追憶逝水年華之在少女花影下

出版時間:2012-4  出版社:安徽人民出版社  作者:[法]馬塞爾·普魯斯特  頁數(shù):220  字?jǐn)?shù):150000  譯者:桂裕芳  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  不管時光如何流逝,場景如何變換,我的思緒永遠(yuǎn)會回到那個時間、那個地點,只為看一眼那時的我,那時的她,那時我們悄悄的約會。
  即使我見過無數(shù)的名流,參加過無數(shù)的宴會,最渴望的依然是走進(jìn)她家的客廳,成為她的“小茶會”中的一員。
  然而,當(dāng)一切夢想成真,我們卻漸行漸遠(yuǎn)。當(dāng)初的香榭麗舍大街,再也不曾去過……

作者簡介

  馬塞爾·普魯斯特,法國小說家,意識流小說大師。出生于法國奧特伊市,后入巴黎大學(xué)和政治科學(xué)學(xué)校鉆研修辭和哲學(xué)。由于患有嚴(yán)重的哮喘,普魯斯特長期閉門從事翻譯與寫作,并從1909年開始創(chuàng)作這部凝聚了其畢生心力的《追憶似水年華》,其中第二部《在少女花影下》得到阿爾封斯?都德父子的贊賞與推薦,榮獲龔古爾文學(xué)獎。普魯斯特本人也被法國《讀書》雜志評為歐洲最偉大的十位作家之一。

