從開端到柏拉圖

出版時(shí)間:2003-9-1  出版社:中國(guó)人民大學(xué)出版社  作者:(英)泰勒(C.C.W.Taylor)  頁(yè)數(shù):582  字?jǐn)?shù):583000  譯者:韓東暉,聶敏里,馮俊  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

  譯后記  往往是幾本教科書教育了一代人,或者說幾本教科書形成了一代人的知識(shí)結(jié)構(gòu)和學(xué)術(shù)觀。我們這一代人就是通過讀黑格爾的《哲學(xué)史講演錄》、羅素的《西方哲學(xué)史》、梯利的《西方哲學(xué)史》和文德爾班的《哲學(xué)史教程》等教科書來了解西方哲學(xué)的。 20世紀(jì)下半葉特別是80年代以來國(guó)內(nèi)學(xué)界的一些前輩和同仁也編寫了一批西方哲學(xué)史教材,但是它們的取材范圍、斷代原則和哲學(xué)史觀都沒有完全脫離上述幾本引進(jìn)教科書的影響。上述幾本教科書也存在一些問題,最大的問題是過于陳舊,它們分別成書于19世紀(jì)和20世紀(jì)初,未能反映20世紀(jì)哲學(xué)的最新發(fā)展,不能適應(yīng)教學(xué)和研究的需要。  20世紀(jì)肋年代末至70年代初,在西方世界又出現(xiàn)了一批比較好的多卷本的哲學(xué)史著作,例如法國(guó)的“七星百科全書” (Encyclopede de la Pleiade)中的三大卷的《哲學(xué)史》(Htoire de la Philosophie),該書是上百位專家共同編寫的,內(nèi)容廣博,涵蓋東西方的各種哲學(xué)思潮流派,但是該書是用法語(yǔ)寫咸,國(guó)內(nèi)能直接閱讀的人太少。此外,在美國(guó)出版了科普斯頓(F.Copleston)的九卷本的《哲學(xué)史》(A History of Philosophy),該書由作者一人寫成,盡管他的知識(shí)非常廣博,文筆很優(yōu)美,但是上下幾千年、縱橫全世界、洋洋九大卷的哲學(xué)史憑一人之力,總會(huì)有遺憾之處。作者作為一位神學(xué)家,在材料的取舍、筆墨的濃淡、理論的是非等問題上總會(huì)或多或少留下個(gè)人的一些痕跡。這兩部哲學(xué)史的共同的問題是,它們也都只寫到20世紀(jì)50年代前后,未能反映20世紀(jì)下半葉西方世界哲學(xué)發(fā)展的最新進(jìn)展,而且它們都沒有被譯成漢語(yǔ),不能被廣大的中國(guó)學(xué)生和讀者所閱讀?! ∈澜缟现膭谔乩娉霭婀境霭娴摹秳谔乩嬲軐W(xué)史》是西方世界在走向21世紀(jì)時(shí)出版的一部代表當(dāng)今世界西方哲學(xué)史研究領(lǐng)域最高學(xué)術(shù)水平的著作。全書共十卷,1993年開始出版,2000年出齊。該書是集體智慧的結(jié)晶,每一章的作者都是這一領(lǐng)域公認(rèn)的專家,130多位專家來自英國(guó)、美國(guó)、加拿大、澳大利亞、愛爾蘭、法國(guó)、意大利、西班牙、以色列等十多個(gè)國(guó)家的著名大學(xué)和科研機(jī)構(gòu)。該書既是一部系統(tǒng)的哲學(xué)史,又可以被看作一部專題研究論叢,它涵蓋了從公元前8世紀(jì)直到20世紀(jì)90年代末西方哲學(xué)發(fā)展的全部?jī)?nèi)容,有很高的學(xué)術(shù)含量。它既可以作為研究人員的參考書,也可以作為大學(xué)生和研究生的參考教材,同時(shí)也可以作為文化人系統(tǒng)了解西方哲學(xué)的工具書。  