古詩(shī)詞曲英譯文化視角

出版時(shí)間:2008-5  出版社:上海大學(xué)出版社有限公司  作者:顧正陽(yáng)  頁(yè)數(shù):48  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

  我剛開(kāi)完傅雷百年誕辰紀(jì)念暨“傅雷與翻譯”國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì),上海方面?zhèn)鱽?lái)了翻譯界的喜訊,上海大學(xué)顧正陽(yáng)教授又有新作問(wèn)世——《古詩(shī)詞曲英譯文化視角》,翻閱這部四十余萬(wàn)字的學(xué)術(shù)專(zhuān)著時(shí),我浮想聯(lián)翩……  噫!艱者譯事,然最艱者莫過(guò)于古詩(shī)詞曲英譯,何艱之有?語(yǔ)言異也,文化異也。上下五千年的文化沉淀在古詩(shī)詞曲中,多少波瀾壯闊的歷史畫(huà)面浮現(xiàn)其中,多少美麗動(dòng)人的神話傳說(shuō)隱含其中,寥寥幾十字的譯文難以包含豐富的內(nèi)涵,即使勉強(qiáng)湊合,譯文也難以撥動(dòng)西方文化熏陶下的讀者的心弦,難以使他們欣賞到高山流水這種天籟之音的魅力。Robert Frost說(shuō)得對(duì):“詩(shī)歌就是在翻譯中失去的神韻”(Poetry is what is lost in translation);翟理士擔(dān)心得沒(méi)錯(cuò):“譯文可能是月光與水,而原文卻是日光與酒?!痹?shī)歌似乎是不可譯的,古詩(shī)似乎是不可譯的。  然而仍然有不少中外譯者明知不可而為之。他們是蜀道上的攀登者,他們不屈不撓,征服了一個(gè)又一個(gè)的險(xiǎn)阻,登上了一個(gè)又一個(gè)的高峰,他們寫(xiě)出了不少絕妙的譯文,將古詩(shī)中的風(fēng)姿神韻生動(dòng)地展現(xiàn)在了西方讀者面前,他們是勇敢的、胸懷闊遠(yuǎn)的、刻苦的、充滿創(chuàng)造性的學(xué)者?! ☆櫿?yáng)教授也是勇敢的。他在譯學(xué)研究生涯中經(jīng)歷過(guò)挫折,經(jīng)歷過(guò)失敗,但他沒(méi)有被擊倒,他從挫折和失敗中努力地悟出道理,勇敢地繼續(xù)前進(jìn),繼續(xù)向上。

內(nèi)容概要

本書(shū)是關(guān)于研究“古詩(shī)詞曲英譯文化視角”的專(zhuān)著,書(shū)中具體包括了:文化情思語(yǔ)言、古詩(shī)詞曲英譯中的江南文化、古詩(shī)詞曲英譯中的茶文化、古詩(shī)詞曲英譯中的愛(ài)情與婚姻文化、古詩(shī)詞曲英譯中的樂(lè)舞文化等內(nèi)容。本書(shū)適合從事相關(guān)研究工作的人員參考、閱讀。

作者簡(jiǎn)介

顧正陽(yáng),上海大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)系教授。長(zhǎng)期從事古詩(shī)詞曲英譯、英漢互譯的教學(xué)與研究。發(fā)表古詩(shī)詞曲英譯方面的論文三十余篇。已出版的古詩(shī)詞曲英譯方面的專(zhuān)著有《古詩(shī)詞曲英譯論稿》、《古詩(shī)詞曲英譯理論探索》、《古詩(shī)詞曲英譯美學(xué)研究》等。

書(shū)籍目錄

第一章  文化情思語(yǔ)言第二章  古詩(shī)詞曲英譯中的江南文化第三章  古詩(shī)詞曲英譯中的茶文化第四章  古詩(shī)詞曲英譯中的天氣文化第五章  古詩(shī)詞曲英譯中的愛(ài)情與婚姻文化第六章  古詩(shī)詞曲英譯中的北國(guó)文化第七章  古詩(shī)詞曲英譯中的樂(lè)舞文化主要參考書(shū)目后記

章節(jié)摘錄

  第一章文化情思語(yǔ)言  引語(yǔ)  悠悠的歷史長(zhǎng)河在茫茫的中華曠野上流淌了五千多年,它見(jiàn)證了那么多的事情:它看到多少朝代的興旺盛衰,李白的《登金陵鳳凰臺(tái)》“鳳凰臺(tái)上鳳凰游,鳳去樓空江自流。吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘”,乃登臺(tái)懷古之作。它聽(tīng)到了多少神話傳說(shuō),李白的《古風(fēng)(十九)》“西上蓮花山,迢迢見(jiàn)明星。素手把芙蓉,虛步躡太清。霓裳曳廣帶,飄拂升天行。邀我至云臺(tái),高揖衛(wèi)叔卿”,繪就了一幅優(yōu)雅廣袤的神女飛天圖。關(guān)漢9即的《雙調(diào).大德歌.春》“子規(guī)啼,不如歸,道是春歸人未歸”,寫(xiě)的是蜀主望帝失國(guó)身亡、化為杜鵑的民間傳說(shuō)。它見(jiàn)到了多少邊塞的狼煙,王昌齡的《出塞》“秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān),萬(wàn)里長(zhǎng)征人未還。但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山”,寫(xiě)的是幾百年邊塞戰(zhàn)爭(zhēng)未息也。它見(jiàn)到了多少英雄豪杰,蘇軾的《念奴嬌》“遙想公瑾當(dāng)年,小喬初嫁了。雄姿英發(fā),羽扇綸巾。談笑間、檣櫓灰飛煙滅”,贊美了英雄人物周瑜大智大勇。它見(jiàn)到了多少紅顏的眼淚,張仲素的《春閨思》“裊裊城邊柳,青青陌上桑。提籠忘采葉,昨夜夢(mèng)漁陽(yáng)”,寫(xiě)征婦苦也;李益的《江南曲》“嫁得瞿塘賈,朝朝誤妾期,早知潮有信,嫁與弄潮兒”,寫(xiě)商婦怨也;李商隱的《宮詞》“故國(guó)三千里,深宮二十年。一聲河滿子,雙淚落君前”,寫(xiě)宮女恨也。它見(jiàn)到了中華兒女的孝道傳統(tǒng),孟郊的《游子吟》“慈母手中線,游子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。

編輯推薦

  《古詩(shī)詞曲英譯文化視角》適合從事相關(guān)研究工作的人員參考、閱讀。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    古詩(shī)詞曲英譯文化視角 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)1條)

 
 

  •   翻譯參考書(shū),比較實(shí)用
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7