章節(jié)摘錄

  在商量請德·諾布瓦先生第一次來我家吃飯時,母親說,遺憾的是戈達(dá)爾教授目前在外旅行,她本人又完全斷絕了與斯萬的交往,否則這兩位陪客會使那位卸任的大使感興趣的。父親回答說,像戈達(dá)爾這樣的顯赫上賓、著名學(xué)者,會使餐桌大增光彩??墒悄俏粣酆觅u弄、唯恐旁人不知自己結(jié)交了達(dá)官貴人的斯萬,其實只是裝模作樣的庸俗之輩,德·諾布瓦侯爵會用“令人惡心”這個詞來形容斯萬的。對父親的這個回答我得稍加解釋。某些人可能還記得,戈達(dá)爾從前十分平庸,而斯萬在社交方面既謙和又有分寸,含蓄得體。但是我父母的舊友斯萬除了“小斯萬”、賽馬俱樂部的斯萬之外,又增添了一個新頭銜(而且不會是最后的頭銜),即奧黛特的丈夫。他使自己素有的本能、欲望、機(jī)智服從于那個女人的卑俗野心,盡力建立一個適合于他伴侶的、由他們兩人共有的新的地位,這個新地位大大低于他從前的地位。因此,他的表現(xiàn)判若兩人。既然他開始的是第二種生活(雖然他仍然和自己的朋友單獨(dú)來往。只要他們不主動要求結(jié)識奧黛特,他不愿意將她強(qiáng)加于他們),一種和他妻子所共有的、在新結(jié)交的人之間的生活,那么,為了衡量這些新友人的地位,也就是衡量他們的來訪給自己的自尊心所帶來的愉快,他所使用的比較尺度不是自己婚前的社交圈子中最杰出的人物,而是奧黛特從前的朋友,這一點也就不難理解了。然而,即使人們知道他樂于和粗俗的官員以及政府部門舞會上的花瓶--名聲不好的女人來往,但他居然津津樂道地炫耀某辦公室副主任的妻子曾登門拜訪斯萬夫人,這未免使人愕然,因為他從前(至今仍然)對特威肯漢城或白金漢宮的邀請都曾瀟灑地保持過緘默。人們也許認(rèn)為昔日風(fēng)流倜儻的斯萬的淳樸其實只是虛榮心的一種文雅的形式,他們也許認(rèn)為我父母的這位舊友和某些猶太人一樣,輪流表現(xiàn)出他的種族所連續(xù)經(jīng)歷的狀態(tài),從最不加掩飾的附庸風(fēng)雅,最赤裸裸的粗野,直到最文雅的彬彬有禮。然而,主要原因--而且這普遍適用于人類--在于這一點,即我們的美德本身并不是時時聽任我們支配的某種自由浮動的東西,在我們的思想中,美德與我們認(rèn)為應(yīng)該實踐美德的那些行動緊密相連,因此,當(dāng)出現(xiàn)另一種類型的活動時,我們束手無策,根本想不到在這個活動中也可以實踐同樣的美德。斯萬對新交無比殷勤,眉飛色舞地一一舉出他們的姓名,這種態(tài)度好似那些謙虛或慷慨的大藝術(shù)家:他們在晚年也許嘗試烹飪或園藝,為自己的拿手好菜或花壇沾沾自喜,只能聽夸獎,不能聽批評。但一旦涉及他們的杰作,他們是樂于傾聽批評的;或者說,他們可以慷慨大方地贈送一幅名畫,可是在多米諾骨牌桌上輸了四十蘇卻滿不高興。  談到戈達(dá)爾教授,我們將在很久以后,在拉斯普利埃宮堡維爾迪蘭夫人府上再次和他長久相聚。此刻,關(guān)于他,只需首先提請注意一點。斯萬的變化嚴(yán)格說來無法使我驚訝,因為當(dāng)我在香榭麗舍大街看見希爾貝特的父親時,這變化已經(jīng)完成,只是尚未被我看透罷了。再說他當(dāng)時沒有和我講話,不可能向我吹噓他那些政界朋友(即使他這樣做,我多半也不能立即覺察到他的虛榮心,因為長時期形成的對某人的看法使我們視而不見,聽而不聞。母親也是一樣,在三年里,她竟然沒有覺察到侄女嘴上的唇膏,仿佛它溶解在流體之中無影無蹤了。直到有一天,過濃的唇膏或者其他什么原因引起了所謂超飽和現(xiàn)象,于是從前沒有看見的唇膏結(jié)成晶體,母親突然看見了繽紛的色彩,大叫可恥,如同在貢布雷一樣,并且?guī)缀鯏嘟^了與侄女的一切來往)。戈達(dá)爾的情況卻相反,他在維爾迪蘭家目睹斯萬跨進(jìn)社交界的那個時期已經(jīng)相當(dāng)遙遠(yuǎn),而歲月的流逝給他帶來了榮譽(yù)和頭銜。其次,一個人盡可以缺乏文化修養(yǎng),盡可以做愚蠢的同音異詞的文字游戲,但同時仍可以具有一種任何文化修養(yǎng)所無法取代的特殊天賦,例如大戰(zhàn)略家或杰出醫(yī)生的天賦。在同行們眼中,戈達(dá)爾不僅僅是靠資歷而由無名小卒終于變?yōu)轳Y名歐洲的名醫(yī)。