1994一1995年,我在英國(guó)牛津大學(xué)做高級(jí)訪問學(xué)者時(shí),在經(jīng)常光顧的BLackwells書店發(fā)現(xiàn)了剛剛出版的幾卷《勞特利奇哲學(xué)史》,就被它深深吸引,萌發(fā)了將它譯成漢語(yǔ)的愿望?;貒?guó)后我主動(dòng)向中國(guó)人民大學(xué)出版社推薦了此書,得到了李艷輝編輯的回應(yīng)和鼓勵(lì)。待2000年《勞特利奇哲學(xué)史》十卷本全部見書后,我們就開始同勞特利奇出版公司洽談版權(quán),不久就簽訂了購(gòu)買版權(quán)的合同。于是,我牽頭組織從事西方哲學(xué)研究的一些同事、朋友、學(xué)生來翻譯這套書,他們譯完后由我校譯并統(tǒng)稿。我們的原則是翻譯以研究為基礎(chǔ),基本上是找對(duì)所譯部分有研究的學(xué)者來譯,力求忠實(shí)地反映原書的面貌,包括保留原書的頁(yè)碼和全部索引,便于讀者查對(duì)。原書中每一章后面附有大量的參考書,我們不做翻譯,原文照錄,其目的也是便于深入研究的讀者進(jìn)一步查詢,如果譯成了漢語(yǔ)反而給讀者查找造成不便。這樣做的目的都是為了保持原書的學(xué)術(shù)性?! 》g是一種遺憾的藝術(shù),或者說是一項(xiàng)吃力不討好的工作,即使是很多大翻譯家的譯作都可以被人們挑出很多錯(cuò)誤和疏漏,何況是才疏學(xué)淺的我輩呢?譯文中可能存在一些錯(cuò)誤,恭請(qǐng)各位指正。好在所有嚴(yán)肅的研究者從來就不倚賴翻譯本做學(xué)問,他們只是把譯本作為了解材料的一個(gè)導(dǎo)引,希望我們的翻譯能夠給他們做好這樣一個(gè)導(dǎo)引。近年來國(guó)內(nèi)的學(xué)者們興起盛世修史之風(fēng),就我所知,現(xiàn)時(shí)學(xué)界已有許多編撰多卷本西方哲學(xué)史的計(jì)劃,愿我們的這套譯本能給大家提供一些參考?! ”咎鬃g著的出版得到了中國(guó)人民大學(xué)出版社的大力支持,沒有他們的學(xué)術(shù)眼光和為購(gòu)買版權(quán)所做的工作,我們也不可能把該套書翻譯出來奉獻(xiàn)給讀者。李艷輝博士、林堅(jiān)博士、吳楚克博士、徐飛博士等為該書的編輯出版付出了大量的勞動(dòng),周蔚華總編輯和社里其他領(lǐng)導(dǎo)也為該書的出版做了大量工作。同時(shí),該書的翻譯出版得到了教育部人文社會(huì)科學(xué)重點(diǎn)研究基地——北京大學(xué)外國(guó)哲學(xué)研究所的支持,趙敦華先生和靳希平先生同意提供一些課題費(fèi)來支持各卷的翻譯組織工作。在這里我代表全體譯者向他們表示衷心的感謝?!  秳谔乩嬲軐W(xué)史》第一卷的翻譯分工是:  馮俊——翻譯總主編序、作者簡(jiǎn)介、文獻(xiàn)來源、導(dǎo)言、名詞解釋、主題索引、文獻(xiàn)索引、專名索引?! №n東暉——翻譯第五、六、七、八、九、十、十一、十二章?! ÷櫭衾?mdash;—翻譯第一、二、三四章?! 〕迢?mdash;—翻譯歷史年表?! ∪珪晌倚Wg、統(tǒng)稿,并提供“《勞特利奇哲學(xué)史》(十卷本)簡(jiǎn)介”,“《勞特利奇哲學(xué)史》第一卷簡(jiǎn)介”?! ●T俊  2003年3月于中國(guó)人民大學(xué)

內(nèi)容概要

《勞特利奇哲學(xué)史》  第一卷涵蓋了人類歷史上一個(gè)最為輝煌的時(shí)期的哲學(xué),在兩個(gè)半世紀(jì)的時(shí)間中,哲學(xué)從類似神話的思維發(fā)展成為這樣一種狀態(tài)--人們已經(jīng)積極地探討了許多關(guān)于宇宙、精神和人類行為的最為根本的問題,已經(jīng)寫出了許多思想史上影響最為深遠(yuǎn)的杰作。
