古蘭經(jīng)韻譯

出版時間:1988-7-1  出版社:中央民族學院出版社  作者:穆罕默德  頁數(shù):1108  字數(shù):824000  譯者:林松  
Tag標簽:無  

內容概要

韻譯《古蘭經(jīng)》,系以帶韻散句表述原文內容,反映韻散凝結之語言特色,譯文決非詩歌,仍屬散文范疇,故以參差不齊、長短互異之散句譯述,而不追求句法整齊,排偶對仗。以直譯為主,意譯為輔,對解說紛紜之語句,參照眾說,酌情吸取,擇善而從,偶或亦附錄他說于腳注,以供參考?!豆盘m經(jīng)》各章均分類,以公元六二二年先知穆罕默德從麥加遷移麥地那為界線,在此以前降示者[麥加類],以后降示者稱[麥地那類]。在若干章中雜有另一類經(jīng)文,均用腳注分別說明,以便于了解每一節(jié)所屬類別。個別章之類歸屬,各種版本不統(tǒng)一,則附注于目錄之后的說明中,以供研習者參考。各章有題解,主要說明章名之由來、出處,或其他版本對該章之別稱,有時簡析章名之含義。題解或詳或略,視需要而定。

書籍目錄

1、開端(法提哈)2、黃牛(擺蓋來)3、伊穆蘭的家族(阿里伊穆蘭)4、婦女(尼薩衣)5、筵席(瑪儀代)6、牲畜(艾諾阿目)7、高地(艾爾拉府)8、戰(zhàn)利品(安發(fā)勒)9、懺悔(討白)10、優(yōu)努斯11、呼德12、優(yōu)素福13、雷霆(賴爾德)14、易布拉欣15、石谷(黑芝爾)16、蜜蜂(耐哈勒)17、夜行(易斯拉儀)18、山洞(凱海府)19、瑪爾嫣20、塔·哈21、先知們(接比雅)22、朝覲(哈吉)23、信士們(穆米努)24、光明(努勒)25、準則(福爾剛)26、詩人們(舒爾拉)27、螞蟻(耐目勒)28、故事(改色素)29、蜘蛛(安凱布特)30、羅馬人(魯目)31、魯格曼32、叩拜(賽直德)33、聯(lián)軍(艾哈雜布)34、賽巴邑35、首創(chuàng)者(法頹爾)36、雅·希尼37、排班者(薩法特)38、薩德39、成群結隊(助麥勒)40、寬怒者(阿斐爾)……

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    古蘭經(jīng)韻譯 PDF格式下載


用戶評論 (總計217條)

 
 

  •       在姥姥的葬禮上,我才意識到回族是個擁有正確價值觀的民族,第一次覺得隨了媽媽的民族我很自豪。我想去做一次禮拜、我想穿戴民族服飾、我想跟阿訇學習幾句阿拉伯語言。讀古蘭經(jīng)是一個心靈凈化的過程,或許經(jīng)書讀完了我就去真正入教了,做一個虔誠的穆斯林。
  •     快速瀏覽了一遍,真心看不懂。里面“火獄”一詞出現(xiàn)的較多,讓人感覺是有些激進。對“以物拜主”“拜功”和“多神教”百度了一下,大概了解了古蘭經(jīng)。猶太教基督教伊斯蘭教似乎都是一個神,只是使者不同。不管怎么說,古蘭經(jīng)還是懲惡揚善的,勸人向善。
  •     引言
      在當今中國伊斯蘭界,張承遷先生是一個倍受關注的人物。他是諸多的伊斯蘭網(wǎng)站和一些穆斯林刊物議論的焦點。其中贊揚者有之,支持者有之,批評者有之,貶低者有之,甚而人身攻擊者亦有之??梢哉f,這在多年來的伊斯蘭學術界是絕無僅有的現(xiàn)象,猶如在平靜的水面上激起了層層波瀾。
      據(jù)我所知,張承遷先生在中國伊斯蘭界,屬于一個另類人物。他既無學術頭銜,也不是專業(yè)的宗教人士,更無所謂什么協(xié)會成員的背景,退休前曾在中國大百科全書出版社任職。他只是一個普通穆斯林,即漢語語境中的伊斯蘭信士。
      那么,對于這樣一個人所引起的爭議為什么如此強烈和持久呢?對于這個不容回避的現(xiàn)象,無論是專業(yè)的學術界人士還是民間的穆斯林,都應有所思考。因此,無論從何種角度出發(fā)去解析這一現(xiàn)象,對于當今中國伊斯蘭的發(fā)展都有著十分現(xiàn)實的意義。我們或許可以稱這種現(xiàn)象為中國伊斯蘭界的張承遷現(xiàn)象。本文試圖從歷史和現(xiàn)實以及爭議的正反兩面觀點去解析這一現(xiàn)象,以期達到拓寬爭論中思考范圍的作用。
      
      
      
      異軍突起——歷史發(fā)展的必然
      張先生引起的爭議,源于他2005年8月出版的《古蘭經(jīng)譯注》。但在實際上,張承遷現(xiàn)象的產(chǎn)生,可追溯至上一世紀的九十年代初期,甚至更早。大約在1992年,張先生出版了一本伊斯蘭著作《伊斯蘭的召喚》,就在當時的穆斯林中引起了強烈的反響。這本書一反伊斯蘭出版物千篇一律的內容,讀起來叫人耳目一新,精神為之一振,切實起到了召喚作用。我就是從那時起,開始關注他的。以后,在諸多的伊斯蘭報刊上,又多次見到他的文章,雖筆名不同,但從他鮮明的個人語言風格及不同凡響的觀點,使人一看便知。
      不久,又聽到他在中國伊斯蘭教經(jīng)學院的講話錄音,于是對他的思想脈絡又有了進一步的了解。他的講話,富有激情和時代氣息,常常是語出驚人,想他人之不敢想,言他人所不敢言。一掃經(jīng)堂語“臥爾茲”的僵化說教,頗具吸引力,因此大受歡迎,不少人因此走上了伊斯蘭復歸之路。這段史實可以在經(jīng)歷了那個時代的穆斯林群體中得到印證。
      在那個百廢俱興,各種思潮迸發(fā)的時代,宗教也得以復蘇。張承遷先生一馬當先,積極在民眾中宣傳伊斯蘭,應該被認定為先行者之列。其實,每一個時代每一個民族中都有先行覺悟者,一反傳統(tǒng)觀念,宣傳一種新的理念,使得停滯不前的時代朝前邁進,這也是歷史的必然,否則也不會有今日的輝煌。在此,我們有必要回顧一下古蘭經(jīng)翻譯史,或許能為我們今天的爭論提供借鑒。
      伊斯蘭的發(fā)展史從某種意義上講,就是《古蘭經(jīng)》的傳播史。在伊斯蘭發(fā)展的初期階段,先賢們出于對《古蘭經(jīng)》的崇信和愛護,導致謹慎從事,不主張對外翻譯《古蘭》。這樣做,是為了保持了《古蘭》的純潔,但同時也妨礙了伊斯蘭的對外傳播。這種情況一直持續(xù)到阿布.哈尼法時代(公元699—767年)才告結束。一經(jīng)解禁,《古蘭》的翻譯運動,如江河之水奔流向前,勢不可擋。據(jù)伊朗華語廣播電臺提供的數(shù)據(jù),迄今為止,《古蘭》已被譯成一百多種語言,數(shù)百種譯本遍布全世界,令人嘆為觀止,堪稱奇跡??梢韵胂?,如果沒有這數(shù)以百計的古蘭譯本,伊斯蘭發(fā)展到今天具有十三億信眾的輝煌局面,幾乎是不可能的。正如安拉在古蘭中所預言的:“------這部《古蘭經(jīng)》被啟示給我,以便我用它來警告你們,和它所達到的各民族。”(6:19)
      在中國,《古蘭經(jīng)》的翻譯起步較晚,這也是伊斯蘭在這個泱泱的東方大國發(fā)展緩慢的根本原因所在?!豆盘m》啟示下降的本土——阿拉伯半島禁譯的情景,又一次在中國重演。不同之處是,前者出于對真經(jīng)捍衛(wèi),后者一部分是出于狹隘和無知。我們可以通過明末的兩通碑文,來窺史實之一般。
      第一通碑記的作者名馬化龍(1549—1603)河南新野(古稱莘野)人,明萬歷五年(1577)進士,在任嘉興府同知前,曾任常州府知事,修繕了常州池子街清真寺。明馮夢禎所撰《馬郡丞墓志銘》對其生平有較詳細的記述。據(jù)上可推斷出他是一個為官清廉,為民造福且信仰虔誠的穆斯林。
      《嘉興府建清真寺碑記》部分原文:其俗敬天尊主,樂善好施,------ 不事巫祝,不設神像,不化錢楮。其人相見以其語自通------ 有經(jīng)三十藏------ 世鮮有通其說者,而習其說者,復不能自通,第以膚淺鄙俚之見文之,故浸以失其初意,而承訛襲舛,真派之堙且久矣------ 卑鄙者流,墨守其師說,而弗軌于理,第于飲食起居,纖細瑣屑之末。排異教如仇寇,爭是非如聚訟,而人乃群起訾之。譬則狐禪自墮,旁道爭鳴,寧詎得執(zhí)為口實云者。------ 今其經(jīng)具在,令得譯如華言,以昭示宇內,宇內傳而習之,即不得與丘索諸彝訓鼎立班行,抑何至出梵音符咒下。
      試譯如下:它(指伊斯蘭)的習俗是敬重天然,尊崇真主,喜做善事,樂于施舍------ 不事奉巫師與廟祝(祭祀時主持祝告的人),不設置神像,不去焚燒紙錢。他們的人(指教中人)見面時用他們自己的言語溝通------ 有經(jīng)三十部------ 社會上很少有通曉它的學說的人,就是研習這種學說的人,也不能自通,只能把膚淺的粗俗的見解寫出來,由于這樣的緣故,久而久之就使該教的原意失掉了,進而繼承了虛假和錯誤的東西,使得真理的流派被埋沒很久了。------ 這些低劣的一流,死死的守著他們的傳授,不按真理法則辦事,只陷于飲食起居這樣的瑣碎的枝節(jié)末梢之中。排斥不同的教派如同對待強盜一般仇恨,為誰是誰非而相互爭論,如訴訟一般。(對于持不同看法的人),就群起進行毀謗。明理的人就自我沉醉在冥想中,(狐禪)對于一旁的爭論,不聞不問,還說出‘難道將自己掌握的東西變?yōu)閯e人的口實嗎’這樣的話來。------ 現(xiàn)在這部經(jīng)(指古蘭)就在這里,如果將它譯成漢語,用來昭示給國內并在國內流傳進而研習,這樣即使不能與儒家及諸多的法度、古訓相提并論,也不至于在佛教、道教之下了。
      馬化龍先賢在400多年前對教門中的陋俗就有如此之深的洞察力,并高瞻遠矚地指出了振興教門的唯一途徑就是漢譯《古蘭》經(jīng),為教眾曉以大義,消愚祛昧,這在當時的歷史背景下,其見解確有時代的超前性,令人折服。而在400多年后的今天,伊斯蘭在中國的狀況卻沒有太大的改觀,甚至還在萎縮,皆因誦《古蘭》多,用漢語講《古蘭》少,可見習慣勢力是何等之頑固。我們擔負的宣教事業(yè)任重而道遠。
      與馬化龍先賢同時期的一個人,李光縉則與此主張大相徑庭。其生平待考,但從他的主張我們可以得出一個起碼的結論:該人對伊斯蘭是一知半解的,即現(xiàn)在所謂的“教門混”(扎席類)的人物。他在1609年所撰泉州《重修清凈寺碑記》中有如是說:凈教之經(jīng),默德那國王謨罕驀所著,與禪經(jīng)并來西域,均非中國圣人之書。------ 禪經(jīng)譯而經(jīng)雜,凈經(jīng)不譯而經(jīng)不雜。譯者可言亦可知,知之則愈幻;不譯者不可知而可言,徒讀之未盡舛。------ 民可使由,不可使之,吾于經(jīng),取其不譯而已矣。
      試譯如下:凈教(即清凈教,清真教又一稱謂)的經(jīng)典是默德那(今譯麥地那)國王謨罕驀(今譯穆罕默德)所著,與佛經(jīng)一樣來自西域,都不是中國圣人的書籍。------ 佛經(jīng)翻譯后使得經(jīng)變得雜亂,清凈教的經(jīng)沒有翻譯,就不雜亂。翻譯過來的經(jīng)(人們)可以述說,也可以懂得經(jīng)的內容,懂得后就會更加迷惑;不翻譯的經(jīng)(人們)不懂得它的內容,但可以述說,僅僅去朗讀不會有錯誤。------ 老百姓可以讓他們遵從道理,不必要他們懂得道理,我對于經(jīng),采取的是不能譯的態(tài)度。
      此段言論錯誤有三:其一、穆罕默德圣人并非國王,而是使者、先知?!豆盘m》是天啟,不是穆圣所著。其二、佛經(jīng)多部,各遵其說,禪語多荒誕不經(jīng),似以愈不著邊際愈空者,愈合佛理。其本身即為雜亂,非譯者故。其三、邏輯錯誤,試問不翻譯經(jīng)文,如何講經(jīng)?又如何遵經(jīng)?其人正所謂古語言“以其昏昏,使人昭昭”者。
      以上一段史實,足以說明阻礙翻譯的保守思想危害之大了。對伊斯蘭在中國的發(fā)展異化、退化,同樣感到痛心疾首的當然不只馬化龍先賢一人。清初的穆斯林學者劉智(1664—1730),開譯經(jīng)之先河,即便只有三個短章的譯文,但畢竟掀開了中國伊斯蘭史新的一幕,其意義是深遠的。此后由選譯到通譯又經(jīng)過了兩百多年的艱難歷程,中國第一個《古蘭》通譯本,才得以問世,鐵錚——這位不識阿拉伯語的漢族學者被載入了中國伊斯蘭史冊。他的作用就像催化劑,促進和推動中國穆斯林學者的譯經(jīng)運動,歷史終于迎來了漢譯《古蘭》,弘揚伊斯蘭的光輝時代!雖歷經(jīng)久遠,姍姍來遲,但她畢竟在穆斯林的企盼中到來了!
      張承遷先生的《古蘭經(jīng)譯注》(為紀念其母,署其母名李靜遠)是中國的第十五個漢譯本。緊接其后的又有馬金鵬先生和馬仲剛先生的譯本問世,至此漢譯《古蘭》已達到十七種。如此眾多的譯本,為操漢語的穆斯林和關心伊斯蘭的其他人士提供了研讀《古蘭》的便利條件,他們可以相互參照,取長補短,加深理解,提高認識。對于這種繁榮的學術局面,有些學者擔心眾譯本譯注觀點上的出入,會影響讀者的信仰,其實這種善意的擔心是多余的,因為他們低估了處于科學文化昌盛、信息發(fā)達時代的人們所具備的理解力和判斷力。在國外,同一語種的古蘭譯本數(shù)量超過漢語者,不在少數(shù)。僅以法語譯本為例,在七十年代就已達36種之多。如此眾多的譯本非但沒有給信仰帶來負面影響,反而加速了伊斯蘭的傳播,擴大了穆斯林的隊伍,這是不爭的事實。
      張承遷先生的《古蘭經(jīng)譯注》是我國唯一以贈送方式發(fā)行的,同時人們還可以通過網(wǎng)絡下載閱讀。其傳播速度之快與受眾面之廣,前所未有。在十七種漢譯本中,張譯本譯注最為詳盡,立足現(xiàn)實,結合國情,滿足了新時期人們的需要,自2005年8月初版后,又三次再版,受歡迎的程度可想而知。在學者林立的伊斯蘭學術界,張猶如體育比賽中奪冠的黑馬,異軍突起,令爾林瞠目,叫經(jīng)堂驚嘆,使教胞歡喜,為傳統(tǒng)所不逮??傊惨擦T,恨也罷,都不得不刮目相看。這在一個可為思想表達提供平臺的歷史時期,張的出現(xiàn)是前定之下的歷史的選擇和歷史的必然。
      
      
      
      認識在爭辯中提升
      任何一種思想都是在爭辯中日趨完善。這一規(guī)律不僅適用于自然科學、社會人文科學,同時也適用于對宗教思想的闡釋。已故的史學家白壽彝先生(回族)給林松先生的《古蘭經(jīng)韻譯》的題詞為:博學之,審問之,慎思之,明辨之,篤行之。并說明“此中庸語,可供研讀古蘭之參考?!焙V行就是忠實地執(zhí)行,它的基礎是建立在前四者之上的。這種學術思想在當今的伊斯蘭界是應該大加提倡的。安拉在古蘭中啟示我們:“------你說:‘有知識與無知識相等嗎?惟有理智的人能覺悟。’”作為穆斯林,這是我們更應遵從的最高準則。
      針對目前對張承遷《古蘭經(jīng)譯注》的爭論,在眾說紛紜之中,我們不妨以具有代表性的觀點為例,進行研討,至于網(wǎng)上一些人云亦云的淺薄言論,則不在此范疇。
      先從“論混合型教義——艾哈麥迪耶說?!币晃淖h起。 混合教義確切的定義,按筆者的理解,應該是這樣的:出于一己之私,將各種宗教的教義與其本土宗教結合,而獨創(chuàng)出一個新的宗教,自己則成為新教的教主。這種新教都帶有邪教的傾向,往往是短命的。該文作者長篇的歷史敘述的目的,是為了提醒讀者,在中國也有邪教的滲透。這種提醒應該引起宗教界人士的重視。但文章結尾處點出了要害所在:即“以周仲曦為代表的艾哈麥迪耶在中國的代理人及追隨者,近年來更是變本加厲地擴大宣傳,尤其以注解古蘭的方法全面兜售他們的謬論與主張。老牌艾哈麥迪耶穆罕默德.阿里早在30年代就通過注釋英文版的古蘭譯本扭曲傳統(tǒng)教義------” (其實英文譯本本身也是由默罕默德.阿里翻譯的,即翻譯加注釋。筆者按)作者最后警告,每一個穆斯林必須提高認識,嚴加防范。文中 “以周仲曦為代表的艾哈麥迪耶在中國的代理人及追隨者”一句,其中的追隨者,無庸諱言,顯然是指《古蘭經(jīng)譯注》的作者張承遷先生。
      為了理清問題,就不能不涉及到什么是艾哈麥迪耶以及穆罕默德.阿里其人的簡介。對于關心中國伊斯蘭史的老一代穆斯林知識分子,他們對其人其事不應感到陌生。其實艾哈麥迪耶和穆罕默德.阿里問題的出現(xiàn),在國內始于上一世紀的30年代。那時的爭論十分激烈,并見諸報端。現(xiàn)在的情形是歷史的再現(xiàn)。
      首先談艾哈麥迪耶。據(jù)達瓦研究院出版的《嘎迪雅尼耶——艾哈麥迪耶邪教事略評析》一書介紹:該教第一代教主,名叫米爾扎.胡拉姆.艾哈麥德(Mirza Ghulam ahmad)于1839年出生在印度旁遮普省哥德斯普爾區(qū)的嘎迪亞尼鎮(zhèn)。因人命名,故該教又自稱為艾哈麥迪耶。其主要著作是:艾哈麥迪耶的明證(五卷本,原文為烏爾都文)
      米爾扎.胡拉姆.艾哈麥德早年曾捍衛(wèi)過伊斯蘭,參加過同其他宗教的辯論,因而贏得了部分穆斯林的擁護。然而此后他的私欲膨脹,一步一步地走向了迷途。
      米爾扎.胡拉姆.艾哈麥德的主要謬論是,利用馬赫迪再現(xiàn)的說法在一定數(shù)量的穆斯林中的影響,而編造出麥西哈耶穌老死在克什米爾的謊言,再利用靈魂轉世說(這在印度有信仰的基礎)妄稱自己就是麥西哈的再現(xiàn)。進而在古蘭經(jīng)中的封印一詞上進行詭辯,說明自己是先知。因此,印度伊斯蘭教界早在1893年就通過“法特瓦”(宗教法判決),對教主米爾扎進行了譴責。
      在此,我們就將周仲曦的古蘭經(jīng)譯本中有關章節(jié)的翻譯引文如下:“穆罕默德不是你們任何人的父親,而是安拉的使者,和眾先知的印信。”(33:40)他對“哈臺姆”一詞的翻譯與之前的譯本在意義上沒有多大的原則出入。都體現(xiàn)了穆罕默德是最后一位先知的內涵。問題出在他對此段阿宜臺的解釋上。他的注釋含糊不清,似是而非。最典型的誤釋是“他(穆圣)是先知之印信,但不要說他之后將沒有先知”。這是對伊斯蘭基本信仰的歪曲和背叛,是艾哈麥迪耶言論的翻版。
      與之相比,張承遷先生的譯本又是怎樣翻譯這節(jié)經(jīng)文的呢?
      請看譯文:“穆罕默德不是你們中任何人的父親,而是安拉的使者和眾先知的印鑒?!迸c諸多漢譯本的意義也大致相同。經(jīng)注節(jié)錄如下:“‘哈臺目’這個字意思是印章或一件事物的最后部分,------過去從經(jīng)堂語的習慣都譯為‘封印’,意思是最后一位使者先知。封印也就不會有真主派遣的先知了,這只把這個字的意思表達了一半。按古蘭啟示的教導,使者先知不但是最后一位先知,在他之后不會再派遣任何先知,原因是真主獨一存在的理論已經(jīng)完整地反映在被保護的古蘭啟示里。這個理論已(應為“也”字,筆者按)不會再被篡改和歪曲,------為什么還要用‘哈臺目’這個字呢?說明除了明確指出他是最后一位使者以外,還有一個鑒別以往一切的作用。------”。 在這個關乎基本信仰的原則上,張先生旗幟鮮明,與周氏的解釋大相徑庭。絲毫不存在艾哈麥迪耶的影子。并且將‘哈臺目’詞義外延,即“還有一個鑒別以往一切的作用?!笔乖撛~的解釋臻于完善。
      為了進一步說明張先生對艾哈麥迪耶的態(tài)度,建議讀者去讀一下他的第535條經(jīng)注。(因篇幅過長,不便在此摘錄)在該條注釋中,張先生洞若觀火地指出了艾哈麥迪耶的錯誤所在?!丛谀率ブ?,不會再有新的先知了。
      那么,對于張是“艾哈麥迪耶說”又何來之有呢?其根源恐怕來自前文中的“老牌艾哈麥迪耶穆罕默德.阿里早在30年代就通過注釋英文版的古蘭譯本扭曲傳統(tǒng)教義------”的認識。而張先生漢譯本的主要藍本就是來自穆罕默德.阿里的古蘭英文譯本。行文至此,水到渠成,現(xiàn)在該向讀者介紹一下穆罕默德.阿里其人了。
      穆罕默德.阿里全名為茂爾維.穆罕默德.阿里(Maulvi Muhammad Ali)本人是毛拉、學者。早期為A.A.I.I(Ahmadiyya Anjuman Isha’at Islam)團體的會長?,F(xiàn)節(jié)錄發(fā)表在上一世紀30年代《正道雜志》一卷二號的“告穆斯林書”如下,有助于讀者對他的了解。需要說明的是,之所以節(jié)錄是為了節(jié)約篇幅,不是為了隱藏什么。讀者如有進一步的興趣,可查閱全文。
      