年輕醫(yī)生中之佼佼者宣布--至少在幾年內(nèi),因為標(biāo)準(zhǔn)既然應(yīng)變化之需要而誕生,它本身也在變化中--萬一他們?nèi)静?,戈達(dá)爾教授便是他們唯一能以命相托的人。當(dāng)然他們愿意和某些文化修養(yǎng)更深、藝術(shù)氣質(zhì)更重的主任醫(yī)生交往,和他們談?wù)撃岵珊屯吒窦{。戈達(dá)爾夫人接待丈夫的同事和學(xué)生,盼望有朝一日丈夫能當(dāng)上醫(yī)學(xué)院院長。人們在晚會上欣賞音樂,戈達(dá)爾先生卻無意聆聽,而去隔壁的客廳里玩牌。然而他的好眼力、他診斷之敏捷、深刻、準(zhǔn)確,令人贊嘆不已。第三點,關(guān)于戈達(dá)爾教授對我父親這種類型的人所采用的聲調(diào)和態(tài)度,應(yīng)該指出,我們在生活的第二部分所顯示出的本質(zhì)可能是第一本質(zhì)的發(fā)展或衰敗、擴(kuò)大或減弱,但并不永遠(yuǎn)如此,它有時是相反的本質(zhì),是不折不扣的反面。戈達(dá)爾青年時代的那種遲疑的神情、過分的靦腆與和藹曾使他經(jīng)常受人挖苦,當(dāng)然迷戀他的維爾迪蘭家除外。是哪位慈悲為懷的朋友勸他擺出冷冰冰的面孔呢?由于他的重要地位,這樣做是輕而易舉的。在維爾迪蘭家,他本能地恢復(fù)原貌,除此以外,在任何地方,他表現(xiàn)得冷若冰霜,往往是一言不發(fā)。而當(dāng)他不得不說話時,他又往往采取斷然的口吻,故意令人不快。他將這種新態(tài)度試用于求醫(yī)者身上,既然求醫(yī)者以前從未與他謀面,自然無法作比較。他們?nèi)绻弥赀_(dá)爾并非生性粗魯,準(zhǔn)會大吃一驚。戈達(dá)爾極力使自己毫無表情。他在醫(yī)院值班時,講述同音異詞的玩笑引得眾人--從主任醫(yī)生到新來的見習(xí)醫(yī)生--捧腹大笑,而他的面部肌肉卻紋絲不動。由于他剃去了胡須,他的面孔也完全變了樣?! ∽詈笳f說德·諾布瓦侯爵為何許人,戰(zhàn)前他曾任全權(quán)公使。五月十六日危機(jī)期間他任大使。盡管如此,使許多人大為吃驚的是,他后來曾多次代表法蘭西出使國外執(zhí)行重要使命,甚至赴埃及出任債務(wù)監(jiān)督,并施展他非凡的財務(wù)能力,屢有建樹,而這些使命都是由激進(jìn)派內(nèi)閣委任于他的。一般的反動資產(chǎn)者都拒絕為這個內(nèi)閣效勞,更何況德·諾布瓦先生:他的經(jīng)歷、社會關(guān)系和觀點都足以使他被內(nèi)閣視為嫌疑分子。然而,激進(jìn)派的部長們似乎意識到此種任命可以表明他們襟懷坦白,以法蘭西的最高利益為重,說明他們不同于一般政客,而當(dāng)之無愧地被《辯論報》稱為國家要人。最后,他們可以從貴族姓氏所具有的威望及劇情突變式的出人意料的任命所引起的關(guān)注中得到好處。他們明白,起用德·諾布瓦先生對他們有百利而無一害,他們不用擔(dān)心后者會違背政治忠誠,因為,侯爵的出身不僅沒有引起他們的戒備防范,反而使他們放心。在這一點上,共和國政府沒有看錯。這首先是因為某一類貴族從童年時起就認(rèn)為貴族姓氏是一種永遠(yuǎn)不會喪失的內(nèi)在優(yōu)勢(他的同輩人,或者出身更為高貴的人對這種優(yōu)勢的價值十分清楚),他們知道自己大可不必像眾多資產(chǎn)者那樣費(fèi)盡心機(jī)地(雖然并無顯著效果)發(fā)表高見,攀交正人君子,因為這種努力不會給他們增添任何光彩。相反,他們一心想在身份比自己高的王侯或公爵面前抬高自己的身價,而要達(dá)到這一點,就必須往姓氏中添加原來所沒有的東西:政治影響、文學(xué)或藝術(shù)聲譽(yù)、萬貫家產(chǎn)。他們無意在資產(chǎn)者所追求的、無用的鄉(xiāng)紳身上浪費(fèi)精力,何況得到一位鄉(xiāng)紳的無實效的友誼并不會導(dǎo)致王侯的感激。他們將大量精力使用于能有助于他們擔(dān)任使館要職或參加競選的政治家身上(即使是共濟(jì)會會員也不在乎),使用于可以在自己的業(yè)務(wù)范圍內(nèi)幫助他們進(jìn)行“突破”的、聲譽(yù)顯赫的藝術(shù)家或?qū)W者身上,簡而言之,使用于一切促使他們揚(yáng)名,促使他們與富人結(jié)成姻親的人們身上?!  ?/pre>

