蒙田隨筆精選

出版時(shí)間:2005.6  出版社:譯林出版社  作者:(法)蒙田  頁數(shù):300  譯者:潘麗珍  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

  季羨林  譯林出版社準(zhǔn)備出版《蒙田隨筆全集》,征序于予。我沒有怎樣考慮,就答應(yīng)了下來。原因似乎頗為微妙,看似簡單,實(shí)極曲折。首先是韓滬麟先生來我家,是孟華女士陪來。我對孟華一向是深信不疑。她決不會隨隨便便陪等閑之輩到我家來的。因此我非答應(yīng)不行。其次,我對蒙田還算是熟悉的,只是由于我個(gè)人研究方向的轉(zhuǎn)變,同蒙田已經(jīng)久違久違了?,F(xiàn)在一旦提起,似乎有話要說,所以就答應(yīng)了。  萬沒有想到,這第二條理由卻使我嘗到了一點(diǎn)不大不小的苦頭:原以為自己真有話可說,等到拿起筆來,心中卻空空如也。我現(xiàn)在是“馬行在夾道內(nèi),難以回馬”了,不說也得說了。但是,倒三不著兩,隨便扯幾句淡,勉強(qiáng)湊成一篇序八股,也并不難??蛇@不是我的作風(fēng),這樣既對不起出版社,也對不起讀者,而且也對不起自己?! ∥已矍爸挥幸粭l路可走,那就是,重讀原作。當(dāng)年我當(dāng)學(xué)生時(shí),梁宗岱先生翻譯的《蒙田試筆》,我曾讀過,至今雖已年深日久,但依稀印象猶存?,F(xiàn)在又把韓滬麟先生寄來的校樣拿過來,翻看了其中的若干篇。我沒有全讀,現(xiàn)在從實(shí)招供,舊印象加上新閱讀,自己覺得現(xiàn)在說話有了些根據(jù),“莫怪氣粗言語壯”,我已經(jīng)有了點(diǎn)資本了。  我覺得,讀這一部書,首先必須讀《致讀者》這一篇短文。蒙田說:  讀者,這是一本真誠的書。我一上來就要提醒你,我寫這本書純粹是為了我的家庭和我個(gè)人,絲毫沒考慮要對你有用,也沒想贏得榮譽(yù),這是我力所不能及的?! ∠旅嫠终f:  讀者,我自己是這部書的材料:你不應(yīng)該把閑暇浪費(fèi)在這樣一部毫無價(jià)值的書上!再見!  蒙田說這是一本真誠的書,這話是可信的。整部書中,在許多地方,他對自己都進(jìn)行了無情的剖析。但是,在我這個(gè)生活在他身后四百多年的外國人眼中,他似乎有點(diǎn)矯情。你不讓讀者讀自己的書,那你又為什么把書拿來出版呢?干脆不出版,不更符合你的愿望嗎?  又如在上卷第八章中,蒙田寫道:  它(指大腦——羨林注)就像脫韁的野馬,成天有想不完的事,要比給它一件事思考時(shí)還要多想一百倍;我腦海里幻覺叢生,重重疊疊,雜亂無章,為了能夠隨時(shí)細(xì)察這種愚蠢和奇怪的行為,我開始將之一一筆錄下來,指望日后會自感羞愧?! ∵@也是很奇怪而不近人情的想法,難道寫隨筆的目的僅僅是為了日后讓自己感到羞愧嗎?我看,這也有點(diǎn)近于矯情?! 〉?,我們必須記住,矯情,一種特殊的矯情,與憤世嫉俗僅僅有一片薄紙的距離?! 〔还茉鯓?,如果全書只有這樣一些東西,蒙田的《隨筆集》決不會在法國,在英國,在全世界有這樣大的影響,它必有其不可磨滅的東西在?! ∶商镆砸粋€(gè)智者的目光,觀察和思考大千世界的眾生相,蕓蕓眾生,林林總總;他從古希臘一直觀察到十六世紀(jì),從法國一直觀察到古代的埃及和波斯,發(fā)為文章,波瀾壯闊。他博學(xué)多能,引古證今,鑒古知今,對許多人類共同有的思想感情,提出了自己獨(dú)到的,有時(shí)似乎是奇特的見解,給人以深思、反省的機(jī)會,能提高人們對人生的理解?! ∫氚阉氲胶蛯懙降膯栴}爬梳整理,十分困難。以我個(gè)人淺見所及,我認(rèn)為,上卷的第三章《情感驅(qū)使我們追求未來》最值得注意。