  這些章節(jié)以時(shí)間的順序呈現(xiàn)了希臘哲學(xué)的根本方法和各為思想家的觀點(diǎn)。每一章都是由該領(lǐng)域的權(quán)威所寫,還考察了在過去的幾十年中出版的大量關(guān)于柏拉圖和前柏拉圖哲學(xué)的著作。所有這些都是以一種淺近的方式寫成,既滿足了非專業(yè)學(xué)者的需要,又不失其學(xué)術(shù)的精確性。論題范圍包括從早期希臘崇尚思辨的思維方式和它的文化社會(huì)背景到智者派和蘇格拉底,最后以三章論述柏拉圖對(duì)哲學(xué)所有核心領(lǐng)域的持久貢獻(xiàn)結(jié)束。
  本書附有歷史年表,名詞解釋和一個(gè)廣博的參考書目。此卷向我們證明它是對(duì)于哲學(xué)開端的一個(gè)十分有價(jià)值的、綜合性的指南。

作者簡(jiǎn)介

C.C.W.泰勒,牛津大學(xué)哲學(xué)高級(jí)講師(reader),圣體學(xué)院(Corpus Christi College)研究員。著有《柏拉圖,普羅泰戈拉》(1976),與人共同主編了《人類行為:紀(jì)念J.O.烏爾姆遜的哲學(xué)論文集》(1988)。目前正在編輯《牛津古代哲學(xué)研究》。

書籍目錄

總主編序作者簡(jiǎn)介歷史年表文獻(xiàn)來源導(dǎo) 言 泰勒(CCTaylor)第一章 城邦及其文化………羅賓·奧斯本   導(dǎo)言   希臘人和東方   赫西俄德和荷馬   宗教:儀式、節(jié)日和神的形象   政治、制度、法律:文字的結(jié)果?   神話:發(fā)明、運(yùn)用   政治和文化帝國(guó)主義第二章 伊奧尼亞學(xué)派………馬爾康姆·肖費(fèi)爾德(MarcolmSchofield)   泰勒斯和其他哲學(xué)家   阿那克西曼德   阿那克西美尼   克塞諾芬尼第三章 赫拉克利特………凱瑟琳·奧斯本(CatherineOsborne)   解釋的問題   儀式和諸神   習(xí)俗和共同實(shí)踐   邏各斯   一切皆流   對(duì)立面的統(tǒng)一   和諧及對(duì)隱晦者的認(rèn)知   其他人的錯(cuò)誤   政治、德性和榮譽(yù)   赫拉克利特的風(fēng)格和語(yǔ)言的意義第四章 畢達(dá)哥拉斯學(xué)派和埃利亞學(xué)派………愛德華·胡塞(EdwardHu~ey)   畢達(dá)哥拉斯和早期畢達(dá)哥拉斯學(xué)派   巴門尼德   芝諾   費(fèi)洛勞斯和“被稱為華達(dá)哥拉斯學(xué)派的人們”   麥里梭第五章 恩培多克勒………懷特(MRWright)   導(dǎo)言   元素理論   宇宙論   自然世界   知覺與認(rèn)知   萬物的統(tǒng)一性第六章 阿那克薩戈拉與原子論者………泰勒(CCWTaylor)第七章 智者………派克費(fèi)德(GBKer~M)第八章 希臘的算術(shù)、幾何與和聲學(xué):從泰勒斯到柏拉圖………伊安·繆勒(1anMueller)第九章 蘇格拉底與道德哲學(xué)的發(fā)端………休·H·本遜(HughHBenson)第十章 柏拉圖:形而上學(xué)與認(rèn)識(shí)論第十一章 柏拉圖:倫理學(xué)與政治學(xué)………普萊斯(AWPrice)第十二章 柏拉圖:美學(xué)與心理學(xué)名詞解釋主題索引文獻(xiàn)索引專名索引譯后記

章節(jié)摘錄