      告穆斯林書
      ——穆罕默德 阿黎(即阿里,筆者按)——
      
      追求同仁譯 (即追求學會會員,筆者按)
      ------其實,我們集中了我們所有的精神和能力,為著單純的原因——伊斯蘭的宣傳。我們的工作很有效:在英國有六百人,其中有爵士、貴族、船主、商人以及著作家等居高位的人,已然皈依伊斯蘭------ 此外,我們更留心到基都(原文如此)教會向穆斯霖居住地的進攻,于是我們進駐微弱的地方,去抵抗基督教傳布的高潮。在最近的將來,我們的人要到非洲一行,去抵抗基督教在那里的侵略,至于印度,也不是我們計劃所遺漏的。------古蘭經(jīng)和先知史略已然譯成英文,此外,我們也按期出版英文、阿文、印度文的關于伊斯蘭的文字,為的是抵抗他人的侵略而發(fā)揚我教的教義------
      除了以上所講的那些書籍,為著伊斯蘭青年在宗教知識上的啟牖,我們出版了一種英文刊物叫“光報”,可以隨時訂閱;其目的在保護我們青年的教友,不受基督教宣傳的和西方物質文明的惡勢力之侵略。------
      據(jù)我們淺薄的觀察,現(xiàn)在伊斯蘭之病癥的根本療法,在乎“伊斯蘭的宣傳”所以我覺得我應當請你們和我們攜手來從事于這種高貴的工作,我們決不是去建樹一個新的教派。------至于在理論上,我們和遜尼.扎默時的思想一樣。的確,我們相信耶穌死了,那末伊斯蘭中諸先哲,像伊曼、馬黎克不也和耶穌那樣的死去了嗎?我們相信穆罕默德是最末的一位圣人,在他以后,無論如何再沒圣人出現(xiàn)。------
      自然,我們相信,依伊斯蘭的紀元,每世紀之初,穆斯林中總有一個復興者,伊斯蘭語所謂“穆扎第德”(Mujaddids,意為革新者。筆者按);我們相信在這十四世紀,哥甸(即今譯的嘎迪亞尼,地名。筆者按)的密爾匝.古拉穆.阿赫默德(今譯為米爾扎.胡拉姆.艾哈邁德。筆者按)就是如此的一個復興者。------
      從以上引文中,我們對穆罕默德.阿里的主要思想可略見一斑。他在“A.A.I.I的趣旨和工作”(出處同上。若霜譯。筆者按)一文中,也表達了他的同樣思想。
      I.
      信仰
      1,我們信仰真宰的為獨一的,穆罕默德是先知。
      2,我們信穆罕默德是最后的先知。
      針對艾哈麥迪耶的第三代教主,米爾扎.白希榮丁.麥赫目德(米爾扎.胡拉姆.艾哈邁德的長子)所著的《哈里發(fā)之光芒》一書,穆罕默德.阿里發(fā)表了一個聲明,批駁了白希榮丁.麥赫目德書中的有關“使者繼續(xù)降世”的謬論。他說,“看真主的份上,請認真考慮,考慮白希榮丁.麥赫目德關于使者繼續(xù)降世并且有成千上萬的使者降世于人生(原文如此,疑為“人世”。筆者按)的信仰被接受,正如他在《哈里發(fā)之光芒》中所描述的那樣,難道這成千上萬的派別團體不會相互指責對方是“不信道者”嗎?那么伊斯蘭的整體統(tǒng)一性將會發(fā)生什么呢?------你們應當記住,如果讓伊斯蘭教在未來代替所有宗教的誓言是真實的話,那么成千上萬的使者涌現(xiàn),各自為陣,成千上萬的清真寺涌現(xiàn)自我標榜為正信和拯救者,指責異己的穆斯林為不信道者的那一天在伊斯蘭的歷史上是決不會出現(xiàn)的。”(摘自《嘎迪雅尼耶——艾哈麥迪耶邪教事略評析》)
      此外,穆罕默德.阿里在另外一封公開信中,還對米爾扎的奢侈生活作風給予了嚴厲的抨擊。也可看出他與米爾扎的分歧所在。但因與主題的關聯(lián)不大,且篇幅較長,在此就不轉摘了。
      現(xiàn)在,我們可以粗線條地描繪出穆罕默德.阿里的思想軌跡,那就是在基本信仰上,即對穆罕默德是最后的先知的確信上,他的觀點與艾哈麥迪耶是截然不同的。他只承認米爾扎是伊斯蘭的復興者或革新者。此外,他對西方基督教勢力侵略的警覺和采取大力宣傳伊斯蘭的方式,加以抵抗的做法,也是應該客觀地給予肯定的。這也是此后他與艾哈麥迪耶分道揚鑣,自成體系,成為“拉合爾派”的原因。
      在了解了艾哈麥迪耶及其教主米爾扎.胡拉姆.艾哈麥德和他的初期伙伴茂爾維.穆罕默德.阿里其人后,我們當進入問題的核心,即穆罕默德.阿里所譯的《古蘭經(jīng)》了。它成書于1917年,1920年在拉合爾出版。1925年12月,香港大學的尹恕仁,將此部英譯古蘭的前言,用半白半文的文體譯成漢語,名曰《克蘭經(jīng)弁言》,使得此譯本為華人穆斯林所知。
      在海外生活過十余年的大阿訇哈德成,于上一世紀30年代,從國外帶回四部穆罕默德.阿里所譯的《古蘭經(jīng) 》,分別贈給了時子周、王靜齋、劉兆才和張裕良。(張承遷的父親)張承遷先生在其《古蘭經(jīng)譯注》的后記中,記述了此事。并說明這是為什么王靜齋教長的譯本中,出現(xiàn)阿里氏經(jīng)注見解的原因。在后記中,張先生還追憶其父張裕良和母親李靜遠,曾于50年代舉意翻譯此譯本,也只是譯完了經(jīng)文部分,未及付印,即毀于文革之中。我認為,張先生的翻譯工作,除去他本人的舉意外,還包含了完成父輩未竟事業(yè)之志。因此,可以說這部經(jīng)注傾注了兩代穆斯林的心血,這也是經(jīng)注上署其母名的原因。他在“后記”中還說明了翻譯過程,“是先從英文譯出,又以阿文核對校正,并盡其可能使譯文貼近原(經(jīng))文。(“經(jīng)”字為筆者所加)可以說,其譯經(jīng)舉意虔誠,學術態(tài)度嚴謹。在注釋上,他還參照了阿卜杜拉.優(yōu)素福.阿里的譯本,(拉合爾,1938年出版)并以“中國人的視角,做出相應的解釋?!?
      至此,我們對于把張先生的《古蘭經(jīng)譯注》,說成是“混合型教義——艾哈麥迪耶”的觀點,是否言之有據(jù),言之有理,應該做出我們的初步分析了。
      按“論混合型教義”作者的邏輯推理,他的演繹過程似乎是這樣的:因為穆罕默德.阿里曾是米爾扎早年的合作者,他必然是艾哈麥迪耶分子;既然他是艾哈麥迪耶分子,那么他的經(jīng)注必然充斥著邪教的觀點;因為張承遷譯注主要參考了他的經(jīng)注,那么張必然也是艾哈麥迪耶分子。以此及彼,王靜齋大阿訇及馬堅教授的古蘭譯本也都參考了穆罕默德.阿里的英文本,那又作何解釋呢?是故不可因人而廢言。
      我們若按這樣的邏輯推理去演繹另一個命題:一個醫(yī)生早期從醫(yī)時,曾出過醫(yī)療事故——他以后的臨床醫(yī)學論文就必然會導致醫(yī)療事故——參考他的論文的人也必然會出醫(yī)療事故。這樣的邏輯能否成立?請讀者自我判斷。
      分析一個歷史人物遠比套用一個公式作數(shù)學題要復雜得多。對一個人的判斷,不是非此即彼,非黑即白那樣簡單。在中國近代史上,有兩個人物的相悖發(fā)展可引起我們的深思。一個是汪精衛(wèi),一個是楊度。前者大家很熟悉,汪早期曾是反清的斗士,刺殺過恭親王,并因此入獄,飽受囹圄之苦。誰曾想這個當年的熱血青年,晚期居然淪為人人唾罵的大漢奸。后者楊度,早年曾是鐵桿的?;庶h成員,清王朝的忠誠者,晚年居然成為了中國共產(chǎn)黨黨員。歷史人物的發(fā)展,有時就是如此不合邏輯。
      如果說“論混合教義”是作者的輿論鋪墊,那么他的“肅清流毒捍衛(wèi)古蘭”一文,則算作對張先生的正式筆伐了。該文的副標題是:“評《古蘭經(jīng)譯注》的作者對《古蘭經(jīng)》的褻瀆與歪曲”可視為對張先生的定罪。如果罪名成立,那張先生只等著下“多災?!绷?。對一個罪犯的死刑判定,都要一審再審,慎之又慎,因為它關乎一個人的生與死;對一個穆斯林因闡釋教義定罪,又何以如此輕率呢?然而,人只能在文字上對他者定罪,而后世的審判在主。我們不懷疑作者的虔誠和捍衛(wèi)古蘭的勇氣,問題是作者是否把虔誠的乜貼和勇氣用對了地方?
      首先討論何謂褻瀆,何謂歪曲?褻瀆意為輕慢,不尊重;歪曲者是故意改變事物的本來面目或對事物作不正確的反映。駐伊美軍把古蘭經(jīng)當靶子,用槍射擊等卑鄙行為,報道說這是對古蘭的褻瀆。西方媒體經(jīng)常攻擊伊斯蘭教有多妻制的規(guī)定,報道說那是對古蘭的歪曲。定義是非常明確的。那么,張先生的褻瀆和歪曲之罪名又取證于何處呢?
      按作者定的第一宗罪就是“挑戰(zhàn)古蘭,污蔑買爾彥”。證據(jù)來自張先生的經(jīng)注。迄今為止,我還沒有從媒體上看到對張先生翻譯的古蘭原文,提出太多的異義,倒是將批評的焦點集中在經(jīng)注上,未免有本末倒置之誤。其實對于原典的翻譯是否忠實、到位,這更是每一個伊斯蘭學者最應追求,最該重視的。其次才是經(jīng)注部分。看過張譯本的讀者會發(fā)現(xiàn),張先生對翻譯的用字十分謹慎,都是經(jīng)過反復斟酌才敢下筆。一節(jié)經(jīng)文的譯文,往往不厭其煩地列舉數(shù)個譯本的譯句進行比較,用以說明自己為什么采取這樣的譯法,可謂一字千思。
      既然問題集于經(jīng)注之上,那本文也只好就題論事了。
      經(jīng)注學,阿語稱太福西勒(Tafsir),早于公元7世紀末,就出現(xiàn)了。隨著時間的推移,出現(xiàn)了不同的經(jīng)注方式,這是時代的需要和歷史發(fā)展的必然結果,我想對此觀點應趨于一致。
      縱觀張先生的經(jīng)注,給人的總體印象是理性主義為其主導思想。說到理性主義在伊斯蘭中的出現(xiàn),就要追溯到穆爾太齊賴派。穆爾太齊賴派思潮,在阿巴斯朝(公元750—1258年)的前期在伊斯蘭思想界是占主導地位的。以穆爾太齊賴派為開端,理性思維得到認可后,伊斯蘭思想在哲學上又邁出了一大步。此后,自19世紀以來所產(chǎn)生的現(xiàn)代主義的經(jīng)注方式應源于此。穆罕默德.阿里的譯本也是這種思想方法的產(chǎn)物。只是身處20世紀與21世紀首尾相接時代的張承遷,在科技突飛猛進,信息高度發(fā)達的情況下,視野進一步寬闊,在前人的基礎上,又跨上了一個新的理性高度。
      正是出于這種理性,張先生不僅在買爾彥生子問題上,而且在穆薩圣人的手杖所顯現(xiàn)的奇跡上,以及諸如洞中人等一系列反常規(guī)的現(xiàn)象,都做出了自己的理性解釋。為此,“肅清流毒捍衛(wèi)古蘭”一文的作者,不僅要在買爾彥問題上批駁張承遷,從編者按中我們得知,作者還有一系列評論文章將陸續(xù)刊登,因而筆者就不想在具體經(jīng)文上去作一一分析了,況且在汗牛充棟的經(jīng)注中,又是見仁見智,豈有統(tǒng)一的標準答案?
      對于張本經(jīng)注,筆者并不完全贊同,因為古蘭啟示來自安拉,安拉的真理是無限的,而人的思維是有限的,以有限思維去想無限之事,勢必局限于一定的范圍之內。所以過于理性思考的結果是過猶不及。
      其實供我們討論問題的另一面,更為重要,即經(jīng)注者的目的。對于奇跡的理解,張先生的注釋中常有“這樣說也不算錯”的話,這就意味著他承認自己的解釋也是一家之言,而并非定論,并不排除尚有商討的余地。這也是他在經(jīng)注中常出現(xiàn)多種解釋的原因。在注釋中,他還說過這樣的話,一個人把手指向月亮,議論主體是月亮。但是人們的注意力卻在那個人的手指上,這就導致了認識上的偏差。古蘭經(jīng)中所涉及的歷史故事,內容豐富,涵義深遠,引人遐想。但從信仰角度觀之,都是教導人類信仰獨一的真主,且行善事。而人們從生來好奇的天性出發(fā),往往要對奇跡問個究竟,在細枝末節(jié)上大做文章,從而疏忽了基本的信仰。比如,洞中人的故事到底發(fā)生在哪里?是烏扶索斯還是別的地方?就此陷入了繁瑣的考證之中,對提升信仰沒有太大的意義。
      安拉在古蘭中教誨人類:“難道你的主見證萬物還不夠嗎?”(41:53)我們時時刻刻生活在造物主創(chuàng)造的大自然中,仔細觀察我們身邊的每一件事物以及我們自身,小到一片樹葉,大到天體星辰,都能體會到安拉的大造之恩和神奇,因而也就不必過于追問我們未曾經(jīng)歷的奇跡。我想,這也是導致張先生在經(jīng)注中,走理性道路的又一成因吧。
      閱讀古蘭的過程主要是認主的過程,是思考人生的過程,是在精神層面上自我升華的過程。在這個過程中,應當容許人們做探討性的解釋,對經(jīng)典的認識,時代不同,深度也有所不同。關鍵是只要統(tǒng)一到認主獨一上來,就不應橫加指責。比如現(xiàn)在,當我們讀到古蘭81章第1節(jié)“當天皮被揭去的時候,”和21章32節(jié)“我把天造成安全的穹窿,”這兩節(jié)經(jīng)文時,就會聯(lián)想到自己學過的現(xiàn)代地理知識。我們知道,地球周長為4萬零75公里,而臨近的大氣層約為100—120公里。大氣層就地球而言,不就是一層皮的厚度嗎?僅在平流層,科學家已探知的,就有硫酸鹽層和臭氧層。硫酸鹽層包含的是硫酸粒子,對雨水的形成具有作用。臭氧層能吸收紫外線,是地球的保護傘,使大地不受輻射,叫生物得以生存,不就是“安全的穹窿”嗎?(以上見解,不是來自某個大爾林,純屬筆者的個人心得,如也被視為“褻瀆”、“歪曲”的話,則與他人無涉,由筆者“領罪”。)如果倒退幾十年,我們對這兩節(jié)阿宜提能夠有這樣深刻的體會嗎?這對于我們的討黑得,會得到進一步的提升。在安拉的意欲下,隨著科技的發(fā)展,我們對古蘭還會有更深刻的認識。所以誰的解釋也不是定論,人的認識都是相對正確的,都局限在一定的知識范圍和時間范圍之內。
      
      
      