在這一篇隨筆中,蒙田首先說:  有人指控人類總是盲目追求未來,他們教導(dǎo)我們要抓住眼前利益,安于現(xiàn)狀,似乎未來的事情根本就無法把握,甚至比過去更難駕馭。  這都是很重要的意見。人類如果從變?yōu)槿祟惖哪且惶炱?,就安于現(xiàn)狀,不求未來,他們就不能夠變到今天這個(gè)地步。我們甚至可以說,如果化成人類的那一種猿或者其他什么動物安于現(xiàn)狀的話,它們就根本變不成人類。人之所以異于禽獸者幾希,這個(gè)“幾?!本桶话灿诂F(xiàn)狀?! ∶商镌谙旅娼又f:  “做你自己的事,要有自知之明”,人們通常將這一箴言歸功于柏拉圖。這一格言的每個(gè)部分概括了我們的責(zé)任,而兩部分之間又互相包含。當(dāng)一個(gè)人要做自己的事時(shí),就會發(fā)現(xiàn)他首先要做的便是認(rèn)識自我,明確自己該做什么。有了自知之明,就不會去多管閑事,首先會自尊自愛,自修其身;就不會忙忙碌碌,勞而無功,不會想不該想的,說不該說的?! “乩瓐D這兩句話,是非常有名的話,不但在西方流傳了兩千多年,而且也傳入中國,受到了贊賞。其所以如此,就因?yàn)樗Φ搅税W處,道出了真理。中國人不也常說“人貴有自知之明”嗎?可見人同此心,心同此理,時(shí)間和空間的巨大距離,也不能隔斷。按常理說,最了解自己的應(yīng)該說還是自己?!敖畼桥_先得月”嘛。然而,根據(jù)我個(gè)人的觀察,在花花世界中,爭名于朝,爭利于市,真正能了解自己的人,直如鳳毛麟角,絕大部分人是自高自大,自己把自己看得超過了真實(shí)的水平。間亦有患自卑感者,這是過猶不及,都不可取。完全客觀地、實(shí)事求是地給自己一個(gè)恰如其分的評價(jià),戛戛乎難矣哉!然而這卻是非常必要的,對個(gè)人,對社會,對國家來說,都是這樣?! ≡谶@一部書中,類似這樣的零金碎玉,還可以找到不少。只要挑選對頭,就能夠讓我們終身受用。我在這里還要聲明一句:蒙田的觀點(diǎn)我并不全部接受,理由用不著解釋?! ≡趯憰⒊鰰矫?,我有一個(gè)“狹隘的功利主義”觀點(diǎn)。我認(rèn)為,出書必定要有用,對個(gè)人有用,對社會和國家有用。這個(gè)“用”,當(dāng)然不應(yīng)該理解得太窄狹。美感享受也是一種“用”。如果一點(diǎn)用處都沒有的書,大可以不必出。  我認(rèn)為,《蒙田隨筆全集》是一部有用的書,很有用的書。  最后,我還想就“隨筆”這個(gè)詞兒說幾句話。這個(gè)詞兒法文原文是essai。這一下子就會讓人聯(lián)想到英文的essay,從形式上來看就能知道,這本是一個(gè)詞兒。德文則把法文的essai和英文的essay兼收并蓄。統(tǒng)統(tǒng)納入德文的詞匯中。這在法、英、德三國文學(xué)中是一種體裁的名稱;而在中國則是散文、隨筆、小品等不同的名稱。其間差別何在呢?我沒有讀“文學(xué)概論”一類的書,不知專家們?nèi)绾蜗露x。有的書上和雜志上居然也把三者分列。個(gè)中道理,我區(qū)分不出來。  談到散文、隨筆、小品,中國是世界上第一大國,我們的經(jīng)、史、子、集中都有上乘佳作,為任何國家所望塵莫及。在歐洲,則英國算得上散文、隨筆的大國,名家輩出,燦如列星。法國次之,而德國則頗有遜色,上面舉的essai和essay就可以充分說明這種現(xiàn)象。歐洲國家文化和文學(xué)傳統(tǒng)本是同源,為什么在創(chuàng)作體裁方面竟有這樣的差距?我還沒有看到有哪一位比較文學(xué)家論證探討過這個(gè)問題。我希望將來會有。  我在上面說到我在接受寫序的任務(wù)時(shí)心理上的轉(zhuǎn)變過程。但一旦拿起筆來,不覺就寫了兩三千字,而又沒有說假話,全是出自內(nèi)心的真話。這是我始料所不及,這一篇序總算給我?guī)砹它c(diǎn)安慰。