書摘    對(duì)這個(gè)永恒存在的邏各斯,人們無論是在聽到之間還是初次聽到之時(shí)都不領(lǐng)會(huì)[axunetoi];因?yàn)楸M管萬物根據(jù)這個(gè)邏各斯生成,但人們?cè)诮?jīng)驗(yàn)按照本性劃分每一樣事物并說明這是如何時(shí)所指出的無論是話語(yǔ)還是實(shí)踐時(shí),卻像是初學(xué)者。但是它使別的人們想不起他們醒時(shí)所做的事,恰如它使他們想不起睡時(shí)所做的一樣。                   畢達(dá)哥拉斯和早期畢達(dá)哥拉斯學(xué)派    薩摩斯(Samos)人畢達(dá)哥拉斯在公元前520年左右遷移到南意大利,并且似乎在克羅頓(Croton)城確立了自己的地位。在那里,他奠定了一個(gè)人們分享他的信仰和生活方式的社團(tuán)。它擴(kuò)及南意大利和西西里的希臘諸城邦,不僅獲得了思想影響而且獲得了政治影響。他死后的一段時(shí)間,這一原初的社團(tuán)瓦解了,它的連續(xù)性消失了,但此后一批批自命的“畢達(dá)哥拉斯學(xué)派”曾不斷地出現(xiàn)。    有關(guān)早期畢達(dá)哥拉斯學(xué)派活動(dòng)的真實(shí)可靠的證據(jù)是如此稀少,以致最初的某種懷疑論把畢達(dá)哥拉斯按常規(guī)看成是一位哲學(xué)家,或者一位伊奧尼亞風(fēng)格的“自然哲學(xué)家”。零星的早期記載把畢達(dá)哥拉斯描述為主要是一位巫師和奇跡制造者;在理論方面,則是一位具有獨(dú)斷論風(fēng)格的搜集者和闡述者,而非一位創(chuàng)造者或探究者。顯然,一些后來被當(dāng)作是“畢達(dá)哥拉斯學(xué)派”的學(xué)說大約在同一時(shí)期就已經(jīng)在被歸于奧菲斯(Orpheus)的神學(xué)和宇宙論詩(shī)歌中流行了。柏拉圖只提到畢達(dá)哥拉斯的名字,但在他的一些神話中加入了很可能是真正畢達(dá)哥拉斯學(xué)派的材料。柏拉圖之后,由哲學(xué)所激起的對(duì)畢達(dá)哥拉斯的重構(gòu)開始出現(xiàn),在其中他或者被描繪為一個(gè)固定學(xué)派的首腦,促進(jìn)了對(duì)哲學(xué)和數(shù)學(xué)科學(xué)的研究;或者被描繪為一位開明的政治家和政治生活的教導(dǎo)者。即便是建立在良好資料的基礎(chǔ)上,這些公元前4世紀(jì)的敘述(它們本身僅保存在后來的記載中)充其量只是或多或少有些時(shí)序錯(cuò)亂的觀念構(gòu)造而已。對(duì)于大量后來有關(guān)畢達(dá)哥拉斯和他的追隨者的敘述仍舊不能給予太多的信賴。    一些公元前5世紀(jì)晚期的思想家被稱作“畢達(dá)哥拉斯學(xué)派”  (見以下)這一事實(shí),間接地指明了有哪些理論興趣在那時(shí)曾被歸屬于畢達(dá)哥拉斯。巴門尼德的宇宙論(見以下)和恩培多克勒的詩(shī)歌具有一種觀念的基質(zhì),可以懷疑這些現(xiàn)念在靈感上是屬于畢達(dá)哥拉斯學(xué)派的。總之,存在著一個(gè)出現(xiàn)在公元前5世紀(jì)中期前、合理而牢固地同畢達(dá)哥拉斯聯(lián)系在一起的一般觀念體,它即將以一種有計(jì)劃的方式在整個(gè)世紀(jì)發(fā)生影響,并且在公元前4世紀(jì),首要地對(duì)柏拉圖發(fā)生影響。這些觀念也許可以在“靈魂輪回說”(metempsychosis)和“數(shù)學(xué)”的標(biāo)題下集合在一起。    “靈魂輪回說”和自我    “靈魂輪回說”是有關(guān)不死的“靈魂”或自我在人或動(dòng)物或植物體中不斷肉身化的學(xué)說。匯聚于這一學(xué)說,并且或多或少與它緊密相聯(lián)的,是各種各樣的、未必由畢達(dá)哥拉斯本人區(qū)分清楚的觀念。    (1)對(duì)這一學(xué)說涉及的自我的徹底的再定義,即有關(guān)我們?nèi)祟悓?shí)際上是什么的一種新的信仰:其內(nèi)涵是,我們并非像在古希臘傳統(tǒng)信仰中那樣是有死的存在者,充其量在哈得斯中具有一種影子般的死后生活,相反,我們是真正不死的,我們也許是墮落的神。我們真正的自我曾經(jīng)一直存在著,并將永遠(yuǎn)存在著。而且它們?cè)?jīng)失去過但可以恢復(fù)的世襲財(cái)產(chǎn),是一種神圣的、天堂般的存在。    (2)與此相聯(lián)是如下一種信仰:我們并不居住在肉體中,事實(shí)上,今生和所有肉身化都是真正的懲罰,或者至多是更新的時(shí)期。因此,我們?cè)诖烁静粦?yīng)感到快樂。這確實(shí)不一定是說肉體內(nèi)在地是有罪的,或者通常的種種享樂本身是邪惡的。那種極端清教主義的結(jié)論也許已經(jīng)由某些人得出來了,但不是由畢達(dá)哥拉斯本人得出的。    (3)畢達(dá)哥拉斯把世界看成是在善惡兩極之間尖銳而系統(tǒng)性地對(duì)立著的。自我的真正作用應(yīng)當(dāng)是成為一個(gè)道德主體,參與到道德斗爭(zhēng)中,并且相應(yīng)地獲得獎(jiǎng)賞和懲罰。一種把世界的所有方面同善一惡兩極聯(lián)系在一起的體系化的宇宙二元論,看起來也一直是畢達(dá)哥拉斯學(xué)派的鮮明特征。也許正是這種二元論(至少?gòu)男睦韺W(xué)上)解釋了各種事件循環(huán)再現(xiàn)的學(xué)說。在假定了一種體系化的善惡二元論的條件下,善一定勝利,但惡不可能被消除。最簡(jiǎn)單的解決方式就是假定存在著宇宙循環(huán)周期:在每一循環(huán)的終了,所有的存在物都被“拯救”,并且善取得了勝利,但接著道德墮落從頭開始。    (4)還有另一個(gè)方面,這就是所有生物間的親緣性。畢達(dá)哥拉斯從人類行為和其他動(dòng)物間的這一親緣關(guān)系能夠推演出什么教訓(xùn)——如果有的話,這是不清楚的。    數(shù)學(xué)和抽象結(jié)構(gòu)的重要性    畢達(dá)哥拉斯的另一個(gè)主導(dǎo)思想是數(shù)學(xué)結(jié)構(gòu)在宇宙中的關(guān)鍵意義。    畢達(dá)哥拉斯本人是一位毫無創(chuàng)造的數(shù)學(xué)家,沒有任何可靠證據(jù)表明他曾經(jīng)證明過任何數(shù)學(xué)定理(甚至是“畢達(dá)哥拉斯定理”)。證據(jù)倒是表明畢達(dá)哥拉斯的注意力集中在一種運(yùn)用于宇宙的思辨的數(shù)字學(xué)(numerology)(例如,善惡二元論被比附于奇數(shù)偶數(shù)二元論,并且也許想由之而被解釋,等等)。但從這里,這樣一種思想出現(xiàn)了,首先,數(shù)學(xué)不只是一種有用的實(shí)踐手段,它揭示事物中的一種數(shù)學(xué)結(jié)構(gòu);其次,這一抽象結(jié)構(gòu)也許是解開事物根本性質(zhì)的關(guān)鍵。正是通過這些思想,畢達(dá)哥拉斯成為純粹數(shù)學(xué)的助產(chǎn)士,純粹數(shù)學(xué)從此以后開始發(fā)展,而且實(shí)在說來,他是科學(xué)理論的整個(gè)數(shù)學(xué)方面的奠基人。    在智者時(shí)代,法律與作為價(jià)值來源的人性需求之間的對(duì)立是廣為探討的問題,所以有人認(rèn)為,可將其視為整個(gè)智者運(yùn)動(dòng)典型的乃至規(guī)定性的理論。但安提豐尚自然而越律法的理論還包含著一個(gè)更深入的概念,這就是每一個(gè)個(gè)體的利益或好處的概念,它開啟了這樣一個(gè)問題——某些法律是否實(shí)際上極少有益于我們的本性。在這種情形下,自然就可以成為法律的一個(gè)規(guī)范。