      張承遷現(xiàn)象的思考(二)
     ?。ㄉ辖樱┯斜匾僦厣暌槐椋簭埾壬鷮τ谄孥E所做出的解釋,是他自身的理解,但他的目的是為了提醒人們要將更多的注意力放在認主獨一的基本信仰上,而不要過多地追求奇跡,奇跡畢竟不是普遍現(xiàn)象。追求奇跡不是一種高級的認知方式。比如,我們給孩子講課,舉例說到“桌上有一些蘋果-----”時,孩子就一定追問,到底有幾個蘋果?而不認為“一些”是個虛數(shù),形容很多的意思,這就把注意力從主體上轉移了。放在經(jīng)典的注釋上,也是如此。認主獨一才是人類認識的終極。換言之,張先生這種理性主義的經(jīng)注,并未給讀者帶來伊瑪尼上的傷害,反而拓寬了讀者的思路。穆爾太齊賴派當初沒有被斷為“卡費爾”,其后19世紀的現(xiàn)代改良派,經(jīng)注家賽義德.阿赫默德汗也在歷史上占有一席之地,而“肅清流毒 捍衛(wèi)古蘭”一文的作者憑什么將采用這種注經(jīng)方式的張先生,妄斷為“卡費爾”?請承襲文革遺風的作者,擯棄絕對化的思維方式,做合乎邏輯的判斷。
      我們再將“肅清流毒 捍衛(wèi)古蘭”一文的編者按中的若干觀點分析如下:
      一、“從事譯、注《古蘭經(jīng)》的學者必須具備注釋規(guī)定的所有資格?!?
      通常認為必需具有的15種條件,在此不一一列舉。問題在于由誰來用這些條件界定譯注者呢?你認為他具備,我認為他不具備,那么,誰的意見最具權威?勢必引發(fā)爭論。再者,漫說國際上的上百本經(jīng)注,我們無從用15種條件去界定,就是國內的17種經(jīng)注,我們又如何去界定呢?這樣做的結果就是畫地為牢,走入了一個無法圓說的怪圈。
      二、“更不允許沒有《古蘭經(jīng)》和圣訓的根據(jù),以個人見解而發(fā)揮或變更經(jīng)文愿意?!?
      這話沒錯,但不知編者是否看過張承遷先生的 “經(jīng)注”全文?是否意識到結論下得太早了,太過武斷了?經(jīng)注的最高原則就是以經(jīng)解經(jīng),在張本經(jīng)注中,往往在注釋一節(jié)經(jīng)文時,援引類同的經(jīng)文加以說明,例子比比皆是,不勝枚舉,請編者閱后,再下結論不遲。這樣做是對讀者負責,更是對自己負責。至于圣訓根據(jù),則請編者看經(jīng)注的后記,理由業(yè)已充分講明。至于“以個人見解發(fā)揮”,我認為沒有個人見解的經(jīng)注就沒有出版的必要,只要再版前人的就可以了,不過那樣的話,歷史上也就不會出現(xiàn)數(shù)以百計的古蘭經(jīng)譯注了。“變更經(jīng)文原意”一說,實屬大罪。如果此罪如上說,筆者之見就無需贅述了。
      三、“至于不懂阿拉伯語,不諳阿語詞法、語法和修辭,僅僅參考其他人的譯本,做一些文字游戲就大膽譯注《古蘭經(jīng)》者,簡直就是對《古蘭經(jīng)》的褻瀆與藐視”
      從第二國語言轉譯,并非從張先生始。且不說鐵錚從日文轉譯,姬覺彌等參照英文、日文的譯本,因為他們不是穆斯林,就是穆斯林學者也都在不同程度上參考了其他譯本。以馬堅教授為例,他參考的英文譯本達5種之多。仝道章先生則完全采用英譯本,前后參照了英、漢、法譯本19種。從第二國語言轉譯由來已久,望編者多開眼界,也就不足為怪了。說到不懂阿拉伯語,不諳阿語詞法、語法和修辭,那只是編者的臆想而已。在編者的眼里,翻譯家必有教授、學者之頭銜,豈不知天下自學成才者,不計其數(shù)。俄國的高爾基,沒有念過書,他的大學就是社會,這并沒有妨礙他成為世界著名的作家;英國的大文豪莎士比亞不過是劇院的打雜兒(保潔員);大發(fā)明家愛迪生出身于賣報童;當今的微軟創(chuàng)始人比爾蓋茨,大學沒畢業(yè);中國的著名的數(shù)學家華羅庚,只有初中畢業(yè)的文憑------編者難道不知道“英雄莫問出處”這句話嗎?話說至此,還需費言辯駁嗎?
      最后還要談及“穆斯林能否隨意譯注《古蘭經(jīng)》?”一文的觀點。從該文所列舉的幾十種書目觀之,作者是個有過國際學習背景的飽學之士,十分令人欽佩。但對于作者的觀點,實難茍同。他的結論是:“在如此琳瑯滿目,浩如煙海的經(jīng)注面前,我們中國人顯得多么渺小和可憐,豈不說經(jīng)注資質,連人家注就的成果,(似有不通,原文如此)我們還沒有能力將其中十分之一譯成漢語,供國人受益!”
      其謙虛的態(tài)度可嘉。但作者是否想過,如將這浩如煙海的經(jīng)注漫說是翻譯成漢語,就是作者本人都仔細地研讀一番,恐怕要歷經(jīng)數(shù)十年,那時也就垂垂老矣,還有何精力從事經(jīng)注工作?此其一也。另外說“在如此琳瑯滿目,浩如煙海的經(jīng)注面前,我們中國人顯得多么渺小和可憐,”此言差矣。不知作者在出國之前,是否瀏覽過中國穆斯林的漢語宗教著作?如果讀的不多,建議作者翻一翻社科院伊斯蘭研究室的主任研究員——周燮藩先生與沙秋真女士合作的巨著《清真大典》。《清真大典》是歷代中國穆斯林著作之輯錄,共為25部,與“浩如煙?!毕啾?,也算得上洋洋大觀了。作者是否有妄自菲薄之嫌?當然,人貴有自知之明,但也不可無自信之心。說到經(jīng)注,必以阿拉伯人的為圭皋,殊不知經(jīng)注離不開所在國的歷史背景、文化背景、時代背景乃至于民族背景。否則就不會有那么多的經(jīng)注學派了。據(jù)統(tǒng)計,《古蘭經(jīng)》譯本,為波斯語最多,如將波斯語經(jīng)注與古蘭的下降地,沙特阿拉伯本土的相比,就一定發(fā)現(xiàn)當中存有很大的差異。
      更重要的是,我們應該記住穆圣的辭朝演說中的教誨:“確實,在安拉看來,你們中尊貴的是那些敬畏安拉的人。在認主拜主方面,阿拉伯人不優(yōu)越于非阿拉伯人,非阿拉伯人也不優(yōu)越于阿拉伯人;白人不優(yōu)越于黑人,黑人也不優(yōu)越于白人?!?
      任何人的工作結果,都要受到評論,譬如一個廚師做出的飯菜,經(jīng)人品嘗后,評價定有高低,所謂眾口難調也。但廚師只要做到“豈能盡人如意,但求不愧我心”也就足矣。若因不合個人之口味,就不管他人的感受,主張把飯菜全部倒掉,甚而誣蔑廚師在飯菜里下了毒,則就不屬于正常的評論范圍了。爭論不足懼,愿我們在爭論中端正乜貼,在古蘭的引導下日益趨向真理,精神上得到提升。
      
      
      張承遷《古蘭經(jīng)譯注》的意義
      張先生譯本的可貴之處就在于,他站在一個“中國人的視角,對經(jīng)典做出相應的解釋”,因而有著非同一般的現(xiàn)實指導意義。他不是坐在象牙塔內坐而論道,說遠不涉近,談古不論今,溫吞水般的觀點,顛來倒去的考據(jù),毫無意義的論證,如同魯迅筆下的孔乙己,為知道一個茴香豆的“茴”字的四種寫法而津津樂道,自鳴得意,與實用無補。而是腳踏實地,從中國的教門實際出發(fā),有的放矢地引經(jīng)據(jù)典,指點迷津。才產(chǎn)生了這部不同于以往注經(jīng)方式的經(jīng)注。
      凡事應看效果,事實勝于雄辯。筆者曾對讀過張先生經(jīng)注的人群做過調查。年齡分老、中、青;職業(yè)有阿訇、學者、在校大學生以及一般穆斯林大眾。結果是好評如潮。最多的感受就是明白了古蘭是安拉指導活人走向安寧、幸福之道的經(jīng)典,(我沒有教他詩歌,詩歌對于他是不相宜的。這個只是教誨和明白的《古蘭經(jīng)》,以便他警告活人,以便不信道的人們當受刑罰的判決。古蘭36:69—70)大有撥云見日之感。他們把學經(jīng)的重點從誦讀不懂的阿語經(jīng)文,轉移到研讀漢譯古蘭上來,結果在認主學上大有長進。他們中的大多數(shù),在信仰上從搖擺不定,走向了堅定,還有少數(shù)人做到了每天堅持拜功,并出散“乜貼”,支持伊斯蘭事業(yè)。當談到 “肅清流毒 捍衛(wèi)古蘭”一文時,他們笑著說,我們沒有覺得我們中毒,我們覺得我們心里透亮了,覺得活得明白了。所以,奉勸“肅清流毒 捍衛(wèi)古蘭”者,既然無毒可肅,倒不如將內耗的精力省下,多思考一些中國伊斯蘭的現(xiàn)實,走出一條符合國情的中國穆斯林自己的路,為伊斯蘭在中國的發(fā)展做一些實際工作。
      張承遷先生的《古蘭經(jīng)譯注》從出版發(fā)行至今,三年的時間過去了。目前,這部經(jīng)注在主體上已得到穆斯林的認可,它的社會意義和現(xiàn)實意義正在日益顯現(xiàn),大有推而廣之的價值。一件新鮮事物的出現(xiàn),必然伴有坎坷的經(jīng)歷,當年,為中國伊斯蘭事業(yè)做出巨大貢獻的王靜齋大阿訇所譯的三種漢語《古蘭經(jīng)譯介》,在某些欠發(fā)達地區(qū),不也受到了不同程度的抵制嗎?隨著時間的推移,相信歷史會給這部經(jīng)注以應有的地位。
      
      
      附錄:讀張承遷先生《古蘭經(jīng)譯注》的體會(節(jié)選)
      張先生的經(jīng)譯力求精確,為一字之譯,往往引數(shù)個譯本讓讀者相互比較參考,用以說明自己采取此譯法的理由,學風頗為嚴謹。張先生的譯注跳出前人經(jīng)注的窠臼,立意新穎,立足普及,深入淺出,便于理解。該本譯注,在每章之前著有導讀概說,介紹該章啟示精神及下降背景,提綱挈領,引人入勝。其注釋根據(jù)是以經(jīng)解經(jīng),并舉一反三(即將不同章節(jié)里意義相近的啟示一一列出),結合現(xiàn)時,具有鮮明的時代感。是迄今國內最為詳盡的《古蘭》經(jīng)注。張先生從對教、族愛之徹,憂愈烈的強烈的情感出發(fā),以豐富的學養(yǎng)與過人的膽識秉筆直書,墨鋒犀利,敢言他人所不敢言,針砭不符合《古蘭》啟示精神的陳風陋習及時弊,給教內族內的習慣勢力以沖擊,是一劑民族反思的良藥。他倡導伊斯蘭本土化和與時俱進,為身處信息時代的我們展開了廣闊的視野,特別適合有知識的穆斯林中青年閱讀。一版再版仍供不應求的情況,足以說明其受歡迎的程度。新譯本也為非穆斯林的漢語讀者理解《古蘭》做出了理論上的普及,是對伊斯蘭在中國發(fā)揚光大的一大貢獻。
      縱觀注釋,則突出以下幾點:
      一,
      《古蘭》是真主與人類締結的最后的約,是降示給活人的,是對人類生活方式的最高指導,是引導人類走向幸福安康的和平之道?!豆盘m》一詞就是反復誦讀之意。誦經(jīng)對于使用阿語的民族或精通阿語者無疑以念念不忘,加深理解并付之行動為目的。而對大多數(shù)不懂阿語的穆斯林大眾,反復學習帶有注釋的漢譯《古蘭》則比單純用所不理解的阿語朗誦的意義要大得多??杀氖情L期以來,在我們日常的宗教生活中,不做禮拜的人往往只能從對亡人的追念儀式上聽到用阿語誦讀《古蘭》,而又不知所云,不解其意。且不說此種既無《古蘭》根據(jù),也無圣行來源的做法是受非伊斯蘭信仰影響而形成的,僅就其儀式本身而言,對于宣教也沒有實際上的意義。這種延續(xù)已久的狀況亟待改變。新時期的我們應以積極進取的態(tài)度,探索出一條真正符合伊斯蘭精神的生活之路。
      二,
      認主獨一。這是人類認識論的終極目標,是伴隨每個信士一生的主題,是伊斯蘭的信仰核心。人若稍有不慎,就會陷入多神崇拜的泥潭。不要把“什勒克”(多神崇拜)單純理解為對某一偶像的崇拜,其表現(xiàn)形式多種多樣。例如對權力的崇拜,對金錢的崇拜,對大人物的崇拜等等,不一而足。凡舍真主而求其它者,皆為“什勒克”。為此,我們穆斯林要盡可能地多做禮拜,減少耐夫斯(私欲),一心向主祈禱,時刻求主指引我們在正道上。沒有或很少禮拜真主的人,很難有這樣的深刻的體驗,而容易走入歧途。真正做到認主獨一,才能沐浴在真主的恩澤之中,思想上才能擺脫羈絆,獲得真正意義上的自由,洞徹人生真諦,心中充滿光明。
      三,
      在哲學層面上,闡明了真主的絕對性及包括人在內的被造物的相對性。人對事物的認識總是局部的,相對的。正如一代偉人所說,世界上沒有絕對真理,所謂絕對真理是無數(shù)相對真理的總合。(大意)《古蘭》就是真主降示給人類的絕對真理?!豆盘m》計有52個稱謂,其一為“福爾綱”,意為辨別真?zhèn)沃?jīng)。對于人間的各種學說評判,《古蘭》即是檢驗真?zhèn)蔚奶烊怀叨?。有了這一衡量標準,我們才不會被人間的所謂“權威”嚇倒,不會對各種科學假說盲從。以宇宙的尺度去看人類,我們是何其渺小,用時間的長度去看人類,生命又是多么暫短?;诖?,我們沒有任何狂妄自大的理由。我們只有崇拜宇宙萬物的創(chuàng)造者——永恒的主,求他把我們引向正路,那才是人類獲得救贖的唯一之路。
      四,
      因果關系。這是世界上三大宗教所共識的:即善有善報,惡有惡報。栽什么種子結什么果,易于理解。真主在《古蘭》中反復教導人類:“信仰并力行公益”,二者不可或缺。沒有實踐的信仰是空信;沒有信仰的行動是盲行。張先生在譯注里再三強調這一啟示的重要性,振聾發(fā)聵,引人深思。我們只有從主道出發(fā),為社會公益做出我們自己的奉獻,并為正義做出犧牲,才能蒙受到主的喜愛。
      五,
      必然和偶然。這仍然屬于哲學范疇。即偶然寓于必然之中。所謂必然就是真主的宇宙法則,也就是我們回回穆斯林常說的“主的前定”(太克滴爾),即唯物主義者所言之不可抗拒的自然規(guī)律。整個宇宙都在真主的法則下運轉而毫無例外。通過對所熟悉的事物的深入觀察及思考,不難認識到這一點。因此真主在《古蘭》中反復啟示人類要學習,觀察萬物然后思考,以此提高人們對真理的認識,升華人的思想。真主前定的事物都具有兩重性,有的相輔相成,有的相反相成。有了這樣的認識,我們就會在今世的生活中順境不驕,逆境不怨,富不奢,貧不移,認真完成好自己所擔任的角色,接受真主的考驗,以期在品級上有所提高。
      六,
      新譯注在書后附有《古蘭閱讀索引》,分門別類,十分詳盡,為讀者查找相關的經(jīng)文(阿耶提),加以學習或引用提供了極大的便利。這也是新譯注本的一大特點。
      最后需要說明的是理性和神性兩者關系的把握問題。誠然,伊斯蘭是理性的宗教,是提倡人們思考的宗教。通過對事物的觀察,從哲理上得出宇宙真宰存在的結論,從而認主順主。但作為被造物的人類,又被囿于一定的認識范圍之內,因此他不可能完全認識神性,也就是《古蘭》啟示所言的幽玄部分(即超驗性)。對于《古蘭》啟示的真主顯跡,我們不宜以人的理性過多加以揣測、解釋,說成是比喻或其它。我同意穆薩.薩利赫博士在該譯注本的《跋》中所言:“信仰包含著理性和超理性(超驗性),只強調一端都不可取?!痹谶@點上我曾向張先生請教探討,未能完全達成一致,但各抒己見,無礙宏旨。
      張先生的謙虛、嚴謹?shù)闹螌W態(tài)度給人以深刻的印象,足為后學之楷模,在他無私宣教的感召下,不少人受益終生,堅定地走上了伊斯蘭之路,我便是其中之一。
      在當前伊斯蘭界,張承遷先生是一位長于思辨的時代的思考者,是宗教正本清源的探討者,是一位思想先驅式的人物,像歷代的類似人物一樣,倍受爭議,亦屬必然,但他的思想結晶給我們帶來的啟迪無疑是不可否定的。老一代的著名學者蔡元培先生曾對學術上的不同觀點發(fā)表看法,其中有一句名言:“多歧為貴”,引為結束語。
  •     宗教是一種很奇葩的東西,因為無論從哪一角度怎樣論述,似乎都是很容易被反駁。
      
      不管是真*主的授意還是那所謂最后一位先知發(fā)憤圖強在猶太基督文明建立幾百年后對其精華的刪改,但毫無疑問,這是一部影響深遠的作品。
      從這本書開始,那當初近似野蠻人的群體開始有了自己的語言文化;
      因為這本書,那當初名不見經(jīng)傳一盤散沙的部族以極其強韌的凝聚力和戰(zhàn)斗力迅速擴張成為橫跨三大洲的龐大帝國。當然一路限制級表演,順帶摧殘了人類兩大最古老的文明地區(qū)。
      
      誠然,《古蘭經(jīng)》中不乏赤裸裸煽動對異教徒的仇恨、暴力、圣*戰(zhàn)以及性別歧視與反猶主義等內容,但值得一提的是《舊約》中當年摩西在西奈山與上帝約法之后,猶太人打著“應許之地”旗號的發(fā)家史也同樣是字字血腥。
      而后的十字軍東征,宗教裁判所,還有那在火焰里焚煉的追求自由的歷代偉大靈魂……
      終于,歷經(jīng)沉痛的改革與慘重的付出之后,從基督文明中升華出來的一部分理念才儼然具有了今日的普世價值。
      寬容,總是那樣來之不易。
      
      穆*斯*林是滲透力、生育力極強同時又很難被同化的一群人,而代價是在非伊*斯*蘭國家里的相對貧窮和與主流文化的些許格格不入。
      在只一定本較為統(tǒng)一的解讀和紐帶聯(lián)系下,在諸多戒律教條的嚴密控制下,加之被打壓被仇視的外界環(huán)境的催化,安*拉的信徒對外顯示出一種非凡的團結。
      
      真*主,似乎永遠是他們的第一認知。
      于是就有了布爾什維科夫如下的詬?。涸谒蟹且?斯*蘭國家里,穆*斯*林都是天然的叛國者。
      這句話在中國有另一個版本,叫做“國有難,回必亂?!?br />   
      然而,對于亞伯拉罕諸教而言,差別也許并不像我們認為的那樣大。
      假如歷史給了不同的版本選擇,假如當年的大食鐵騎跨越高盧征服了歐羅巴,那么今天毅然決然在胸膛前綁上毀滅武器的會不會是耶穌的子民呢?
      