內(nèi)容概要

蒙田是法國文藝復(fù)興之后最重要的人文主義作家,以博學(xué)著稱,在世界散文史上占有重要地位。在他的作品中,日常生活、傳統(tǒng)習(xí)俗、人生哲理無所不談,并旁征博引了許多古希臘羅馬作家的論述。,作者還對自己作了大量的描寫與剖析,使人讀來有親切之感,增加了作品的文學(xué)趣味。它是十六世紀(jì)各種思潮和各種知識經(jīng)過分析的總匯,有“生活的哲學(xué)”之美稱。本書篩選了全集中的精華部分,二十余萬字,便于讀者領(lǐng)悟蒙田隨筆的精髓。

書籍目錄

1 論憂傷2 論無所事事3 論撒謊4 論堅(jiān)毅5 論恐懼6 論學(xué)究氣7 論對孩子的教育——致迪安娜·居松伯爵夫人8 論友誼9 論節(jié)制10 論人與人的差別11 論睡眠12 論說話之浮夸13 論年齡14 論飲酒15 論良心16 論身體力行17 論書籍18 論他人之死19 論自命不凡20 論勇敢21 論發(fā)怒22 論蓋世英雄23 論父子相像24 論三種交往25 論交談藝術(shù)

章節(jié)摘錄

  1.論憂傷  我是屬于最少憂傷的人。盡管人們對這種情感推崇備之,可我一點(diǎn)都不喜歡也不欣賞。人們常給明智、美德和良心穿上這件外衣:這純粹是一種愚蠢而可怕的裝飾。意大利人更是恰如其分地把邪惡稱為傷感。因?yàn)閭袕膩硎且环N有害而荒唐、怯懦而卑鄙的情感,所以斯多葛派不容許他們的哲人有這種情感。  然而有傳說稱:埃及國王普薩梅尼圖斯被波斯王康比澤擊敗并俘虜后,看到被俘的女兒穿著用人的衣服,被波斯人派去汲水,她從他面前經(jīng)過時(shí),他所有的朋友都圍著他傷心流淚,他自己卻直立在那里,一言不發(fā),眼睛看著地面;接著,他又看到兒子被敵人拉去處死,仍然無動于衷。但是,當(dāng)他在戰(zhàn)俘中看到自己的一個(gè)仆人時(shí),卻開始捶打腦袋,感受極其痛苦?! o獨(dú)有偶。我們的一位親王最近也發(fā)生了類似的事。他在特朗特獲悉他的長兄,整個(gè)家族的光榮和支柱被害的消息,不久又得知他家的第二希望——他的二哥也去世了,他以極其驚人的毅力承受了這兩個(gè)打擊。但是,幾天后他的一個(gè)仆人死了,他卻經(jīng)受不住這一新的打擊,陷人極度的悲痛與悔恨之中,有人以此作為論據(jù),說他只被這最后的打擊所震撼。事實(shí)上,兩個(gè)哥哥相繼去世,他已悲痛欲絕,稍微超載就會摧垮忍耐的堤壩。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    蒙田隨筆精選 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)24條)

 
 

  •   里面有一篇關(guān)于教育的隨筆,很棒!
  •   我只能說,經(jīng)典是需要時(shí)間的見證,蒙恬隨筆,是一本比較經(jīng)典的著作,值得閱讀與收藏,這個(gè)版本也是一本翻譯相對不錯(cuò)的版本,
  •   因?yàn)椴皇侨?,而是精選版,所以比想象的薄,不過封面是硬紙板的…質(zhì)量看起來不錯(cuò)。謝謝當(dāng)當(dāng)網(wǎng)隨機(jī)送的畫冊…無聊的時(shí)候可以學(xué)下畫畫!呵呵
  •   仔細(xì)閱讀才能體會人生哲理
  •   久負(fù)盛名的書,讀此書讓人心靜,更讓人讀懂自己,讀懂人生。
  •   他的文章很好,既風(fēng)趣又附哲理。
  •   看了這張蒙田的照片,我收到書放在那里很長時(shí)間沒動。照片給我嚴(yán)厲、刻板、生硬感。那天隨手一翻:“.....我非??粗嘏说男撵`,但她的肉體也必須令人賞心悅目。.....”引入眼簾。噢?坦率得很??!也很有意思,不是枯燥的講道理。
  •   給朋友買的,朋友說好,我自己還真沒看過
  •   翻譯很好!
  •   書的質(zhì)量很好、、大愛譯林出版社。
  •   內(nèi)容好,裝訂也很好
  •   字字珠璣,當(dāng)需細(xì)細(xì)體會
  •   很快的快遞,很棒的書!
  •   經(jīng)典,雋永!
  •   有思想深度。
  •   老公愛看!
  •   特別好,值得一看
  •   精裝本,雖小但精致,感覺不錯(cuò)。
  •   部分觀點(diǎn)精辟!文筆欠簡煉
  •   還是應(yīng)該先看看,,或者,我們科哦那個(gè)中發(fā)現(xiàn)很多我們不行思考的那些東西!
  •   看看法國人的思想
  •   蒙田,沒感覺。還是讀中國古人親切。
  •   內(nèi)容不錯(cuò),就是不喜歡排版,字大,顯得有點(diǎn)擁擠,不整齊。譯林的好像都是這種排版,不喜歡。
  •   紙張比較一般,跟價(jià)錢成正比。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7