媒體關(guān)注與評論

  在1900年至1950年這50年中,除了《追憶逝水年華》之外,再沒有別的值得永志不忘的小說巨著了。  ——法國文學(xué)家安德烈·莫羅亞    如果我也能寫出這樣的作品就好了。  ——英國作家弗吉尼亞·伍爾芙    普魯斯特的文字幫助我闡釋了自己的思想。  ——法國哲學(xué)家梅洛·龐蒂    現(xiàn)代文學(xué)最重要的作品,甚至超越了喬伊斯和托馬斯?曼這樣的文學(xué)巨匠?!  绹都~約時報》    普魯斯特的聲音如此變幻莫測,它誘使人們闡釋,卻又拒絕闡釋,我們越是仔細(xì)研讀,它就展現(xiàn)出越多的可能性。  ——英國《衛(wèi)報》

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    追憶逝水年華之在少女花影下 PDF格式下載


用戶評論 (總計22條)

 
 

  •   追憶逝水年華:在少女花影下-- 二十世紀(jì)最偉大的小說之一.榮獲法國文壇最高榮譽(yù)龔古爾文學(xué)獎

    追憶逝水年華:在少女花影下-- 二十世紀(jì)最偉大的小說之一.榮獲法國文壇最高榮譽(yù)龔古爾文學(xué)獎
  •   追憶逝水年華,一本需慢慢品味的書。
  •   還是經(jīng)典 回不去的逝水年華
  •   那些流年,一生追憶!
  •   語言比較那啥,也不能算晦澀,每句話都很長就是了,很法語,經(jīng)常讀完了一句話覺得所有的字都認(rèn)識,但是講的啥呢?得再回頭把這句話念一遍才能大概明白。翻譯很好,盡最大可能接近中文的習(xí)慣了,原著是有多練肺活量啊,一句話那長,讀得能斷氣兒都。斷續(xù)在讀,讀之前都很煎熬,要鼓起勇氣。
  •   這個成績很好的男孩子很喜歡,就是當(dāng)初選書時太倉促了,只選了一冊便宜一點的,現(xiàn)在學(xué)生看了之后又想買兩一冊,但是內(nèi)容有點重復(fù)了,不好買,有點舍不得.
  •   因為需要意識流寫法所以就買了這本書。非常好看!
  •   很不錯的一本書。 封面很漂亮。32開本,書的薄厚也很合適。 重要的此書是經(jīng)典的譯本。值得閱讀。
  •   書是給女兒買的,還沒看。包裝很嚴(yán)實,發(fā)貨和快遞很神速,上午下的訂單下午就收到了。工作效率超高。
  •   還沒拜讀,不過這本書毋容置值得一讀。
  •   文字美,譯文水平高。
  •   想讀一讀這本書
  •   贊!~暑假的精神食糧與放松
  •   感覺不錯,慢慢讀來
  •   少女的書吧。
  •   感覺價格高了?!沒有看呢,貌似作者是啰嗦之人
  •   封面很漂亮了,只不過有點小貴。
  •   還沒有看,今天才送來的,速度有點慢啊,大約用了5~6天&;hellip;&;hellip;
  •   封面還不錯 但是還沒讀
  •   還沒看啦啦啦啦
  •   因為是法國作家的作品,調(diào)調(diào)有點太慢,很慢節(jié)奏的感覺哦,有點看不下去,不過書的質(zhì)量還是不錯的。
  •   沖著那些華麗麗的評論買的,講的就是主角的成長,我讀了一直大哈欠,還是說我沒讀懂
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7