  •     我09年得到的那本是牛街優(yōu)素福的綠色硬皮的,也是馬堅老師的版本.
      想知道這一版, 馬堅老師逝世那么多年后, 難道有不同?
      了解兩版本的能來說一下么.
      是不是跟出版社有關?
      我忘了綠皮那版哪個社出的了,
      回去看看去.
  •     《古蘭經(jīng)》與《圣經(jīng)》有著不可分割的淵源關系,它們之間有著神奇的千絲萬縷的聯(lián)系?!豆盘m經(jīng)》與《圣經(jīng)》都認為是神創(chuàng)造了宇宙萬物?!豆盘m經(jīng)》尊稱《圣經(jīng)》為天經(jīng),均是真主(或者說上帝,the God,或Allah)分別降示給穆薩和爾撒的。人們通讀《古蘭經(jīng)》后,并與《圣經(jīng)》相比較,發(fā)現(xiàn)語、義相同之處甚多?!豆盘m經(jīng)》里也尊重《圣經(jīng)》里從摩西到耶穌等人物,并尊他們?yōu)橄戎;浇痰囊d就是穆斯林所共同承認的先知爾撒圣人﹐在許多西方文字翻譯的《古蘭經(jīng)》中﹐就直接用《圣經(jīng)》文字所習慣的名稱“耶穌”。圣經(jīng)里的亞伯拉罕,在古蘭經(jīng)中即易布拉欣,耶穌--爾撒,摩西--穆薩。在《古蘭經(jīng)》中爾撒的事跡提到過四十多次﹐從他的出生﹑承領真主的啟示和傳播正道﹐以及他的言行“圣諭”?!豆盘m經(jīng)》對爾撒(耶穌)歷史的記載是能被基督教徒接受的事實﹐從來沒有見到過基督教信徒對《古蘭經(jīng)》中關于他們圣人耶穌描述的任何異議。但對同樣的人和事,圣經(jīng)中的記載更為詳細和完備。在伊斯蘭教的根本經(jīng)典《古蘭經(jīng)》中有著大量的傳說與《圣經(jīng)》中基本相同。由于在兩書的漢譯中、音譯出的人名地名漢字有所不同,一般不知道是同一個人,同一件事。
        
        《古蘭經(jīng)》和《圣經(jīng)》中的人類始祖
        
        基督教和伊斯蘭教都認為亞當(在《古蘭經(jīng)》中譯稱阿丹)和夏娃是人類的始祖,地球上的第一對夫婦。阿丹--古蘭經(jīng)里是阿丹(ADAM),圣經(jīng)里是ADAM,拼寫是一樣的。《古蘭經(jīng)》和《圣經(jīng)》關于人類始祖的描述有共同之處。
        “阿丹啊!你和你的妻子同住樂園吧,你們可以隨意吃園里的食物。但不要臨近這棵樹;否則,就要變成不義者?!钡珢耗Ы趟羲麄z,以致為他倆顯出他倆的被遮蓋的陰部。他說:“你倆的主禁你們倆吃這棵樹的果實,只為不愿你倆變成天神,或永生不滅?!彼麑λ麄z盟誓說:“我確是忠于你倆的?!彼闷垓_的手段使他倆墮落。當他倆嘗了那棵樹的果實的時候,他倆的陰部便對自己現(xiàn)露出來了,他倆只好用園里的樹葉遮蓋自己的陰部。他倆的主喊叫他倆說:“難道我沒有禁止你倆吃那棵樹的果實嗎?難道我沒有對你倆說過,惡魔確是你倆的明敵嗎?”他倆說:“我們的主??!我們已自欺了,如果你不赦宥我們,不慈憫我們,我們必定變成虧折者。”主說:“你們到互相仇視的地上去吧。大地上有你們暫時的住處和享受?!敝髡f:“你們將在大地上生活,將在大地上死亡,將從地下被取出來。”
        《古蘭經(jīng)》中記述的這個偷吃禁果的故事與《舊約?創(chuàng)世記》的記載輪廓和內容大同小異,但也確有不盡相同的地方:比如引誘他倆去偷吃禁果的不再是蛇而是惡魔;也沒有突出女人——夏娃是首先受引誘去偷吃禁果的第一人,而且根本沒有出現(xiàn)夏娃的名字。
        
        《古蘭經(jīng)》與《圣經(jīng)》中的Amen(阿門)
        
        穆斯林在誦經(jīng)完畢后,必須念一聲 “阿門”。這種祈求詞在基督教和猶太教中也存在,據(jù)說這可以追溯到古閃族的原始宗教,是它的殘跡的再現(xiàn)。所謂閃族指的是閃米特族(Shemite),其中就有古阿拉伯人和古猶太人。阿們也是基督徒在信經(jīng)宣告、唱詩贊美和禱告中最常用的詞。在《啟示錄》有“基督是阿們”。"耶和華以色列的神是應當稱頌的,從亙古直到永遠。愿眾民都說:阿們!"(詩篇106:48)。在以賽亞書65:16中神兩次被描寫成阿們的神("真實的神")。 “阿門”是全世界基督徒都聽得懂的兩個語詞之一。(另一個是哈利路亞)。因為全世界任何語文的圣經(jīng)中,都把這兩個語詞的譯音保留下來。并在所有教會的禱告贊美中,很自然地直接應用。
        
        《古蘭經(jīng)》與《舊約?創(chuàng)世記》中的洪水傳說
        
        《古蘭經(jīng)》與《舊約?創(chuàng)世記》中的洪水傳說有異曲同工。在古印度的經(jīng)典中也有人類遠古時期之前大洪水的記錄。《圣經(jīng)》中的諾亞在《古蘭經(jīng)》中譯稱努哈?!豆盘m經(jīng)》和《舊約》中的洪水傳說,它們的主人公是同一個名字,前者叫做“Nūh”(漢譯“努哈”),后者叫做“Nōah”(漢譯《舊約》譯稱“挪亞”,與希伯來語的發(fā)音相差甚遠)。“Nūh”與“Nōah”之間的讀音差別,只是反映了阿拉伯語與希伯來語之間的語音差別。
        在《古蘭經(jīng)》中,關于努哈的洪水傳說散見在許多章節(jié)中,如第11、第23、第29等章中都有記述。在第11章中的洪水傳說記述比較詳盡。經(jīng)中說:“努哈奉到啟示說:‘你的宗族中除已歸信外,絕不會再有人歸信你,故你不要為他們的行為而悲傷。你應當在我的監(jiān)視下,依我的啟示而造船。你不要為不義的人們而祈禱我,他們必定要被淹死?!谠齑?。他宗族中的貴族們每逢從他面前走過,都嘲笑他,他說:‘如果你們嘲笑我們,我們也必定要像你們嘲笑我們一樣嘲笑你們?!??!任业拿顏砼R而洪水從地面涌出的時候,我說:‘你把每一種動物各拿一對放在船里,并使你的家屬——除已被判決者外——和信道的人們一起上船去?!挥猩贁?shù)人同他一起信道。他說:‘你們上船去吧!這只船的航行和停泊都是奉真主之名的……’那只船載著他們航行于山岳般的波濤之間。努哈喊叫他的兒子——那時他遠在船外——說:‘我的孩子?。∧銇砗臀覀円坏莱舜?,你不要同不信道的人們在一起?!麅鹤诱f:‘我要到一座山上去躲避洪水?!糸_了他們倆,他就被淹死了。有人說:‘地呀!吸干你上面的水吧!云啊,散開吧!’于是洪水退去了,事情就被判決了,船停泊在朱迭山上。有人說:‘不義的人們已遭毀滅了?!矶\他的主說:‘我的主啊!我的兒子是我的親人,你的諾言是真實的,你是最公正的判決者。
        
        《圣經(jīng)》和《古蘭經(jīng)》中都有亞伯拉罕的記載
        
        實際上猶太人和阿拉伯人都自稱是亞伯拉罕即易不拉欣的后裔,亞伯拉罕(ABRAHAM)是猶太教徒和穆斯林共同的父親,其在基督教中享有崇高的地位,被稱為“信心之父”?!妒ソ?jīng)》中的亞伯拉罕,就是《古蘭經(jīng)》中的易卜拉欣(IBRAHIM),他們是同一個人。亞伯拉罕(易卜拉欣)被猶太人和阿拉伯人認為是自己的祖先。阿拉伯人認為自己的祖先是易卜拉欣(亞伯拉罕)及其長子易斯瑪儀(以實瑪利)的直系后代,而猶太人認為自己的祖先是亞伯拉罕(易卜拉欣)及其次子以撒(易斯哈格)的直系后裔。《圣經(jīng)》和《古蘭經(jīng)》中都記載了這樣一件事情:神(真主)要亞伯拉罕(易卜拉欣)殺掉自己的獨生子,作為獻祭給上帝,以考驗他的忠心。亞伯拉罕(易卜拉欣)答應了神(真主),正要殺掉自己的兒子給上帝,而在這個時候上帝阻止了他,以一頭羊作為代替。這一天被伊斯蘭教作為最盛大的節(jié)日以紀念,被定在伊斯蘭教歷太陰年十二月十日,也就是古爾邦節(jié)(‘īd al-Qurbān),說漢語的回民稱之為宰牲節(jié)。神(真主)要亞伯拉罕(易卜拉欣)殺掉哪一個兒子,《古蘭經(jīng)》中并沒有說,《圣經(jīng)》中記載上帝對亞伯拉罕(易卜拉欣)說到:
        “你帶著你的兒子,就是你獨生的兒子,你所愛的以撒,往摩利亞地去,在我所要指示你的山上,把他獻為燔祭?!?(創(chuàng)世記22:2)
        
        在這里,很明顯地可以看出,被獻出的是以撒,因為神(安拉)明明白白地說了“你所愛的以撒(易斯哈格)”。穆斯林以"你獨生的兒子"這句話來證明被獻出的是易斯瑪儀(以實瑪利),因為易斯瑪儀(以實瑪利)是長子,只有長子才有可能在次子出生之前作為“獨生子”而存在,而次子是無論如何也不可能是獨生子。當然,最重要的是作為長子的易斯瑪儀(以實瑪利)是阿拉伯人的祖先,而在穆斯林看來,神選中的是阿拉伯人。在這個問題上,猶太教和基督教之間沒有分歧,他們認為以實瑪利(易斯瑪儀)不能作為亞伯拉罕(易卜拉欣)的獨生子,因為以實瑪利(易斯瑪儀)并非亞伯拉罕(易卜拉欣)的合法妻子撒拉所生,而是撒拉的使女夏甲(夏芝蘭)所生,所以以實瑪利(易斯瑪儀)并非神(真主)要的獨生子。
        
        《古蘭經(jīng)》中多次提及耶酥與圣母瑪利亞
        
        令人感到驚奇的是,耶穌以及圣母瑪利亞的名字在《古蘭經(jīng)》多次提到,在《古蘭經(jīng)》中耶穌譯譯稱爾撒(YISA),圣母瑪利亞被譯為麥爾嫣。在《古蘭經(jīng)》“(你應當敘述)那保守貞操的女子,我把我的精神吹入她的體內,我曾以她的兒子為世人的一個跡象。”(古蘭經(jīng)21:91)她說:“我的主?。∪魏稳硕紱]有和我接觸過,我怎么會有兒子呢?”天神說:“真主要如此創(chuàng)造他所意欲的人。當他判決一件事的時候,他只對那件事說聲‘有’,它就有了?!保?:47)在真主看來,爾撒確是象阿丹一樣的。他用土創(chuàng)造阿丹,然后他對他說:“有”,他就有了。(3:59)麥爾嫣(瑪利亞)之子麥西哈,只是一個使者,在他之前,有許多使者確已逝去了。他母親是一個誠實的人,他們倆也是吃飯的。(5:75)自稱基督教徒的人,我曾與他們締約,但他們拋棄自己所受的一部分勸戒,故我使他們互相仇視,至于復活日。那時,真主要把他們的行為告訴他們。(5:14)猶太教徒和基督教徒都說:“我們是真主的兒子,是他心愛的人?!蹦阏f:“他為什么要因你們的罪過而懲治你們呢?”其實,你們是他所創(chuàng)造的人。他要赦宥誰,就赦宥誰;要懲罰誰,就懲罰誰。天地萬物的國權,只是真主的;他是最后的歸宿。(5:18)
        以上這些先知的名字﹐都是《圣經(jīng)》中同樣的先知﹐他們是穆斯林尊重的真主使者﹐也是基督教徒尊敬的圣人﹐因為他們給人類帶來的信息都是同樣的真主的啟示和指引。先知穆圣說﹕“不論在今世﹐還是在后世﹐我是全體人類中最接近爾撒的人﹐他就是麥爾彥(瑪利亞)的兒子。所有的先知都如同是同父異母的弟兄﹐他們的母親不同﹐但他們都信奉同樣的宗教?!?
        
        關于先知爾撒誕生的事跡可以參看《古蘭經(jīng)》第十九章(麥爾彥章)﹐共九十八節(jié)經(jīng)文﹐整個一章詳細敘述了爾撒誕生的過程和奇跡。根據(jù)《古蘭經(jīng)》中確切的經(jīng)文﹐先知爾撒還將在世界末日之前出現(xiàn)在人間﹐拯救人類于水火。對此﹐基督教會有同樣的認識。
        
        兩本經(jīng)書的比較可看出,相同之處有:1、承認并相信宇宙間有一位獨一的真神(真主),祂創(chuàng)造了宇宙萬物,創(chuàng)造了人類的始祖亞當(阿丹)。2、同樣有摩西(穆薩)引導以色列人出埃及的記載。3、同樣有魔鬼(惡魔)引誘亞當犯罪的記載。4、同樣有挪亞(努哈)被拯救脫離洪水的記載。5、同樣信圣經(jīng)(天經(jīng))。6、同樣有上帝(真主)與以色列民立約的記載。7、同樣有亞伯拉罕(易卜拉欣),以撒(易司哈格),雅各(葉爾孤白),以實瑪利(易司馬儀)生平事跡的記載。8、同樣承認馬利亞(麥爾彥)的兒子耶穌(爾撒)為彌賽亞(麥西哈)。9、同樣有下列教訓:當孝敬父母,不可奸淫,當愛人如己(親愛近鄰遠鄰),憐恤孤兒,救濟貧民,款待客旅。10、同樣有大衛(wèi)(達烏德),所羅門(素萊曼),約瑟(優(yōu)素福),約伯(安優(yōu)卜),約拿(優(yōu)努司)的記載。
        
        《古蘭經(jīng)》與《圣經(jīng)》部分人名對照
        
        猶太人和阿拉伯人都是閃族人,語言很接近。圣經(jīng)里的寫法是按照英文圣經(jīng)里的名字寫法,所以這些人名的原始發(fā)音幾乎一樣。在《古蘭經(jīng)》中有關圣經(jīng)的人物一共提及24人。除上述的以外,還有:《古蘭經(jīng)》與《圣經(jīng)》:易斯哈格——以撒;魯特——羅得;優(yōu)素?!s瑟;達伍德——大衛(wèi);素來曼——所羅門;優(yōu)努斯——約拿;所羅門--古蘭經(jīng)里是蘇來曼(SULEIMAN),圣經(jīng)里是SOLOMAN。
  •      我要承認,我不是一個穆斯林,對宗教的理解十分淺薄,有些評論可能是極端錯誤的,敬請批評和指教。這部經(jīng)典深深地吸引著我,讓我忍不住在拜讀過多遍之后,寫下下面的文字。
       很少有文字,能讓我不停地讀,每天讀,一遍又一遍,每一遍都能從中吸取無窮的智慧,心也越來越平靜。關于心境,由于才疏學淺,加之理解不深,不能展開敘述。但有些問題,還是想在下文中略微展開地探討一下。
       古蘭經(jīng)對世人提出了這樣的挑戰(zhàn):如果有誰否定它是由真主降示的,那么就請他以古蘭經(jīng)的形式擬作十章,甚至只作一章。但是至今為止,沒有任何一個人成功地完成了這件事。古蘭經(jīng)的文字簡潔、優(yōu)雅,尚沒有什么能夠超過。德國偉大的文學家歌德談到古蘭經(jīng)的時候說到:”古蘭經(jīng)是百讀不厭的,每讀一次,起初總覺得它更新鮮了,不久它就引人入勝,使人驚心動魄,最終使人肅然起敬。其文體因內容與宗旨而不同,有嚴正的,有堂皇的,有威嚴的——其莊嚴性是不容否認的……這部經(jīng)典,將永遠具有一種最偉大的勢力“。
       然而,很多人多伊斯蘭教及其經(jīng)典有很大的偏見,這點令我十分的遺憾和痛心,尤其是在拜讀完古蘭經(jīng)之后。有人說伊斯蘭教”不寬容“,這點是非常錯誤的。首先,真主是全世界的主,又是至赦的,怎么可能和”不寬容“聯(lián)系上。再試問,一個在經(jīng)典里承認《舊約全書》與《新約全書》(當然,根據(jù)古蘭經(jīng),它們是不全面和存在問題的),承認從摩西到耶穌歷代各個先知的宗教,怎么可能是”不寬容“的?還有的人說伊斯蘭教”不尊重婦女“,但是通過我的了解(我同樣拜讀過《舊約全書》),古蘭經(jīng)恐怕是最先承認婦女權利,包括受教育權利在內的宗教經(jīng)典。這恰恰說明伊斯蘭教對婦女的充分尊重。甚至還有人認為,伊斯蘭教是“好戰(zhàn)”的,但穆圣明確地反對不義的戰(zhàn)爭,并且認為迫害是比殺戮更大的罪惡。
       我過去對馬克思主義哲學常常進行思考。在過去,宗教和馬克思主義似乎是完全對立,不可調和的。但通過拜讀古蘭經(jīng),我發(fā)現(xiàn)二者可以在某些方面調和。馬克思主義哲學的兩大基石:唯物論和辯證法,成功地解釋了現(xiàn)有世界的運行規(guī)律,但它們二者都不涉及創(chuàng)世之前和末日之后。也就是說,馬克思無法解釋“物質”這個和“意識”對立的最大范疇是從何而來,也無法解釋物質將去何方——除了指出它是無始無終的——顯然這個答案是難以證實或證偽的。因此,承認宗教的“合理性”與承認馬克思主義哲學在現(xiàn)有世界的’可靠性“,也許并不矛盾吧?
       以上就是我的一點想法
      
  •     《古蘭經(jīng)》與《圣經(jīng)》有著不可分割的淵源關系,它們之間有著神奇的千絲萬縷的聯(lián)系?!豆盘m經(jīng)》與《圣經(jīng)》都認為是神創(chuàng)造了宇宙萬物。《古蘭經(jīng)》尊稱《圣經(jīng)》為天經(jīng),均是真主(或者說上帝,the God,或Allah)分別降示給穆薩和爾撒的。人們通讀《古蘭經(jīng)》后,并與《圣經(jīng)》相比較,發(fā)現(xiàn)語、義相同之處甚多?!豆盘m經(jīng)》里也尊重《圣經(jīng)》里從摩西到耶穌等人物,并尊他們?yōu)橄戎;浇痰囊d就是穆斯林所共同承認的先知爾撒圣人﹐在許多西方文字翻譯的《古蘭經(jīng)》中﹐就直接用《圣經(jīng)》文字所習慣的名稱“耶穌”。圣經(jīng)里的亞伯拉罕,在古蘭經(jīng)中即易布拉欣,耶穌--爾撒,摩西--穆薩。在《古蘭經(jīng)》中爾撒的事跡提到過四十多次﹐從他的出生﹑承領真主的啟示和傳播正道﹐以及他的言行“圣諭”。《古蘭經(jīng)》對爾撒(耶穌)歷史的記載是能被基督教徒接受的事實﹐從來沒有見到過基督教信徒對《古蘭經(jīng)》中關于他們圣人耶穌描述的任何異議。但對同樣的人和事,圣經(jīng)中的記載更為詳細和完備。在伊斯蘭教的根本經(jīng)典《古蘭經(jīng)》中有著大量的傳說與《圣經(jīng)》中基本相同。由于在兩書的漢譯中、音譯出的人名地名漢字有所不同,一般不知道是同一個人,同一件事。
      
      《古蘭經(jīng)》和《圣經(jīng)》中的人類始祖
      
      基督教和伊斯蘭教都認為亞當(在《古蘭經(jīng)》中譯稱阿丹)和夏娃是人類的始祖,地球上的第一對夫婦。阿丹--古蘭經(jīng)里是阿丹(ADAM),圣經(jīng)里是ADAM,拼寫是一樣的?!豆盘m經(jīng)》和《圣經(jīng)》關于人類始祖的描述有共同之處。
      
      “阿丹?。∧愫湍愕钠拮油穲@吧,你們可以隨意吃園里的食物。但不要臨近這棵樹;否則,就要變成不義者。”但惡魔教唆他倆,以致為他倆顯出他倆的被遮蓋的陰部。他說:“你倆的主禁你們倆吃這棵樹的果實,只為不愿你倆變成天神,或永生不滅?!彼麑λ麄z盟誓說:“我確是忠于你倆的?!彼闷垓_的手段使他倆墮落。當他倆嘗了那棵樹的果實的時候,他倆的陰部便對自己現(xiàn)露出來了,他倆只好用園里的樹葉遮蓋自己的陰部。他倆的主喊叫他倆說:“難道我沒有禁止你倆吃那棵樹的果實嗎?難道我沒有對你倆說過,惡魔確是你倆的明敵嗎?”他倆說:“我們的主??!我們已自欺了,如果你不赦宥我們,不慈憫我們,我們必定變成虧折者。”主說:“你們到互相仇視的地上去吧。大地上有你們暫時的住處和享受?!敝髡f:“你們將在大地上生活,將在大地上死亡,將從地下被取出來?!?
      
