出版時(shí)間:2010-8 出版社:外語教學(xué)與研究出版社 作者:王永秋
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《漢英同聲傳譯的壓縮策略》提出并試圖回答以下問題:(1)漢英同聲傳譯中譯員如何在有限的時(shí)間內(nèi)應(yīng)用壓縮作為語言應(yīng)對(duì)策略?(2)壓縮現(xiàn)象是否是口譯過程中固有的、普遍的現(xiàn)象?如果是的話,契諾夫?qū)嚎s現(xiàn)象的分類是否適用于漢英同聲傳譯?(3)同聲傳譯壓縮現(xiàn)象的原因是什么?語境、話語語篇和語言差異等因素如何影響譯員壓縮策略的選擇?本研究語料豐富了契諾夫?qū)ν晜髯g壓縮現(xiàn)象的分類并拓展了同聲傳譯壓縮現(xiàn)象的研究。同聲傳譯壓縮現(xiàn)象的主要因素是語言的冗余成分、口語話語特點(diǎn)、講話語境、漢英語言句法和文化差異等。同聲傳譯的具體話語語篇、譯員的職業(yè)經(jīng)驗(yàn)和技能以及譯員的思維與表達(dá)速度均會(huì)影響壓縮策略的應(yīng)用。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載