法社會學(xué)導(dǎo)論

出版時間:2008  出版社:上海人民出版社  作者:[德]托馬斯·萊塞爾  頁數(shù):332  字?jǐn)?shù):386000  譯者:高旭軍 等  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

一、引子2004年翻譯完托馬斯·萊塞爾教授《德國資合公司法》(2005年由法律出版社出版)一書后,就幾次對友人表示:以后再也不翻譯著作,因?yàn)榉g實(shí)在太難了,其中的艱辛是沒有從事過翻譯工作的人絕對體會不到的。這里不僅有德語法律用語特別艱澀、難以理解的因素,也有沒有相應(yīng)的中文概念等因素。所以有時為了翻譯一個詞或者一句句子,需要反復(fù)斟酌幾個小時甚至幾天。何況目前國內(nèi)的學(xué)術(shù)評價機(jī)制也并不鼓勵學(xué)人進(jìn)行學(xué)術(shù)翻譯。因?yàn)榉g不屬于學(xué)術(shù)成果。但是,當(dāng)2007年初談起翻譯托馬斯·萊塞爾教授(ProfDrjur

內(nèi)容概要

本書是德國法學(xué)院的經(jīng)典教材,是法學(xué)專業(yè)學(xué)生的必讀著作。初版于1987年,此后不斷修訂,每一次修訂,都反映了該領(lǐng)域最新研究成果。本書根據(jù)2007年德文新近修訂的第4版譯成。    法社會學(xué)是社會學(xué)與法學(xué)交叉的學(xué)科。本書采用了實(shí)證主義的研究方法,并結(jié)合法哲學(xué)、哲學(xué)及法學(xué)理論來研究該學(xué)科;在研究方法上,兼容社會學(xué)與法學(xué)的思維方式。這是本書的獨(dú)特視角,也因此使本書獨(dú)樹一幟,成為德國法社會學(xué)領(lǐng)域中最具影響力的著作。    全書共分三個部分:第一部分研究了法社會學(xué)的性質(zhì),明確指出法社會學(xué)的雙重作用,介紹了該學(xué)科的發(fā)展?fàn)顩r;第二部分介紹了法社會學(xué)的各火流派,豐要包括當(dāng)今最具影響的8位理論家的主要思想,并對它們進(jìn)行客觀評價;第三部分闡述了法社會學(xué)研究的內(nèi)容。全書觀點(diǎn)新穎,內(nèi)容豐富,不僅開闊了我們的研究視野,也對研究屯法、法律實(shí)施以及法學(xué)研究具有很好的啟迪作用。

作者簡介

  托馬斯·萊塞爾(Prof.Dr.jur .Thomas Raiser),1935年生于德國圖賓根。早年就讀于圖賓大學(xué)、波恩大學(xué)、柏林洪堡大學(xué)等大學(xué)。1962年獲得圖賓根大學(xué)法學(xué)博士學(xué)位。1969年在漢堡大學(xué)完成教授資格論文。其后在黑森州吉森大學(xué)任民商法學(xué)和法社會學(xué)教授,同時兼任過德國聯(lián)邦

書籍目錄

前言序言中文版序第四版序第二版序第一部分  法社會學(xué)的性質(zhì) 第一章 法社會學(xué)——社會學(xué)的分支 第二章 作為法學(xué)分支的法社會學(xué) 第三章 法社會學(xué)的歷史和現(xiàn)狀第二部分  法社會學(xué)理論家 第四章 卡爾·馬克思和弗里德里?!ざ鞲袼埂〉谖逭?誒米爾·迪爾凱姆 第六章 尤金·埃里希 第七章 馬克斯·韋伯 第八章 特奧多爾·蓋格爾 第九章 尼克拉斯·盧曼 第十章 赫爾穆特·謝爾斯基第三部分  法律與社會(一般法哲學(xué)) 第十一章  社會學(xué)上的法律概念 第十二章  一般法律原則 第十三章  制裁 第十四章  法的有效與效力 第十五章  權(quán)力、統(tǒng)治和法律 第十六章  沖突與沖突的解決 第十七章  法律文化研究 第十八章  人類和法律 第十九章  法律人的社會形象 第二十章  法律的進(jìn)化索引

章節(jié)摘錄

第一章法社會學(xué)——社會學(xué)的分支一、社會學(xué)——有關(guān)人類社會的學(xué)說1.社會學(xué)的淵源和特征從法社會學(xué)的字面意義看,法社會學(xué)是研究法律本質(zhì)的一門學(xué)科,是社會學(xué)的一個組成部分。但這僅僅是一個比較膚淺的定義,對人們理解這一學(xué)科并無多大幫助。為了更加清楚地確定法社會學(xué)的研究對象,人們不僅應(yīng)該弄清楚社會學(xué)和法律這兩個相關(guān)概念的含義,而且應(yīng)該探究它們相互之問的關(guān)系。這并不是一個簡單的任務(wù),因?yàn)闊o論在法學(xué)還是在社會學(xué)中都并不存在一條簡單的、得到一致公認(rèn)的、可以用來區(qū)分兩者的界線。因?yàn)檫@一原因,盡管人們試圖對法社會學(xué)這一概念進(jìn)行抽象的定義,但是并沒有取得理想的成果。為此,人們只能研究大量的法社會學(xué)文獻(xiàn),從而客觀地了解其研究對象、理論、研究方法和研究成果。其中的首要任務(wù)是:人們應(yīng)該找到研究法社會學(xué)的路徑。最好的辦法是科學(xué)地、歷史地研究社會學(xué)和法社會學(xué)的內(nèi)在聯(lián)系,因?yàn)樯鐣W(xué)和法社會學(xué)也是從這一聯(lián)系中發(fā)展而來的。眾所周知,社會學(xué)是有關(guān)社會(societas)的學(xué)說。換句話說,只要它還涉及社會環(huán)境中的其他人類,它就是研究人類社會(menschlichenGesellschaft)和人類行為(menschlichenVerhalten)的學(xué)說。其研究范圍包括:社會生活的基本秩序、社會的活動規(guī)律和發(fā)展規(guī)律、人類社會和自然環(huán)境的關(guān)系。此外,它還包括人類社會生活和人類普通文化之間、及其和人類生活特別領(lǐng)域之間的關(guān)系以及和社會一文化人之間的關(guān)系。據(jù)此,人們可以將社會學(xué)和自然科學(xué)區(qū)別開來。后者的研究對象是無生命和有生命的自然現(xiàn)象(Natur);另外,這還是社會學(xué)和人類科學(xué)例如醫(yī)學(xué)、心理學(xué)的分界線,后者的研究對象是每一個體的人。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    法社會學(xué)導(dǎo)論 PDF格式下載


用戶評論 (總計5條)

 
 

  •   超級差的一本書,太多的翻譯錯誤和常識錯誤
  •   挺好的一本書,讓幾個不懂法律社會學(xué)的家伙糟蹋了,翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維。
  •   書皮相當(dāng)?shù)陌?!有很多翻譯錯誤!
  •   這些在德國拿到博士學(xué)位的大爺們啊,在國內(nèi)做著教授,卻沒有聽說過梅因,不知道霍姆斯,不知道萬民法與民俗法的區(qū)別,不知道主觀權(quán)利和客觀權(quán)利,同一頁中fromstatustocontract分別被翻譯成從“等級到契約”和從“狀態(tài)到契約”,類似錯誤比比皆是。想起來賀老師講過的一個典故,某人翻譯一位經(jīng)典作家的笑話集,翻譯完后大家說這分明是笑話該作家集呀。
  •   本人對法社會學(xué)非常感興趣,而這本書恰恰能滿足我的欲望。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7