      《古蘭經(jīng)》中記述的這個偷吃禁果的故事與《舊約?創(chuàng)世記》的記載輪廓和內容大同小異,但也確有不盡相同的地方:比如引誘他倆去偷吃禁果的不再是蛇而是惡魔;也沒有突出女人——夏娃是首先受引誘去偷吃禁果的第一人,而且根本沒有出現(xiàn)夏娃的名字。
      
      《古蘭經(jīng)》與《圣經(jīng)》中的Amen(阿門)
      穆斯林在誦經(jīng)完畢后,必須念一聲 “阿門”。這種祈求詞在基督教和猶太教中也存在,據(jù)說這可以追溯到古閃族的原始宗教,是它的殘跡的再現(xiàn)。所謂閃族指的是閃米特族(Shemite),其中就有古阿拉伯人和古猶太人。阿們也是基督徒在信經(jīng)宣告、唱詩贊美和禱告中最常用的詞。在《啟示錄》有“基督是阿們”。"耶和華以色列的神是應當稱頌的,從亙古直到永遠。愿眾民都說:阿們!"(詩篇106:48)。在以賽亞書65:16中神兩次被描寫成阿們的神("真實的神")。 “阿門”是全世界基督徒都聽得懂的兩個語詞之一。(另一個是哈利路亞)。因為全世界任何語文的圣經(jīng)中,都把這兩個語詞的譯音保留下來。并在所有教會的禱告贊美中,很自然地直接應用。
      《古蘭經(jīng)》與《舊約?創(chuàng)世記》中的洪水傳說
      
      《古蘭經(jīng)》與《舊約?創(chuàng)世記》中的洪水傳說有異曲同工。在古印度的經(jīng)典中也有人類遠古時期之前大洪水的記錄。《圣經(jīng)》中的諾亞在《古蘭經(jīng)》中譯稱努哈。《古蘭經(jīng)》和《舊約》中的洪水傳說,它們的主人公是同一個名字,前者叫做“Nūh”(漢譯“努哈”),后者叫做“Nōah”(漢譯《舊約》譯稱“挪亞”,與希伯來語的發(fā)音相差甚遠)?!埃唯保琛迸c“Nōah”之間的讀音差別,只是反映了阿拉伯語與希伯來語之間的語音差別。
      
      《舊約?創(chuàng)世記》記載:“耶和華見人在地上罪惡很大,終日想的盡都是惡事,耶和華就后悔在地上造了人,心中憂傷。耶和華說,我要將所造的人、走獸、昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅,因為我后悔造了他們。唯有挪亞在耶和華跟前蒙恩。挪亞是個義人,在當時的世代是個完全人?!鄙駥ε瞾喺f:“……你要用歌斐木造一只方舟,一間一間的造,里外抹上松香。方舟的造法是這樣,要長三百肘,寬五十肘,高三十肘。方舟上邊要留透光處,高一肘;方舟的門要開在旁邊;方舟要分上、中、下三層?!覅s要與你立約,你同你的妻子、兒子、兒婦,都要進入方舟。凡有血肉的生物,每樣兩個,一公一母,帶進方舟,好在你舟中保全生命。飛鳥各從其類,牲畜各從其類,地上的昆蟲各從其類,每樣兩個,好在你舟中保全生命。你要拿各種食物積蓄起來,好作你和他們的食物?!迸瞾喚桶凑丈竦姆愿肋@樣做了?!秳?chuàng)世記》接著說,2月17日那天,洪水來臨,大海的泉源裂開了,天上的窗戶也敞開了。共下了40晝夜的大雨。凡地上各類生物,連人帶牲畜、昆蟲,以及空中的飛鳥,從地上消滅了。洪水在地上泛濫了150天。7月17日,水勢漸退,方舟停在亞拉臘山上。挪亞開了方舟的窗戶,放出一只烏鴉。烏鴉飛來飛去,沒有發(fā)現(xiàn)干地。他又放出一只鴿子。鴿子找不到落腳地,又飛回方舟。挪亞又等了七天,又放出一只鴿子,“到了晚上,鴿子回到他那里,嘴里叼著一個新擰下來的橄欖葉子,挪亞就知道地上的水退了。他等了七天,放出鴿子,鴿子就不再回來?!庇谑?,挪亞和家人及其它帶去的動物都相繼出了方舟。挪亞并在山頂上“為耶和華筑了一座壇拿各類潔凈的牲畜飛鳥獻在壇上為燔祭。”
      
      在《古蘭經(jīng)》中,關于努哈的洪水傳說散見在許多章節(jié)中,如第11、第23、第29等章中都有記述。在第11章中的洪水傳說記述比較詳盡。經(jīng)中說:“努哈奉到啟示說:‘你的宗族中除已歸信外,絕不會再有人歸信你,故你不要為他們的行為而悲傷。你應當在我的監(jiān)視下,依我的啟示而造船。你不要為不義的人們而祈禱我,他們必定要被淹死。’他正在造船。他宗族中的貴族們每逢從他面前走過,都嘲笑他,他說:‘如果你們嘲笑我們,我們也必定要像你們嘲笑我們一樣嘲笑你們?!??!任业拿顏砼R而洪水從地面涌出的時候,我說:‘你把每一種動物各拿一對放在船里,并使你的家屬——除已被判決者外——和信道的人們一起上船去?!挥猩贁?shù)人同他一起信道。他說:‘你們上船去吧!這只船的航行和停泊都是奉真主之名的……’那只船載著他們航行于山岳般的波濤之間。努哈喊叫他的兒子——那時他遠在船外——說:‘我的孩子??!你來和我們一道乘船吧,你不要同不信道的人們在一起。’他兒子說:‘我要到一座山上去躲避洪水?!糸_了他們倆,他就被淹死了。有人說:‘地呀!吸干你上面的水吧!云啊,散開吧!’于是洪水退去了,事情就被判決了,船停泊在朱迭山上。有人說:‘不義的人們已遭毀滅了?!矶\他的主說:‘我的主啊!我的兒子是我的親人,你的諾言是真實的,你是最公正的判決者。
      
      《圣經(jīng)》和《古蘭經(jīng)》中都有亞伯拉罕的記載
      
      實際上猶太人和阿拉伯人都自稱是亞伯拉罕即易不拉欣的后裔,亞伯拉罕(ABRAHAM)是猶太教徒和穆斯林共同的父親,其在基督教中享有崇高的地位,被稱為“信心之父”?!妒ソ?jīng)》中的亞伯拉罕,就是《古蘭經(jīng)》中的易卜拉欣(IBRAHIM),他們是同一個人。亞伯拉罕(易卜拉欣)被猶太人和阿拉伯人認為是自己的祖先。阿拉伯人認為自己的祖先是易卜拉欣(亞伯拉罕)及其長子易斯瑪儀(以實瑪利)的直系后代,而猶太人認為自己的祖先是亞伯拉罕(易卜拉欣)及其次子以撒(易斯哈格)的直系后裔?!妒ソ?jīng)》和《古蘭經(jīng)》中都記載了這樣一件事情:神(真主)要亞伯拉罕(易卜拉欣)殺掉自己的獨生子,作為獻祭給上帝,以考驗他的忠心。亞伯拉罕(易卜拉欣)答應了神(真主),正要殺掉自己的兒子給上帝,而在這個時候上帝阻止了他,以一頭羊作為代替。這一天被伊斯蘭教作為最盛大的節(jié)日以紀念,被定在伊斯蘭教歷太陰年十二月十日,也就是古爾邦節(jié)(‘īd al-Qurbān),說漢語的回民稱之為宰牲節(jié)。神(真主)要亞伯拉罕(易卜拉欣)殺掉哪一個兒子,《古蘭經(jīng)》中并沒有說,《圣經(jīng)》中記載上帝對亞伯拉罕(易卜拉欣)說到:
      
      “你帶著你的兒子,就是你獨生的兒子,你所愛的以撒,往摩利亞地去,在我所要指示你的山上,把他獻為燔祭?!?(創(chuàng)世記22:2)
      
      在這里,很明顯地可以看出,被獻出的是以撒,因為神(安拉)明明白白地說了“你所愛的以撒(易斯哈格)”。穆斯林以"你獨生的兒子"這句話來證明被獻出的是易斯瑪儀(以實瑪利),因為易斯瑪儀(以實瑪利)是長子,只有長子才有可能在次子出生之前作為“獨生子”而存在,而次子是無論如何也不可能是獨生子。當然,最重要的是作為長子的易斯瑪儀(以實瑪利)是阿拉伯人的祖先,而在穆斯林看來,神選中的是阿拉伯人。在這個問題上,猶太教和基督教之間沒有分歧,他們認為以實瑪利(易斯瑪儀)不能作為亞伯拉罕(易卜拉欣)的獨生子,因為以實瑪利(易斯瑪儀)并非亞伯拉罕(易卜拉欣)的合法妻子撒拉所生,而是撒拉的使女夏甲(夏芝蘭)所生,所以以實瑪利(易斯瑪儀)并非神(真主)要的獨生子。
      
      《古蘭經(jīng)》中多次提及耶酥與圣母瑪利亞
      
      令人感到驚奇的是,耶穌以及圣母瑪利亞的名字在《古蘭經(jīng)》多次提到,在《古蘭經(jīng)》中耶穌譯譯稱爾撒(YISA),圣母瑪利亞被譯為麥爾嫣。在《古蘭經(jīng)》“(你應當敘述)那保守貞操的女子,我把我的精神吹入她的體內,我曾以她的兒子為世人的一個跡象?!保ü盘m經(jīng)21:91)她說:“我的主??!任何人都沒有和我接觸過,我怎么會有兒子呢?”天神說:“真主要如此創(chuàng)造他所意欲的人。當他判決一件事的時候,他只對那件事說聲‘有’,它就有了?!保?:47)在真主看來,爾撒確是象阿丹一樣的。他用土創(chuàng)造阿丹,然后他對他說:“有”,他就有了。(3:59)麥爾嫣(瑪利亞)之子麥西哈,只是一個使者,在他之前,有許多使者確已逝去了。他母親是一個誠實的人,他們倆也是吃飯的。(5:75)自稱基督教徒的人,我曾與他們締約,但他們拋棄自己所受的一部分勸戒,故我使他們互相仇視,至于復活日。那時,真主要把他們的行為告訴他們。(5:14)猶太教徒和基督教徒都說:“我們是真主的兒子,是他心愛的人?!蹦阏f:“他為什么要因你們的罪過而懲治你們呢?”其實,你們是他所創(chuàng)造的人。他要赦宥誰,就赦宥誰;要懲罰誰,就懲罰誰。天地萬物的國權,只是真主的;他是最后的歸宿。(5:18)
      
      《古蘭經(jīng)》說﹕“我把許多明證賞賜給麥爾彥(瑪利亞)之子爾撒﹐并以玄靈扶助他?!?2﹕87) 這個啟示表明,耶穌確是獲得了真主恩賜的“玄靈”﹐具有上帝的“圣靈”。 “那保持貞操的女子﹐我把我的精神吹入她的體內﹐我曾以她的兒子為世人的一個跡象?!?21﹕97) 這段經(jīng)文說﹐爾撒的母親是一位“貞操的女子”﹐她的兒子是真主吹入她體內的“精神”﹐而且以他來向全世界證明真主的奇跡。 《古蘭經(jīng)》說﹕“那時﹐真主將說麥爾彥之子爾撒啊﹗你當記憶我所賜你和你母親的恩典。當時﹐我曾以玄靈扶助你﹐你在搖籃里﹐在壯年時﹐對人說話。當時﹐我曾教你書法﹑智慧﹑《討拉特》和《引支勒》?!?5﹕110)
      
      《古蘭經(jīng)》說﹕“你們說﹕‘我們信仰我們所受的啟示﹐與易卜拉欣﹑易司馬儀﹑易司哈格﹑葉爾孤白和各支派所受的啟示﹐與穆薩和爾撒的經(jīng)典﹐與眾先知受主所賜的經(jīng)典﹔我們對他們中任何一個﹐都不加以歧視﹐我們只歸順真主?!?2﹕136)
      
      以上這些先知的名字﹐都是《圣經(jīng)》中同樣的先知﹐他們是穆斯林尊重的真主使者﹐也是基督教徒尊敬的圣人﹐因為他們給人類帶來的信息都是同樣的真主的啟示和指引。先知穆圣說﹕“不論在今世﹐還是在后世﹐我是全體人類中最接近爾撒的人﹐他就是麥爾彥(瑪利亞)的兒子。所有的先知都如同是同父異母的弟兄﹐他們的母親不同﹐但他們都信奉同樣的宗教?!?
      
      關于先知爾撒誕生的事跡可以參看《古蘭經(jīng)》第十九章(麥爾彥章)﹐共九十八節(jié)經(jīng)文﹐整個一章詳細敘述了爾撒誕生的過程和奇跡。根據(jù)《古蘭經(jīng)》中確切的經(jīng)文﹐先知爾撒還將在世界末日之前出現(xiàn)在人間﹐拯救人類于水火。對此﹐基督教會有同樣的認識。
      
      兩本經(jīng)書的比較可看出,相同之處有:1、承認并相信宇宙間有一位獨一的真神(真主),祂創(chuàng)造了宇宙萬物,創(chuàng)造了人類的始祖亞當(阿丹)。2、同樣有摩西(穆薩)引導以色列人出埃及的記載。3、同樣有魔鬼(惡魔)引誘亞當犯罪的記載。4、同樣有挪亞(努哈)被拯救脫離洪水的記載。5、同樣信圣經(jīng)(天經(jīng))。6、同樣有上帝(真主)與以色列民立約的記載。7、同樣有亞伯拉罕(易卜拉欣),以撒(易司哈格),雅各(葉爾孤白),以實瑪利(易司馬儀)生平事跡的記載。8、同樣承認馬利亞(麥爾彥)的兒子耶穌(爾撒)為彌賽亞(麥西哈)。9、同樣有下列教訓:當孝敬父母,不可奸淫,當愛人如己(親愛近鄰遠鄰),憐恤孤兒,救濟貧民,款待客旅。10、同樣有大衛(wèi)(達烏德),所羅門(素萊曼),約瑟(優(yōu)素福),約伯(安優(yōu)卜),約拿(優(yōu)努司)的記載。
      
      《古蘭經(jīng)》與《圣經(jīng)》部分人名對照
      
      猶太人和阿拉伯人都是閃族人,語言很接近。圣經(jīng)里的寫法是按照英文圣經(jīng)里的名字寫法,所以這些人名的原始發(fā)音幾乎一樣。在《古蘭經(jīng)》中有關圣經(jīng)的人物一共提及24人。除上述的以外,還有:《古蘭經(jīng)》與《圣經(jīng)》:易斯哈格——以撒;魯特——羅得;優(yōu)素?!s瑟;達伍德——大衛(wèi);素來曼——所羅門;優(yōu)努斯——約拿;所羅門--古蘭經(jīng)里是蘇來曼(SULEIMAN),圣經(jīng)里是SOLOMAN。
  •     《古蘭經(jīng)》與《圣經(jīng)》有著不可分割的淵源關系,它們之間有著神奇的千絲萬縷的聯(lián)系?!豆盘m經(jīng)》與《圣經(jīng)》都認為是神創(chuàng)造了宇宙萬物?!豆盘m經(jīng)》尊稱《圣經(jīng)》為天經(jīng),均是真主(或者說上帝,the God,或Allah)分別降示給穆薩和爾撒的。人們通讀《古蘭經(jīng)》后,并與《圣經(jīng)》相比較,發(fā)現(xiàn)語、義相同之處甚多?!豆盘m經(jīng)》里也尊重《圣經(jīng)》里從摩西到耶穌等人物,并尊他們?yōu)橄戎??;浇痰囊d就是穆斯林所共同承認的先知爾撒圣人﹐在許多西方文字翻譯的《古蘭經(jīng)》中﹐就直接用《圣經(jīng)》文字所習慣的名稱“耶穌”。圣經(jīng)里的亞伯拉罕,在古蘭經(jīng)中即易布拉欣,耶穌--爾撒,摩西--穆薩。在《古蘭經(jīng)》中爾撒的事跡提到過四十多次﹐從他的出生﹑承領真主的啟示和傳播正道﹐以及他的言行“圣諭”。《古蘭經(jīng)》對爾撒(耶穌)歷史的記載是能被基督教徒接受的事實﹐從來沒有見到過基督教信徒對《古蘭經(jīng)》中關于他們圣人耶穌描述的任何異議。但對同樣的人和事,圣經(jīng)中的記載更為詳細和完備。在伊斯蘭教的根本經(jīng)典《古蘭經(jīng)》中有著大量的傳說與《圣經(jīng)》中基本相同。由于在兩書的漢譯中、音譯出的人名地名漢字有所不同,一般不知道是同一個人,同一件事。
      
      《古蘭經(jīng)》和《圣經(jīng)》中的人類始祖
      
      基督教和伊斯蘭教都認為亞當(在《古蘭經(jīng)》中譯稱阿丹)和夏娃是人類的始祖,地球上的第一對夫婦。阿丹--古蘭經(jīng)里是阿丹(ADAM),圣經(jīng)里是ADAM,拼寫是一樣的。《古蘭經(jīng)》和《圣經(jīng)》關于人類始祖的描述有共同之處。
      “阿丹啊!你和你的妻子同住樂園吧,你們可以隨意吃園里的食物。但不要臨近這棵樹;否則,就要變成不義者?!钡珢耗Ы趟羲麄z,以致為他倆顯出他倆的被遮蓋的陰部。他說:“你倆的主禁你們倆吃這棵樹的果實,只為不愿你倆變成天神,或永生不滅?!彼麑λ麄z盟誓說:“我確是忠于你倆的?!彼闷垓_的手段使他倆墮落。當他倆嘗了那棵樹的果實的時候,他倆的陰部便對自己現(xiàn)露出來了,他倆只好用園里的樹葉遮蓋自己的陰部。他倆的主喊叫他倆說:“難道我沒有禁止你倆吃那棵樹的果實嗎?難道我沒有對你倆說過,惡魔確是你倆的明敵嗎?”他倆說:“我們的主啊!我們已自欺了,如果你不赦宥我們,不慈憫我們,我們必定變成虧折者?!敝髡f:“你們到互相仇視的地上去吧。大地上有你們暫時的住處和享受?!敝髡f:“你們將在大地上生活,將在大地上死亡,將從地下被取出來。”
      《古蘭經(jīng)》中記述的這個偷吃禁果的故事與《舊約?創(chuàng)世記》的記載輪廓和內容大同小異,但也確有不盡相同的地方:比如引誘他倆去偷吃禁果的不再是蛇而是惡魔;也沒有突出女人——夏娃是首先受引誘去偷吃禁果的第一人,而且根本沒有出現(xiàn)夏娃的名字。
      
