出版時(shí)間:2004-6 出版社:東華大學(xué)出版社 作者:葉科軍 頁數(shù):191
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
1457年,逃亡中的詩人維庸途經(jīng)布盧瓦,為了結(jié)交高貴的奧爾良的查理,詩人欣然賦詩: 我含淚而笑,絕望地等個(gè)沒完; 我失望之極,才會(huì)越來越勇敢; 我歡欣喜悅,卻感到興趣全無; 我體魄強(qiáng)健,卻既無力,又無權(quán), 我處處受歡迎,又被人人厭惡…… “我含淚而笑”,這膾炙人口的詩句不徑而走,后人遂以此為詩人最好的自我寫照,實(shí)際上,這種豁達(dá)的人生態(tài)度,又何嘗不是法蘭西民族的真實(shí)寫照呢?人生而有知,長(zhǎng)而有識(shí),發(fā)而有感,生活的道路上有陽光、雨露、歡笑,也充滿了種種難以預(yù)料的挫折、艱辛、苦楚,面對(duì)人生這杯兼有千般味道的雞尾酒,細(xì)細(xì)品嘗起來殊為不易,也許,免不了要揾淚而咽,卻又于百感交集間釋然一笑,這需要怎樣的勇氣和樂觀呀,又是怎樣令人贊賞的生活態(tài)度呀? 法國(guó)有這么一句諺語:沒有幽默的地方,生活無法忍受(Dans un pays sans humour, la vie est insupportable)。幽默是法國(guó)人的天性,更是一種生活態(tài)度,它源于伊壁鳩魯信徒那種大大咧咧、樂天知命的性子,想得開,看得開,凡事總存一份輕松一份從容,“人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月”、“有花堪折直須折,莫待無花空折枝”,即令遭逢不幸,困苦萬端,也往往要咧嘴苦笑以對(duì),甚或自嘲一番,正所謂黃連樹下賦瑤琴——苦中做樂是也。法式幽默的精髓,也正在乎此。 該書收錄了90個(gè)法國(guó)幽默故事,按照句首字母順序進(jìn)行排列。考慮到英語和法語在構(gòu)詞方面的相近,本書采用了英文注釋的形式對(duì)每一個(gè)幽默故事的生詞和習(xí)慣用法進(jìn)行注釋,以便讀者更好地理解句意。凡牽涉到典故的詞,也在腳注進(jìn)行說明。 希望本書能夠讓法國(guó)文化以及法語的愛好者能夠有所收獲。
書籍目錄
1 以牙還牙2 道高一尺,魔高一仗3 亞當(dāng)和上帝4 危險(xiǎn)而兇猛的動(dòng)物5 手術(shù)之后6 鴕鳥7 岳母來訪8 顯而易見9 那沒有用的10 夠了11 不錯(cuò),糟糕,更糟的是12 變化13 微妙的變化14 出租車司機(jī)15 杰作16 取名字17 牛仔18 美洲的發(fā)現(xiàn)者19 酸醋小黃瓜20 幻滅21 兩個(gè)消息22 兩個(gè)女人的討論23 睡得和嬰兒一樣24 去試試泥漿浴吧25 口語考試26 榜樣27 探險(xiǎn)家和獅子28 推理方式29 獨(dú)生女30 尷尬31 不可能完成的作業(yè)32 農(nóng)夫伊萬33 我已經(jīng)有了我想要的一切34 我不是告訴過你嗎35 罰款36 計(jì)算機(jī)的發(fā)展……
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載