      《古蘭經(jīng)》與《圣經(jīng)》中的Amen(阿門)
      
      穆斯林在誦經(jīng)完畢后,必須念一聲 “阿門”。這種祈求詞在基督教和猶太教中也存在,據(jù)說這可以追溯到古閃族的原始宗教,是它的殘跡的再現(xiàn)。所謂閃族指的是閃米特族(Shemite),其中就有古阿拉伯人和古猶太人。阿們也是基督徒在信經(jīng)宣告、唱詩贊美和禱告中最常用的詞。在《啟示錄》有“基督是阿們”。"耶和華以色列的神是應當稱頌的,從亙古直到永遠。愿眾民都說:阿們!"(詩篇106:48)。在以賽亞書65:16中神兩次被描寫成阿們的神("真實的神")。 “阿門”是全世界基督徒都聽得懂的兩個語詞之一。(另一個是哈利路亞)。因為全世界任何語文的圣經(jīng)中,都把這兩個語詞的譯音保留下來。并在所有教會的禱告贊美中,很自然地直接應用。
      
      《古蘭經(jīng)》與《舊約?創(chuàng)世記》中的洪水傳說
      
      《古蘭經(jīng)》與《舊約?創(chuàng)世記》中的洪水傳說有異曲同工。在古印度的經(jīng)典中也有人類遠古時期之前大洪水的記錄。《圣經(jīng)》中的諾亞在《古蘭經(jīng)》中譯稱努哈?!豆盘m經(jīng)》和《舊約》中的洪水傳說,它們的主人公是同一個名字,前者叫做“Nūh”(漢譯“努哈”),后者叫做“Nōah”(漢譯《舊約》譯稱“挪亞”,與希伯來語的發(fā)音相差甚遠)。“Nūh”與“Nōah”之間的讀音差別,只是反映了阿拉伯語與希伯來語之間的語音差別。
      在《古蘭經(jīng)》中,關于努哈的洪水傳說散見在許多章節(jié)中,如第11、第23、第29等章中都有記述。在第11章中的洪水傳說記述比較詳盡。經(jīng)中說:“努哈奉到啟示說:‘你的宗族中除已歸信外,絕不會再有人歸信你,故你不要為他們的行為而悲傷。你應當在我的監(jiān)視下,依我的啟示而造船。你不要為不義的人們而祈禱我,他們必定要被淹死。’他正在造船。他宗族中的貴族們每逢從他面前走過,都嘲笑他,他說:‘如果你們嘲笑我們,我們也必定要像你們嘲笑我們一樣嘲笑你們?!!任业拿顏砼R而洪水從地面涌出的時候,我說:‘你把每一種動物各拿一對放在船里,并使你的家屬——除已被判決者外——和信道的人們一起上船去。’只有少數(shù)人同他一起信道。他說:‘你們上船去吧!這只船的航行和停泊都是奉真主之名的……’那只船載著他們航行于山岳般的波濤之間。努哈喊叫他的兒子——那時他遠在船外——說:‘我的孩子??!你來和我們一道乘船吧,你不要同不信道的人們在一起。’他兒子說:‘我要到一座山上去躲避洪水?!糸_了他們倆,他就被淹死了。有人說:‘地呀!吸干你上面的水吧!云啊,散開吧!’于是洪水退去了,事情就被判決了,船停泊在朱迭山上。有人說:‘不義的人們已遭毀滅了?!矶\他的主說:‘我的主?。∥业膬鹤邮俏业挠H人,你的諾言是真實的,你是最公正的判決者。
      
      《圣經(jīng)》和《古蘭經(jīng)》中都有亞伯拉罕的記載
      
      實際上猶太人和阿拉伯人都自稱是亞伯拉罕即易不拉欣的后裔,亞伯拉罕(ABRAHAM)是猶太教徒和穆斯林共同的父親,其在基督教中享有崇高的地位,被稱為“信心之父”?!妒ソ?jīng)》中的亞伯拉罕,就是《古蘭經(jīng)》中的易卜拉欣(IBRAHIM),他們是同一個人。亞伯拉罕(易卜拉欣)被猶太人和阿拉伯人認為是自己的祖先。阿拉伯人認為自己的祖先是易卜拉欣(亞伯拉罕)及其長子易斯瑪儀(以實瑪利)的直系后代,而猶太人認為自己的祖先是亞伯拉罕(易卜拉欣)及其次子以撒(易斯哈格)的直系后裔?!妒ソ?jīng)》和《古蘭經(jīng)》中都記載了這樣一件事情:神(真主)要亞伯拉罕(易卜拉欣)殺掉自己的獨生子,作為獻祭給上帝,以考驗他的忠心。亞伯拉罕(易卜拉欣)答應了神(真主),正要殺掉自己的兒子給上帝,而在這個時候上帝阻止了他,以一頭羊作為代替。這一天被伊斯蘭教作為最盛大的節(jié)日以紀念,被定在伊斯蘭教歷太陰年十二月十日,也就是古爾邦節(jié)(‘īd al-Qurbān),說漢語的回民稱之為宰牲節(jié)。神(真主)要亞伯拉罕(易卜拉欣)殺掉哪一個兒子,《古蘭經(jīng)》中并沒有說,《圣經(jīng)》中記載上帝對亞伯拉罕(易卜拉欣)說到:
      “你帶著你的兒子,就是你獨生的兒子,你所愛的以撒,往摩利亞地去,在我所要指示你的山上,把他獻為燔祭?!?(創(chuàng)世記22:2)
      
      在這里,很明顯地可以看出,被獻出的是以撒,因為神(安拉)明明白白地說了“你所愛的以撒(易斯哈格)”。穆斯林以"你獨生的兒子"這句話來證明被獻出的是易斯瑪儀(以實瑪利),因為易斯瑪儀(以實瑪利)是長子,只有長子才有可能在次子出生之前作為“獨生子”而存在,而次子是無論如何也不可能是獨生子。當然,最重要的是作為長子的易斯瑪儀(以實瑪利)是阿拉伯人的祖先,而在穆斯林看來,神選中的是阿拉伯人。在這個問題上,猶太教和基督教之間沒有分歧,他們認為以實瑪利(易斯瑪儀)不能作為亞伯拉罕(易卜拉欣)的獨生子,因為以實瑪利(易斯瑪儀)并非亞伯拉罕(易卜拉欣)的合法妻子撒拉所生,而是撒拉的使女夏甲(夏芝蘭)所生,所以以實瑪利(易斯瑪儀)并非神(真主)要的獨生子。
      
      《古蘭經(jīng)》中多次提及耶酥與圣母瑪利亞
      
      令人感到驚奇的是,耶穌以及圣母瑪利亞的名字在《古蘭經(jīng)》多次提到,在《古蘭經(jīng)》中耶穌譯譯稱爾撒(YISA),圣母瑪利亞被譯為麥爾嫣。在《古蘭經(jīng)》“(你應當敘述)那保守貞操的女子,我把我的精神吹入她的體內,我曾以她的兒子為世人的一個跡象?!保ü盘m經(jīng)21:91)她說:“我的主??!任何人都沒有和我接觸過,我怎么會有兒子呢?”天神說:“真主要如此創(chuàng)造他所意欲的人。當他判決一件事的時候,他只對那件事說聲‘有’,它就有了。”(3:47)在真主看來,爾撒確是象阿丹一樣的。他用土創(chuàng)造阿丹,然后他對他說:“有”,他就有了。(3:59)麥爾嫣(瑪利亞)之子麥西哈,只是一個使者,在他之前,有許多使者確已逝去了。他母親是一個誠實的人,他們倆也是吃飯的。(5:75)自稱基督教徒的人,我曾與他們締約,但他們拋棄自己所受的一部分勸戒,故我使他們互相仇視,至于復活日。那時,真主要把他們的行為告訴他們。(5:14)猶太教徒和基督教徒都說:“我們是真主的兒子,是他心愛的人。”你說:“他為什么要因你們的罪過而懲治你們呢?”其實,你們是他所創(chuàng)造的人。他要赦宥誰,就赦宥誰;要懲罰誰,就懲罰誰。天地萬物的國權,只是真主的;他是最后的歸宿。(5:18)
      以上這些先知的名字﹐都是《圣經(jīng)》中同樣的先知﹐他們是穆斯林尊重的真主使者﹐也是基督教徒尊敬的圣人﹐因為他們給人類帶來的信息都是同樣的真主的啟示和指引。先知穆圣說﹕“不論在今世﹐還是在后世﹐我是全體人類中最接近爾撒的人﹐他就是麥爾彥(瑪利亞)的兒子。所有的先知都如同是同父異母的弟兄﹐他們的母親不同﹐但他們都信奉同樣的宗教?!?
      
      關于先知爾撒誕生的事跡可以參看《古蘭經(jīng)》第十九章(麥爾彥章)﹐共九十八節(jié)經(jīng)文﹐整個一章詳細敘述了爾撒誕生的過程和奇跡。根據(jù)《古蘭經(jīng)》中確切的經(jīng)文﹐先知爾撒還將在世界末日之前出現(xiàn)在人間﹐拯救人類于水火。對此﹐基督教會有同樣的認識。
      
      兩本經(jīng)書的比較可看出,相同之處有:1、承認并相信宇宙間有一位獨一的真神(真主),祂創(chuàng)造了宇宙萬物,創(chuàng)造了人類的始祖亞當(阿丹)。2、同樣有摩西(穆薩)引導以色列人出埃及的記載。3、同樣有魔鬼(惡魔)引誘亞當犯罪的記載。4、同樣有挪亞(努哈)被拯救脫離洪水的記載。5、同樣信圣經(jīng)(天經(jīng))。6、同樣有上帝(真主)與以色列民立約的記載。7、同樣有亞伯拉罕(易卜拉欣),以撒(易司哈格),雅各(葉爾孤白),以實瑪利(易司馬儀)生平事跡的記載。8、同樣承認馬利亞(麥爾彥)的兒子耶穌(爾撒)為彌賽亞(麥西哈)。9、同樣有下列教訓:當孝敬父母,不可奸淫,當愛人如己(親愛近鄰遠鄰),憐恤孤兒,救濟貧民,款待客旅。10、同樣有大衛(wèi)(達烏德),所羅門(素萊曼),約瑟(優(yōu)素福),約伯(安優(yōu)卜),約拿(優(yōu)努司)的記載。
      
      《古蘭經(jīng)》與《圣經(jīng)》部分人名對照
      
      猶太人和阿拉伯人都是閃族人,語言很接近。圣經(jīng)里的寫法是按照英文圣經(jīng)里的名字寫法,所以這些人名的原始發(fā)音幾乎一樣。在《古蘭經(jīng)》中有關圣經(jīng)的人物一共提及24人。除上述的以外,還有:《古蘭經(jīng)》與《圣經(jīng)》:易斯哈格——以撒;魯特——羅得;優(yōu)素?!s瑟;達伍德——大衛(wèi);素來曼——所羅門;優(yōu)努斯——約拿;所羅門--古蘭經(jīng)里是蘇來曼(SULEIMAN),圣經(jīng)里是SOLOMAN。
  •     早年便知此版的《古蘭經(jīng)》乃是中國伊斯蘭教最普及的經(jīng)典版本。我很早便想求一本《古蘭經(jīng)》來拜讀,但我不是一個穆斯林,而身邊的回民同學、回民同事卻對此事興趣缺缺——不過當時的我始終認為,也許這些回民同學同事里沒有信仰純粹和堅定的,但那是因為我的圈子太小,堅定伊斯蘭信仰的青年朋友一定還是占大多數(shù)的。
      
      我走遍天津的書店,只曾在東北角新華書店的三樓一個角落里發(fā)現(xiàn)了一本臟兮兮、封皮被人撕爛的《古蘭經(jīng)》,甚是覺得惋惜,當時我就想,宗教經(jīng)典果然不可隨意供人摸抓翻看。且不論《古蘭經(jīng)》對于伊斯蘭教里的至高和嚴肅性,僅作為一本精致訂裝的學問書籍,被人這樣糟蹋那也真是……
      
      后來我去求一個回民同事。那同事平時很貪玩,經(jīng)常約小姑娘去麥當勞約會還總怕讓我們大家知道。我求他說,你可否幫我,我想得到一本《古蘭經(jīng)》來拜讀。他卻表現(xiàn)地很不愿意幫助我,并對我說,“回民的書店有賣,但我不知道哪里有那樣的書店。”
      
      我想,也許他是介于我的天主教身份。
      
      最后沒有辦法,我自己一個人去了天穆村,自己找到了回民書店,并毫無隱瞞地告訴那位穆斯林店主我的宗教身份,和我迫切想拜讀學習《古蘭經(jīng)》的機會,因為我對與基督教同為亞伯拉罕諸教的伊斯蘭教有極大的研究興趣。我熱情振奮地對店主講了半天。事后我還和朋友講到這件事,大家不是說我有病,就是說我膽子夠大,也不怕人家回民不樂意。我說你們這都是對穆斯林的偏見。
      
      在我表明來意之后,店主什么也沒說,就只是問了我,你要漢語的還是要阿語的?我說我要漢語的吧…… 店主神情自然,大大出乎我意料的平靜。店主在告訴我書價之后,又抽了幾本書交給我,對我說,這幾本無償送給你,希望對你學習伊斯蘭教有幫助。我一看,還都是關于伊斯蘭教的要理書,還有一些屬于市場上沒有的。
      
      就倆字。感動。
      
      從那時起,誰要是再在我眼前講述穆斯林或回民的種種不好傳聞,我就會立刻制止并給他講解宗教的差異和如何對人信仰的尊重,尤其是那些令人匪夷所思的誤傳,耐心普及。
      
      
      《古蘭經(jīng)》里的《黃?!冯m然我還未讀完,但以我這個異教徒的身份,僅作為對于那位穆斯林朋友的回饋。
  •     雖然我不想做一位傳播經(jīng)文之士,但倫理與自身的品行一說很值得賞悅、學習。真主的世界其實很多人都很向往,沒有傷害沒有黑暗。當陽光照在你我心頭那刻的感覺如果美好,沒有人能一直擁有美,有真主那樣的心態(tài),眼前的才是最可貴,我這樣說并不是迷信,只是表達一下內心觀達,一輩子能有多長一眨眼一睜眼時間似水長流,好好愛好好珍惜身邊的人真的很重要。
  •     我想也許還沒有人能寫這樣的書評,我寫的也不是書評。對于大多數(shù)的書來說,都不應該寫書評,而只能是向大師致敬。我寫的這個是向真主致敬。不,是崇拜,雖然我并不想做一個傳播真理的人,古蘭經(jīng)也似乎并不在乎怎么去傳播。但我感到我有義務把一些感受寫下來。我希望每一個讀到這篇致敬的文字的人都不要推薦它,為了不向真主不敬,我也請求各位不要點擊文章下面“沒用”的按紐。這是一個卑微的請求,是我對真主的請求,也是我對各位的請求。
      
      我很小的時候曾經(jīng)有個朋友對我說過,每個人之間都只是互相陪伴走一段路而已。有沒有人能陪伴你走過一生呢?我想是有的,對我來說,就是真主,當然也可能不會是這樣,因為真主是無所不能的,我不能妄測,但妄測也是可以的,因為真主是萬能的。甚至我的言辭不能表達任何與他有關的思想,不,任何與真主有關的都是不可表達的。阿拉伯語是真主的語言,我真心羨慕那些懂得阿拉伯語的人,他們靠真主最近,那些意識不到真主的存在,卻真心信仰他的人是最幸福的。不幸,我已經(jīng)不再是那樣的人了,現(xiàn)在我只能盡自己最大的虔誠向真主表示崇拜,我的能力是不夠的,所以我寫下這些文字。我還將寫下更多的文字來向真主表示我的崇拜,我相信他,我信賴他,我崇拜他。
  •     在講伊斯蘭之前,我們有必要先回顧一下阿拉伯的歷史。
            
            最早的阿拉伯人是半島沙漠里的貝都因人,他們和伽南人,猶太人是親戚,都是
        閃族的一支,貝都因人世代以搶劫為業(yè),兼職養(yǎng)駱駝。直到公元六世紀,他們只是被羅馬
        人,波斯人趕來趕去的幾百個山賊部落,窮困異常,也沒什么文化,連文字都沒有,混得
        比猶太人還慘。
            
            那時的阿拉伯人信的是多神教,各部落的偶像除了安拉,還拜星拜月(由于可以
        理解的原因,太陽被這些沙漠部落視為殘暴的象征),拜鷹拜公雞,加上基督教,猶太教
        ,明教拜火教,老阿拉伯人的宗教生活是相當?shù)臒狒[。
            
            各部落共同的圣物是放在麥加城里的一塊黑隕石,安放此寶的地方叫克爾白(cl
        ub?),尖頂四方屋的意思,由麥加傳統(tǒng)老大倭馬亞家族掌管。
            
            所謂“窮山惡水出刁民”,阿拉伯的各部落由于太窮,互相偷搶和部族仇殺就成
        了他們主要的日?;顒雍头浅8呱械穆殬I(yè),弟兄們打得不亦樂乎。
            
            古阿拉伯贊美詩云:
            
            我們以劫掠為職業(yè),
            
            劫掠我們的敵人和鄰居。
            
            倘若無人可供我們劫掠,
            
            我們就劫掠自己的兄弟。
            
            
            一個沒錢,沒文化,不團結,只會亂搶的民族,生存都是個問題。
            
            這就是穆罕穆德的偉大之處,他不但統(tǒng)一了阿拉伯人的思想,建立了國家,保證
        了本民族的生存間,還把新月旗插滿了半個世界。
          
          
           穆哥生于570年(中國南北朝時期,這一年在中國發(fā)生了佛道大PK,大和尚在辯論
        中把道爺們三振出局)的麥加。他自小孤苦,到處打工,25歲時娶了守寡的四十歲老板娘
        才發(fā)達起來。
            
            可穆哥有更高的理想:為民族找到出路。
            
            于是四十歲的時候,他沒事就到麥加城外的一個山洞里學達摩面壁,結果想?yún)⒖?
        猶太教和基督教,發(fā)明了伊斯蘭教這個強大的思想武器。
            
            據(jù)說穆哥開悟的時候,渾身直抽,滿身大汗吐白沫,穆斯林稱那是真主在給他開
        竅,西方人說他其實是羊角瘋。
            
           這個我們存而不論,中國現(xiàn)在的農村也出過不少“嘎”一聲抽過去,緩過來就聲
        稱開了天眼,從此走上跳神算卦富裕路的民間大師,可理想境界比穆哥差太多了。
            
            且說穆哥下得山來,開始宣講“除真主外,再無神靈,穆罕默德是真主的使者”
        一神教總綱。
            
           大海航行靠舵手,以前你們各信各的,現(xiàn)在都信我的吧。
            
            穆哥先從身邊的親友秘密傳銷,前后發(fā)展了老婆岳父堂弟等等,因為他以前在當
        地就很有威信,人稱從不說瞎話,而且教義簡單,反對階級壓迫,所以試銷對路以后,影
        響越來越大,信徒越來越多,,這就引起了原老大倭馬亞家族的恐慌和迫害,老穆幾乎性
        命難保,穆斯林革命陷入最低潮。
            
            倒是北邊尼加斯的基督徒不顧麥加人的威脅,收留過他們一陣子。
            
            郁悶之中,穆哥只好學摩西上山,到天上進修了一次,這個過程卻非常有天方夜
        譚的香艷:
            
            據(jù)穆哥稱,有一天夜里他去參觀黑圣石,biu的一聲,就給圣石攝到了猶太圣地-
        ---耶路撒冷的哭墻底下,那里有一匹人頭馬身有翼獸,叫布拉格。此獸美女頭,馬身,孔
        雀尾,還長倆大翅膀,不要太炫。穆哥象哈里波特一樣騎著她飛上了七重天,得到天使長
        加百利的親切接見并指導工作,會后還公費旅游了一大圈。
            
            這次high翻了的出差,教史上叫做“夜行”事件。
            
            而十年后(627年),金蟬子唐三藏的待遇就差太遠了:同樣是出遠差,佛祖就別
        說美女馬航班了,連軟臥都不給報銷,就分給他四個勞改犯當跟班,幾萬里地讓他腿兒著
        去!
          
           這還怕小陳路上悶得慌,一路上派無數(shù)妖魔鬼怪,下鄉(xiāng)干部跟這老實孩子淘氣,
        不是想細吹細打地吃了他就是要強奸他。到了地頭又沒眼色不會行賄,讓倆管庫的用沒字
        的練習本兒涮一把,到底上下打點,吃飯的家伙都塞了紅包,才算捧幾本真經(jīng)回來。
            
           佛祖跟真主比起來,實實在在是個小氣鬼加腐敗頭子。
            
           氣得后來朱元璋在郭恒案里說:象伽葉阿難這樣的蠹吏,屢教不改,挖膝蓋挑腳筋
        剜眼睛割小弟弟,回頭當個看庫門的,還照貪不誤,不剝皮揎草能行嗎?
            
           有夠狠。
            
           真是的。
        
        回頭說穆哥雖然鍍了一層金,還是混不出來,都快過不下去了。
          
           然而天無絕人之路,墻里開花墻外香,一個飛來的機會讓穆哥和伊斯蘭教絕處逢生
        :622年北邊雅特里布城(即后來的先知之城麥地那)的兩個阿拉伯部落打得不可開交,基
        本上要同歸于盡,就請穆大過去勸架評理,還同意都聽他的。
          
           正愁沒開銷,天上掉下個粘豆包。穆哥趕緊帶著徒弟從麥加跑去維和,宣傳“穆斯
        林皆兄弟”,大家要緊密團結在以穆哥為核心的伊斯蘭周圍。
          
           教史稱這次轉移根據(jù)地為“希志來”,出奔之意。
          
           因為從麥加帶去不少徒弟,當?shù)赜钟泻軓V泛的猶太一神教基礎,穆哥的和平主張也
        是人心所向,所以他很快反客為主,變成了麥地那政教合一的領袖。
          
           穆哥一朝權在手,便把令來行----先搶了一把以前欺負他的麥加老鄉(xiāng)。
          
           麥加人氣得以倭馬亞家族為首,找了N多部落去揍老穆,不但打傷穆哥,還包圍了麥
        地那。但有個波斯人給穆哥出主意,在城外挖了一條大溝跟他們干耗,因為攻城的都是古
        典的山賊,攻城是需要大型設備的技術活,他們不專業(yè),所以麥加團伙沒處下嘴,耗光了
        糧草,只好撤退。
          
           這就是伊斯蘭教的奠基之戰(zhàn):壕溝之戰(zhàn)。
          
           此后有著統(tǒng)一思想,堅定信仰和狂熱搶劫欲望的穆斯林爆發(fā)了強大的戰(zhàn)斗力和號召
        力,很快轉入戰(zhàn)略反攻,穆哥沖鋒在前,不但反過來征服了麥加,連前老大倭馬亞家也投
        降歸順。
          
           值得一提的是,因為伊斯蘭教其實是猶太教的阿拉伯版,伊斯蘭承認亞拉伯罕是阿
        拉伯和猶太人共同的祖先,尊重新舊兩約,對猶太先知摩西和基督教老大耶酥的救世主稱
        號也是承認的,還要尊一聲前輩。只不過伊斯蘭宣布《舊約》和《新約》不完整且被篡改
        了,《古蘭經(jīng)》才是全本正版。
          
           穆哥還留了個心眼:為防止后來人有樣學樣,伊斯蘭宣布穆罕穆德是最后一位下凡
        的救世主:以后再想混進來的不批了。
          
           這就是救世主不擴散條約,搞得伊朗和朝鮮很不服氣,日本的麻原彰晃和中國的李
        紅痣也用實際行動表示了強烈的不滿。
          
           所以穆哥在麥地那發(fā)跡的時候,為了統(tǒng)一戰(zhàn)線,曾給前輩----猶太教的拉比送去秋
        天的菠菜,說都是一家人,合了吧。那知猶太學者廋驢不倒架,看不起穆哥是文盲,用《
        舊約》把穆哥考了個發(fā)昏第十一,然后好好地擠兌他一番,還勾結麥加人打他。
          
           沒文化就是讓人BS啊,連混江湖也得講學歷。
          
           穆哥氣得把他們殺了600個,沒收財產(chǎn)攆北邊去,就此宣布和猶太教分道揚鑣:把禮
        拜日從猶太的星期六改成星期五,改拜阿拉伯的傳統(tǒng)圣物黑隕石,朝拜的方向也從耶路撒
        冷改成圣石所在地麥加,耶城降格成第三圣地,排在麥加和麥地那之后。
          
           被猶太人傷了自尊以后,穆哥從此發(fā)了個狠:劍鋒所指,要么改信伊斯蘭教,要么
        弄死你。
          
           這叫一手拿著古蘭經(jīng),一手拿著真主的寶劍。
          
           郁悶的人惹不得啊。
      
      
      ——————————————————————————————————————
      以上評論作廢 恩 待我從新讀過 恩恩 被指正了 就要改地
  •     在講伊斯蘭之前,我們有必要先回顧一下阿拉伯的歷史。
          
          最早的阿拉伯人是半島沙漠里的貝都因人,他們和伽南人,猶太人是親戚,都是
      閃族的一支,貝都因人世代以搶劫為業(yè),兼職養(yǎng)駱駝。直到公元六世紀,他們只是被羅馬
      人,波斯人趕來趕去的幾百個山賊部落,窮困異常,也沒什么文化,連文字都沒有,混得
      比猶太人還慘。
          
          那時的阿拉伯人信的是多神教,各部落的偶像除了安拉,還拜星拜月(由于可以
      理解的原因,太陽被這些沙漠部落視為殘暴的象征),拜鷹拜公雞,加上基督教,猶太教
      ,明教拜火教,老阿拉伯人的宗教生活是相當?shù)臒狒[。
          
          各部落共同的圣物是放在麥加城里的一塊黑隕石,安放此寶的地方叫克爾白(cl
      ub?),尖頂四方屋的意思,由麥加傳統(tǒng)老大倭馬亞家族掌管。
          
          所謂“窮山惡水出刁民”,阿拉伯的各部落由于太窮,互相偷搶和部族仇殺就成
      了他們主要的日常活動和非常高尚的職業(yè),弟兄們打得不亦樂乎。
          
          古阿拉伯贊美詩云:
          
          我們以劫掠為職業(yè),
          
          劫掠我們的敵人和鄰居。
          
          倘若無人可供我們劫掠,
          
          我們就劫掠自己的兄弟。
          
          
          一個沒錢,沒文化,不團結,只會亂搶的民族,生存都是個問題。
          
          這就是穆罕穆德的偉大之處,他不但統(tǒng)一了阿拉伯人的思想,建立了國家,保證
      了本民族的生存間,還把新月旗插滿了半個世界。
        
        
         穆哥生于570年(中國南北朝時期,這一年在中國發(fā)生了佛道大PK,大和尚在辯論
      中把道爺們三振出局)的麥加。他自小孤苦,到處打工,25歲時娶了守寡的四十歲老板娘
      才發(fā)達起來。
          
          可穆哥有更高的理想:為民族找到出路。
          
          于是四十歲的時候,他沒事就到麥加城外的一個山洞里學達摩面壁,結果想?yún)⒖?br />   猶太教和基督教,發(fā)明了伊斯蘭教這個強大的思想武器。
          
          據(jù)說穆哥開悟的時候,渾身直抽,滿身大汗吐白沫,穆斯林稱那是真主在給他開
      竅,西方人說他其實是羊角瘋。
          
         這個我們存而不論,中國現(xiàn)在的農村也出過不少“嘎”一聲抽過去,緩過來就聲
      稱開了天眼,從此走上跳神算卦富裕路的民間大師,可理想境界比穆哥差太多了。
          
          且說穆哥下得山來,開始宣講“除真主外,再無神靈,穆罕默德是真主的使者”
      一神教總綱。
          
         大海航行靠舵手,以前你們各信各的,現(xiàn)在都信我的吧。
          
          穆哥先從身邊的親友秘密傳銷,前后發(fā)展了老婆岳父堂弟等等,因為他以前在當
      地就很有威信,人稱從不說瞎話,而且教義簡單,反對階級壓迫,所以試銷對路以后,影
      響越來越大,信徒越來越多,,這就引起了原老大倭馬亞家族的恐慌和迫害,老穆幾乎性
      命難保,穆斯林革命陷入最低潮。
          
          倒是北邊尼加斯的基督徒不顧麥加人的威脅,收留過他們一陣子。
          
          郁悶之中,穆哥只好學摩西上山,到天上進修了一次,這個過程卻非常有天方夜
      譚的香艷:
          
          據(jù)穆哥稱,有一天夜里他去參觀黑圣石,biu的一聲,就給圣石攝到了猶太圣地-
      ---耶路撒冷的哭墻底下,那里有一匹人頭馬身有翼獸,叫布拉格。此獸美女頭,馬身,孔
      雀尾,還長倆大翅膀,不要太炫。穆哥象哈里波特一樣騎著她飛上了七重天,得到天使長
      加百利的親切接見并指導工作,會后還公費旅游了一大圈。
          
          這次high翻了的出差,教史上叫做“夜行”事件。
          
          而十年后(627年),金蟬子唐三藏的待遇就差太遠了:同樣是出遠差,佛祖就別
      說美女馬航班了,連軟臥都不給報銷,就分給他四個勞改犯當跟班,幾萬里地讓他腿兒著
      去!
        
         這還怕小陳路上悶得慌,一路上派無數(shù)妖魔鬼怪,下鄉(xiāng)干部跟這老實孩子淘氣,
      不是想細吹細打地吃了他就是要強奸他。到了地頭又沒眼色不會行賄,讓倆管庫的用沒字
      的練習本兒涮一把,到底上下打點,吃飯的家伙都塞了紅包,才算捧幾本真經(jīng)回來。
          
         佛祖跟真主比起來,實實在在是個小氣鬼加腐敗頭子。
          
         氣得后來朱元璋在郭恒案里說:象伽葉阿難這樣的蠹吏,屢教不改,挖膝蓋挑腳筋
      剜眼睛割小弟弟,回頭當個看庫門的,還照貪不誤,不剝皮揎草能行嗎?
          
         有夠狠。
          
         真是的。
      
      回頭說穆哥雖然鍍了一層金,還是混不出來,都快過不下去了。
        
         然而天無絕人之路,墻里開花墻外香,一個飛來的機會讓穆哥和伊斯蘭教絕處逢生
     ?。?22年北邊雅特里布城(即后來的先知之城麥地那)的兩個阿拉伯部落打得不可開交,基
      本上要同歸于盡,就請穆大過去勸架評理,還同意都聽他的。
        
         正愁沒開銷,天上掉下個粘豆包。穆哥趕緊帶著徒弟從麥加跑去維和,宣傳“穆斯
      林皆兄弟”,大家要緊密團結在以穆哥為核心的伊斯蘭周圍。
        
         教史稱這次轉移根據(jù)地為“希志來”,出奔之意。
        
         因為從麥加帶去不少徒弟,當?shù)赜钟泻軓V泛的猶太一神教基礎,穆哥的和平主張也
      是人心所向,所以他很快反客為主,變成了麥地那政教合一的領袖。
        
         穆哥一朝權在手,便把令來行----先搶了一把以前欺負他的麥加老鄉(xiāng)。
        
         麥加人氣得以倭馬亞家族為首,找了N多部落去揍老穆,不但打傷穆哥,還包圍了麥
      地那。但有個波斯人給穆哥出主意,在城外挖了一條大溝跟他們干耗,因為攻城的都是古
      典的山賊,攻城是需要大型設備的技術活,他們不專業(yè),所以麥加團伙沒處下嘴,耗光了
      糧草,只好撤退。
        
         這就是伊斯蘭教的奠基之戰(zhàn):壕溝之戰(zhàn)。
        
         此后有著統(tǒng)一思想,堅定信仰和狂熱搶劫欲望的穆斯林爆發(fā)了強大的戰(zhàn)斗力和號召
      力,很快轉入戰(zhàn)略反攻,穆哥沖鋒在前,不但反過來征服了麥加,連前老大倭馬亞家也投
      降歸順。
        
         值得一提的是,因為伊斯蘭教其實是猶太教的阿拉伯版,伊斯蘭承認亞拉伯罕是阿
      拉伯和猶太人共同的祖先,尊重新舊兩約,對猶太先知摩西和基督教老大耶酥的救世主稱
      號也是承認的,還要尊一聲前輩。只不過伊斯蘭宣布《舊約》和《新約》不完整且被篡改
      了,《古蘭經(jīng)》才是全本正版。
        
         穆哥還留了個心眼:為防止后來人有樣學樣,伊斯蘭宣布穆罕穆德是最后一位下凡
      的救世主:以后再想混進來的不批了。
        
         這就是救世主不擴散條約,搞得伊朗和朝鮮很不服氣,日本的麻原彰晃和中國的李
      紅痣也用實際行動表示了強烈的不滿。
        
         所以穆哥在麥地那發(fā)跡的時候,為了統(tǒng)一戰(zhàn)線,曾給前輩----猶太教的拉比送去秋
      天的菠菜,說都是一家人,合了吧。那知猶太學者廋驢不倒架,看不起穆哥是文盲,用《
      舊約》把穆哥考了個發(fā)昏第十一,然后好好地擠兌他一番,還勾結麥加人打他。
        
         沒文化就是讓人BS啊,連混江湖也得講學歷。
        
         穆哥氣得把他們殺了600個,沒收財產(chǎn)攆北邊去,就此宣布和猶太教分道揚鑣:把禮
      拜日從猶太的星期六改成星期五,改拜阿拉伯的傳統(tǒng)圣物黑隕石,朝拜的方向也從耶路撒
      冷改成圣石所在地麥加,耶城降格成第三圣地,排在麥加和麥地那之后。
        
         被猶太人傷了自尊以后,穆哥從此發(fā)了個狠:劍鋒所指,要么改信伊斯蘭教,要么
      弄死你。
        
         這叫一手拿著古蘭經(jīng),一手拿著真主的寶劍。
        
         郁悶的人惹不得啊。
  •   salam。同你一樣,也在不同民族家庭長大,找到信仰真的是一件好事
  •   人太容易盲從了。
  •   能不能說“漢亂,然后有國難”?因為是漢人的國嘛……
  •   取決于你怎么理解國家這種組織形式和民族主義這種意識形態(tài)
  •   古蘭經(jīng)里哪里出現(xiàn)了對異教徒的仇恨、暴力和圣戰(zhàn)?
  •   我記不清原話了,不過這樣的一查一大把。
    “不信道者”是指異教徒和無神論者吧?原教義上對“不信道者”的態(tài)度讓人觸目驚心。
    包括亞伯拉罕諸教,所有一神論宗教原教旨主義的信奉者都是世界和平的巨大威脅。
  •   我在古蘭經(jīng)里沒有看到號召教徒對不信教者發(fā)動圣戰(zhàn)。只是說不信教者將受到自己卑鄙的懲罰。至于誰會懲罰他們,有說他們自己會自食惡果,有說阿拉會,沒有說信教的人需要發(fā)動圣戰(zhàn)。
    希望你能夠把原教旨主義,極端主義,圣戰(zhàn)的必須性的關系搞清楚
  •   舊約里倒是充斥著這種仇恨。古蘭經(jīng)要比舊約寬容的多
  •   [2: 161] 終身不信道、臨死還不信道的人,必受真主的棄絕,必受天神和人類全體的詛咒。
    [9: 123]信道的人們啊!你們要討伐鄰近你們的不信道者,使他們感覺到你們的嚴厲。你們知道,真主是和克己者在一起的。
    馬堅的譯本對不少語句做了委婉的處理,可這樣的段落書中還是一抓一把。
    關于原教旨主義極端主義和圣戰(zhàn)我怎么理解不要緊,而那些把這本書當寶貝的群體的理解就非常重要了。
  •   《舊約》還是《古蘭經(jīng)》誰更充斥仇恨是永遠扯不清楚的。
    幾千年前的道德標準放在今天肯定不能完全適用,而死抱著經(jīng)書原文不求變通的人很容易走向極端。
  •   很多原教旨主義者都不認為圣戰(zhàn)是穆斯林的第六個支柱,古蘭經(jīng)里也沒有要求信道的人發(fā)動圣戰(zhàn)。而就算是支柱之一的齋祭,現(xiàn)在也沒有多少人一絲不茍地能夠完成。我想說的是,雖然有死抱著經(jīng)書的,但是也有能夠給與寬容解釋的。
  •   當然宗教的起源都是充滿仇恨的。在國家誕生之前,宗教起了凝聚人心的作用;各種法規(guī)的建立,更需要一個完美體來保證;而人民的敵人,當然要滿懷仇恨。
  •   但是我想提一個很寬容的穆斯林帝國:奧特曼帝國。雖然一些重要的政府職位必須由穆斯林來擔當,但是生活的其他方面,各種宗教人士都能公平對待
  •   宗教自產(chǎn)生伊始,由于天然的意識形態(tài)特征,就一直與政治糾纏不清,很多時候演變成了權力的工具。
    畢竟經(jīng)書成文已上千年,而宗教寬容是近幾個世紀才有的。
    無論哪個教派,只有擺脫教條的過分束縛,文明才能夠迅猛發(fā)展。
  •   阿彌陀佛,兩位施主可以去開個房細細研討啊,這是多好的因緣吶。佛陀講究自我洗腦以達寧凈之境,就讓戰(zhàn)爭和仇殺推動人類進步之輪吧,乞士告退。
  •   生命是永恒存在的:唯心主義叫“生死輪回”,唯物主義叫“物質守恒”。我覺得宗教本心的,可以讓人的靈魂超脫肉體,再回到肉體,毫無痛覺地“眾里尋她千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊處”。馬克思主義相信人性本惡;宗教相信人性本善。
  •   樓上這位朋友,關于你的說法,我認為很有價值,感謝你對我的啟發(fā)。但是,1、馬克思主義并沒有給出人性是”善“還是”惡”這個判斷,它僅僅指出了人的社會性及其基礎。2、關于宗教對人性的判斷,《古蘭經(jīng)》里提到人類的始祖阿丹是因為偷食禁果而被逐出樂園的,因此本性其實是“惡”的,其他天啟宗教,比如猶太教和基督教,同樣有類似的“原罪”的說法。以上的描述也許并不準確,僅僅供你參考。
  •   樓上這位朋友,伊斯蘭沒有原罪說,人祖阿丹偷食禁果后真心向主懺悔,于是真主原諒了他,就是這樣。
  •   你當向信道而行善的人報喜;他們將享有許多下臨諸河的樂園, 每當他們得以原理的一種水果為給養(yǎng)的時候,他們都說:這是我們以前所受賜的。其實,他們所受賜是類似。他們在樂園里面將享有純潔的配偶,他們將永居其中。
    再次讓我想起黑寡婦的純潔配偶,哈哈哈~
  •   樓主還說自己不是穆斯林呢,我還沒見過非穆斯林讀完古蘭經(jīng)是你這個想法的。你要是穆斯林就直說,說謊這種事,你們的真豬也不喜歡吧
  •   真棒,中正和平伊斯蘭不是?
    我來讀讀就是要了解一個深刻的問題
    基督徒讀完圣經(jīng)為什么不上街砍人
    佛教徒讀完佛經(jīng)為什么不上街執(zhí)行沙利亞教法自己不吃肉不喝酒強迫所有人不吃肉不喝酒要不就砸店。
    道教徒讀完道家經(jīng)典為什么不去抓來不義者說你們迫害我們來拍一段斬首視頻或者抱著炸藥包來一句“太乙救苦天尊”哄一下~~~
    一邊殺人一邊說自己是和平的。
    大家默哀你不起立說自己是中正的~~
    一定要好好研讀
  •   不錯,學到不少
  •   所以……copy來的?
  •   “以色列”與“伊斯蘭”在詞語的詞根與發(fā)音上同源嗎?
  •   樓上,應該不是,看看二者的英語名稱就知道了,一個是r,一個是l
  •   @shumi2
    兩個詞不同源。
    伊斯蘭是阿拉伯語 ??????? al-?islām 的音譯,意思是順從。
    以色列來源于祖先雅各的名字。舊約記載雅各與天使摔跤之后被改名為以色列,是希伯來語,意思是與天使搏斗的人。故事記于圣經(jīng):創(chuàng)32:23-30。
    雅各在阿拉伯語是????????, Ya?qūb,古蘭經(jīng)音譯為葉爾孤白。但伊斯蘭教對雅各的觀點和圣經(jīng)有很大不同,而且也未提到天使摔跤的事。但對于以色列民族和地區(qū)的稱呼上,古蘭經(jīng)也直接稱以色列。
  •   謝樓上二位!
  •   也有一種說法是,圣母瑪利亞是觀世音菩薩的化身,世界大同時,三教必然合一。
  •   贊同~三教之間必然是有一定聯(lián)系的。
  •   英文裏,以色列是israel,伊斯蘭是islam。但這是英語音譯,不是希伯來和阿拉伯語。兩個語言的詞語是否同源,不應該用第三種語言去解釋。這是一個語言學問題,不應該從宗教的角度去解釋。
    我不懂這兩種語言,語言學也只懂一點點,只知道都是閃米特語,有親屬關係。姑且靠維基試著解釋一下:
    用拉丁字母拼寫,以色列的希伯來語發(fā)音是Yisrā'el,阿拉伯語發(fā)音是Isrā?īl;伊斯蘭的阿拉伯語發(fā)音是al-?Islām。用國際音標,分別是jis?a??el、?isra???i?l、?l??s?l??m。
    從這兩種語言中對應兩個意義的三個詞的發(fā)音來看,互相之間明顯是有關係的,也就是說“以色列”和“伊斯蘭”兩個詞的發(fā)音是有關的,但有關不等於同源。
    三個詞的主要部分用拉丁字母拼寫,是isrā'el、Isrā?īl、Islām;用國際音標,是jis?a??el、?isra???i?l、??s?l??m。前兩個包括三個音節(jié),後一個包括兩個音節(jié)。阿拉伯語中“伊斯蘭”的al大概是某種前綴。
    第一個音節(jié)中,兩個阿拉伯詞匯的開頭輔音是相同的?(聲門清塞音。漢語中沒有。簡單說就是聲帶閉塞發(fā)出的清塞音。),但希伯來語不同。三個元音則是很接近的兩個i和一個?。三個末尾輔音都相同。
    第二個音節(jié),三個開頭輔音分別是很容易相互混淆的?、r、l。但兩個“以色列”的第二個音節(jié)都沒有輔音結尾,“伊斯蘭”的末尾則有個m。
    isra是開音節(jié),islam是鼻音閉音節(jié),其間關係類似漢語的陰陽對轉。我猜測,三個詞的isra或者isla部分在古代閃米特語言中是同一個意義單位,但不一定是同一個意義。
  •   至少就現(xiàn)代的發(fā)音來看,israel 和 islam 中的 r 和 l 是不同的,一個是大舌音,一個不是。只不過閃米特語言的大舌音很多人只彈舌一次,所以聽起來 r 和 l 似乎很相近。在阿拉伯語里除非讀 r 的疊音的時候才會感覺到明顯的彈舌,或者在讀古蘭經(jīng)的某些單詞的時候。其他時候聽起來和 l 是差不多的。但其實二者還是不同。
    阿拉伯語 islam 的詞根與“和平”的詞根 salam 相同。意義也相似。包括“穆斯林” muslim 也一樣。而希伯來語 israel 的詞根我不太清楚來源于哪里,但好像本義是“對抗神的人”,因為其中的 “el” 在希伯來語中是神的意思。所以從意義上看,兩個詞應該不會有什么關系。
    阿拉伯語 islam 第一個音是聲門塞音,而希伯來語 israel 第一個音節(jié)不是聲門塞音(希伯來語同樣有聲門塞音),如果按照希伯來語字母嚴格轉寫,應該是 yisrael 才對
  •   有意思的是,希伯來語 israel 本義是“對抗神的人”,而阿拉伯語的 muslim 本義卻是“順從神的人”,兩種意義幾乎是對立的
  •   我只是不同意用英語詞彙和從宗教角度來解釋。上面的回覆確實是猜測性的。希伯來轉寫開頭的y是我寫漏了。
  •   “以色列”的原意,我傾向於不可考,當然也不能拿希伯來經(jīng)書的意義當作原意。您指出的以色列和穆斯林的意義,我認爲由於時間差得太遠,不具可比性。不過啦,我既是語言外行,也是宗教外行,最近因爲學業(yè)的原因接觸到這兩個宗教的知識,才看到這個貼子的。希望您能進一步指點。
  •   才發(fā)現(xiàn)您就是上面用英語拼法解釋的那位……
  •   嘿嘿,指點不敢當,我也是外行,也是平時感興趣看了一些東西。我上面的描述可能不準確,其實我的意思不是說用英語的拼寫來比較,我想說的是用二者的拉丁字母轉寫來比較。您的知識面很豐富,希望多交流。語言學我基本都不懂。您是云南人?我是云南的
  •   是的。就快放假回家了。
  •   我也是快放假回家了,幸會啊老鄉(xiāng)
  •   我是穆斯林。樓主的敘述有吸引我的地方
  •   謝謝LS的回復。
  •   我是回民,但算不上穆斯林(功課幾乎沒做過,這是罪)
    但是看了LZ僅僅是陳述事實就深深的覺得,信仰的不同宗教的差異真的并不是人類互相殘殺的接口,互相殘殺就互相殘殺唄?干嘛非說是捍衛(wèi)信仰呢
    看到你的評論很感動也很為你高興,也為自己能看到這樣的評論而高興
    原來信仰真的是可以敦促人類和平指南針啊!
    前一篇評論那個調侃古蘭經(jīng)的LZ人道是謙遜有禮的,雖然言語有些口無遮攔,但至少不是壞人,我很公平地說
    樓下那一大堆人吶!嘖嘖,其實他們不需要解釋,他們是一群沒有信仰的人,所以確實在那里說話不跟著他們一起罵街就是有罪的,這可能和俺們國近代史里黑暗的一章分不開,至少也是受了影響的
    跟他們沒有討論的意義,因為是浪費時間,也希望他們有一天會明白,不過最后一個回復的居然引用了“亞洲杯黑哨”來質疑真主的圣訓,實在是.....太有意思了,不過總歸看了不會心情沉重,反倒很輕松
    希望剛才的話沒有犯戒的,主要是怕你看不到被網(wǎng)站刪掉........
  •   我仔細地看了下所有的書評。LS的朋友指的是這個吧
    http://book.douban.com/review/1399512/
  •   沒錯94那個~
  •   我也是天主教徒,我也想看看同源的古蘭經(jīng)。。我覺得穆斯林絕不是米國人宣傳的那樣
    還有,我非常非常喜歡清真美食。。不知為什么
  •   除了美國的其他國家,美國都進行過大肆的丑化,中、蘇、中東、朝鮮,殊不知,100年以來發(fā)動戰(zhàn)爭最多的國家就是他們~
  •   樓上,同感~
    其實我真的好希望阿拉伯人痛打他們一頓。。當然這樣想是不對的。。
  •   不管了,咱們管好自己的肚子就行了
    身為回民搬家到牛街
    每天換著地方的吃,哈哈,幸福!足以!
  •   我能理解,一個信仰堅定,信心足夠的人,在面對不同信仰者,甚至污蔑信仰者,可以保持足夠的淡定。微風能吹倒磐石么?所以他們會跟你展示磐石的泰然,而不會暴跳如雷地詛咒甚至殺戮。
  •   lz,那個店主送你的是什么書?。?/li>
  •   @Vert
    lz,那個店主送你的是什么書???
    ------------------------------------------------------------
    《伊斯蘭教文化面面觀》、《伊斯蘭教常識問答》、《穆圣生平》、《伊斯蘭教的道德》、《伊斯蘭——人類未來的宗教》、《內部資料——沐浴與禮拜》……
  •   @Vert
    謝謝!謝謝!
    ---------------------------------------------------
    這個有什么好謝的啊......呵呵
  •   剛看到的一個古蘭經(jīng)論壇里面的文章,覺得寫得非常好~?。?!
    1、 “他們”首先宣稱自己是“和平的宗教”,通過經(jīng)商、避難的方式零星遷徙到一個新地方,很低調,很和善,很遵紀守法——除了對吃某種食物有點神經(jīng)過敏,除了干涉婚姻自由之外(不過我們總是想,唉,不吃什么食物是他們自己的事情,內婚雖然很討厭,但不跟他們通婚不就行了嘛)——我們總是有同情心的,所以誰能拒絕這么一群可憐巴巴、又顯得循規(guī)蹈矩的外來人呢?于是,他們站住了腳。
      
      2、既然站住了腳,那么第二步就是形成社區(qū)了。這個進程會持續(xù)幾十年,“他們”的繁殖速度異常迅速,每家?guī)缀醵紩B(yǎng)10個8個孩子,而且這些人一出生就毫無選擇地成為“他們”。幾十年之后人們會發(fā)現(xiàn),周圍已經(jīng)到處是“他們”?!八麄儭弊杂傻赜巫哂谖覀兊拈_放社會中,而“我們”卻對“他們”的圈子針插不進、水潑不入——除非“我們”也皈依了“他們”?!八麄儭睂ξ覀兞巳缰刚啤覀兊膬?yōu)點和弱點,我們的思想和行為被“他們”摸得一清二楚,而我們卻一點也不知道“他們”在籌劃什么。甚至,“我們”還自作多情地認為,通過愛,彼此融合可以和他們成為好鄰居、好朋友。就在我們酣睡的時候,他們卻在謀劃一場接一場的滅絕,正如1862年陜西回亂、1992年的波黑獨立、1998年印尼屠華、2001年911襲擊、2004年馬德里爆炸、2005年倫敦爆炸和巴黎騷亂那樣,屠殺總是會突然發(fā)生。
      
      3、第三步,我們會發(fā)現(xiàn)身邊的暴力和犯罪現(xiàn)象突然增加,就象1995年前后人們驚訝地發(fā)現(xiàn)周圍突然遍布某族小偷一樣。即便是犯罪,也是在不斷地發(fā)展: 1995年我抓住第一個某族小偷,在把他扭送派出所時他用刀片自殘了;2000你年我抓住第二個某族小偷,立刻圍上來幾個人跟我對峙,盡管我沒能把他扭送派出所,但他們也沒敢對我暴力相向;而現(xiàn)在,據(jù)說這些家伙已經(jīng)動不動就結伙砍人了。不光是在中國各大城市,在布魯塞爾,在巴黎,在阿姆斯特丹,在倫敦,在羅馬,在悉尼,在莫斯科……“他們”同樣招搖過市、耀武揚威。
      
      4、第四步,犯罪行為會升級到群體性暴力,“他們”十分善于結為一體對付單個的“我們”,侵占財產(chǎn),強占耕地,欺男霸女,欺行霸市,讓“我們”時刻生活在暴力威脅和恐懼陰影中。
      
      5、第五步,群體性暴力會變得越來越頻繁,無處不在,無時不在,動不動就出動幾十、幾百毆打、騷擾“我們”,甚至武刀弄槍、殺人放火。在這種情形下, “我們”面臨選擇:如果有可去的地方,“我們”就得扶老攜幼、背井離鄉(xiāng),這樣原來屬于“我們”的地方就成了“他們”的了;如果沒有可去的地方,“我們”就得繼續(xù)在驚恐中如履薄冰、小心翼翼地忍辱偷生:“他們”從來不會尊重“我們”,而卻強令“我們”尊重“他們”;甚至,我們哪怕無心中一句話說得觸犯了他們不計其數(shù)的所謂“禁忌”,他們就會持刀相向;他們還善于敲詐勒索,如有不從立刻引來幾十上百人把我們的家園夷為平地?!拔覀儭敝泻芏嗖豢叭淌茯}擾、卻又無處可去的人們,最后不得不違心地皈依了“他們”,以免遭迫害。
      
      6、 OK,至此,某個特定地域的綠化已經(jīng)接近完成,其標志是,“他們”占了局部人口的簡單多數(shù),或者是相對多數(shù)(即成為多民族中最大的族群)。這時,“他們” 就要鬧獨立、鬧分裂了,“他們”鬧獨立時既有“溫和派”(文的),也有“激進派”(武的),還有“犯罪派”(無間道),你興兵圍剿逼得“他們”走投無路時,“溫和派”就來宣揚“和平”;你罷兵休戰(zhàn)放他們一馬,“激進派”就立刻卷土重來,殺人放火;而“無間道”派則是不管是戰(zhàn)是和,片刻不停地進行犯罪的勾當。
      
      7、此時的“我們”面臨兩種選擇:要么,屈膝投降,看著那塊地方分裂出去,眼睜睜地看著留在那里的“我們”的同胞被迫害、被驅趕、被屠殺、被同化(無論在車臣還是科索沃,當“他們”控制了該地之后立即都對當?shù)仄渌褡鍖嵭辛藫尳?、屠殺、迫害和清洗);要么,奮起反抗。
      
      8、同意他們分裂出去就能乞求來和平嗎?就能結束這綠化步驟嗎?誰要相信這個說法,那么,請允許我對他表示同情,因為他的智商不會高于60。這個分裂過程永遠不會停止,過段時間你就會發(fā)現(xiàn),現(xiàn)在的進程重新進入了“步驟一”,或者“步驟二”,只不過換了個地方……
  •   ls還在這秀中二
  •   歡迎樓主交流,O(∩_∩)O~
  •   huhn該改叫shab
  •   他們到哪里,哪里就不得安寧,歐洲、北非、中東、南亞、東南亞、中國西北……這不是偏見,為什么現(xiàn)今世界上佛教徒、道教徒、基督教徒、天主教徒?jīng)]有那么強的攻擊性呢?只有某……到哪里都引起沖突。
  •   如果一個天主教徒讓教外的人看了圣經(jīng),樓主還會這么感慨嗎?我想應該不會,因為這本身就不是什么不得了的事。而樓主看了一下某經(jīng),就感動得不得了,這正說明其封閉排外的特性。
  •   無知·偏見與片面認識等錯誤思考方式所帶來的對一個群體的誹謗是沒有任何說服力的。。。
    觀“剛看到的一個古蘭經(jīng)論壇里面的文章,覺得寫得非常好~!??!”有感。。。
  •   才看到黃牛就來寫書評了,真是可笑之極。。。
  •   LS
    別逗了。。哈哈哈
  •   我的領導是個回民,他對我有救命之恩。
    今天從我的城市做車去的天津,也去了天穆村,三味書屋。
    店主是個慈祥的大叔,我告訴他我是漢人,想買一本古蘭經(jīng)作為送給行長的中秋節(jié)禮物。
    他也送了我一本書哦。
    真的很感動!
    我愛這個民族!
  •   上面這些人針對昆明發(fā)表下意見吧
  •   @花雪 上面這些人針對昆明發(fā)表下意見吧
  •   圍觀新婚的思維體大師!
  •   真主啊,希望你能點化新疆的那些愚昧無知的要分裂的維族人吧~~
  •   要分裂固然有不妥之處,但不能說就是愚昧無知。
  •   PS. 這與新婚沒有關系。
  •   其實我很想問下,這個古蘭經(jīng)難讀嗎?
  •   在我看來,很難。
  •   點化?呵呵 你一看就不是個朵斯提~~可笑!
  •   有敬畏心的人……
  •   《古蘭經(jīng)》不難讀,我這里就有三種漢譯的版本。我不信仰伊斯蘭教,但我還是在我的案頭放一本馬堅譯的《古蘭經(jīng)》,那種優(yōu)美的文體,讓我陶醉!
  •   2010-01-23 10:38:22 略勝一愁
    @什么叫多絲達泥,在我看來狗日的多絲達泥比較多
  •   語言不是障礙吧,我不信伊斯蘭教,但我也不懂伊斯蘭教。
  •   2010-01-23 15:17:52 馬狼狽
    看名字就知道你是禽獸,反正不是人,說什么你又怎么會懂呢~~~哎~~杯具
  •   我很小的時候曾經(jīng)有個朋友對我說過,每個人之間都只是互相陪伴走一段路而已。有沒有人能陪伴你走過一生呢?我想是有的,對我來說,就是真主……
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    這就不對了。前面說人,后面說主。怎么能“以人配主”?主不能以萬物配之。所謂:萬物非主,惟有真主。主不可以人的形象許。人是有限的。圣人對正教的認識還是借助加百列的傳遞。
  •   對,這句話我寫錯了。謝謝指點。
  •   我剛開始讀。但是我想知道古蘭經(jīng)是怎么來的?至今都是傳說,有沒有確定的記載或者什么鑒定?
  •   我很小的時候曾經(jīng)有個朋友對我說過,每個人之間都只是互相陪伴走一段路而已。有沒有人能陪伴你走過一生呢?我想是有的,對我來說,就是真主……
    這是因為你周遭的環(huán)境所造成的視野局限. 基督教的人會說是耶穌, 佛教徒會說是佛或者觀音. 那到底誰對?
    對我來說, 回教教義是野蠻過時的, 不尊重婦女權益, 提倡暴力, 沒有信仰宗教的自由等等.
    (先聲明, 我本身是馬來西亞人, 馬來人都是回教徒, 所以我很清楚回教徒)
  •   ----------------------------------------------------------
    2樓 2010-01-23 04:49:19 百合花花
      真主啊,希望你能點化新疆的那些愚昧無知的要分裂的維族人吧~~
    ----------------------------------------------------------
    為啥要分裂就是愚昧無知……
  •   不要羨慕,你也可以有信仰,只要你去追尋真理。
  •     這是因為你周遭的環(huán)境所造成的視野局限. 基督教的人會說是耶穌, 佛教徒會說是佛或者觀音. 那到底誰對?
      對我來說, 回教教義是野蠻過時的, 不尊重婦女權益, 提倡暴力, 沒有信仰宗教的自由等等.
      (先聲明, 我本身是馬來西亞人, 馬來人都是回教徒, 所以我很清楚回教徒)
    ……………………………………………………
    如果你可以將視野放的更開闊的話,我想你的不會如此狹隘,你也不會如此自大。
  •   你們告訴我國內現(xiàn)在哪個版本好??!我都沒看過!
  •   馬堅翻譯的文字優(yōu)美,唯一缺憾是沒有注釋,可以去看王靜齋的版本,有注解。
  •   2010-08-18 13:48:08 牛逼閃閃好青年
      我剛開始讀。但是我想知道古蘭經(jīng)是怎么來的?至今都是傳說,有沒有確定的記載或者什么鑒定?
    > 刪除
    …………………………………………………………
    求知使人進步,遙望當初的無知問題。
  •   謝啦??!
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7