我們可以從安提豐的第二篇論著《論和諧》的現(xiàn)存殘篇中找到支持這種解釋的論據(jù),其中極為清晰地論證了和諧或一致對(duì)社會(huì)和個(gè)人的人格中的意義。這就提出一個(gè)問題,《論真理》與《論和諧》中理論的和諧一致是如何可能的。最簡(jiǎn)單也可能是最正確的答案是,對(duì)傳統(tǒng)正義和傳統(tǒng)社會(huì)的攻擊,與他對(duì)理想中基于“真正”價(jià)值和(真正)正義的煥然一新的更好社會(huì)的設(shè)想是并行不悖的。這一論證可用來支持雅典寡頭政治的立場(chǎng),因此如果智者安提豐實(shí)際上就是演說家安提豐,也是可以理解的。但這里無須暗示什么寡頭政治的立場(chǎng),因?yàn)檫@種解釋與另一種觀點(diǎn)也是相容的,即修正城邦的法律,使之能夠與自然和諧一致,這是民主制的功能。    另外兩部著作可能與此相關(guān)?!墩撫寜?mèng)》似乎是在論證,盡管夢(mèng)可以用來預(yù)言,但在首先予以理性的解釋之前,是不能直接用來預(yù)言未來的。最后必須提到的是那部著作,其標(biāo)題很吸引人——《論擺脫痛苦的技藝》(The Art of Avoiding Distress)。在后來的希臘著作編纂傳統(tǒng)中,這部著作被認(rèn)為是演說家安提豐之作,但如果總是假定有兩個(gè)安提豐而不只是一個(gè)的話,它似乎與智者安提豐更有相似之處,因?yàn)槲覀冎篮笳邔?duì)心理學(xué)頗有興趣。這部著作勾勒了對(duì)醫(yī)生治療病人的方式的推廣。據(jù)稱,安提豐在柯林斯市場(chǎng)附近的一個(gè)房間建立了某種類型的診所,其作用如同公民的咨詢機(jī)構(gòu),或現(xiàn)代風(fēng)格的撒馬利亞人的服務(wù)機(jī)構(gòu)(Samaritan Service)一樣。他在門上貼出布告說,他能夠通過與陷入痛苦的人討論而幫助他們,并在與他們的交談中,找出病痛的原因(DK87 A6)。如果這一記載可靠的話,那就更像智者而不是演說家安提豐了,因?yàn)楹笳卟惶赡苓h(yuǎn)離雅典進(jìn)行這樣的活動(dòng)。在斯托拜烏那里(DK87 B57)保存了另一條有關(guān)心理治療興趣的記錄,就是說“疾病是懦弱者的假日,因?yàn)樗麄兛梢圆槐刈叩酱蟾墒澜缰凶鍪铝恕薄?   安提豐的其他一些興趣可以略作說明,至今尚存的包括:討論時(shí)間的本性,太陽(yáng)和月亮的運(yùn)行,海水的苦澀與地表的形成,膽汁和其他生理過程的特性,以及通過連續(xù)倍增內(nèi)切規(guī)則多邊形的邊,嘗試解決在圓中作正方形的問題(DK87 B26~28,29~32和13)。    表明蘇格拉底認(rèn)為使我們幸福或好運(yùn)的知識(shí)或技藝是關(guān)于善惡的知識(shí)或技藝。但不思辨的方面則是蘇格拉底認(rèn)為,使我們幸?;蚝眠\(yùn)的知識(shí)或技藝即是德性;同樣也不是思辨的是,這種知識(shí)或技藝并非智者宣稱能夠傳授的知識(shí)或技藝。這種知識(shí)或技藝并非以論辨法自詡的兄弟倆強(qiáng)詞奪理的技藝,高爾吉亞的說服技藝,希庇亞的多才多藝,也不是普羅泰戈拉所認(rèn)為的那種技藝。對(duì)蘇格拉底來說,德性是一種技藝——這一點(diǎn)與大眾的道德相反——但不是智者們的技藝。    通過思考三角形性,我便處于與作為思想內(nèi)容的存在者的關(guān)系當(dāng)中。而且,既然在個(gè)別的三角形不存在的時(shí)候,我能夠思考三角形性,那么個(gè)別的三角形就不可能是我與之相聯(lián)系的那種實(shí)在,也不可能是我在思考三角形性時(shí)意識(shí)到的那種實(shí)在。因?yàn)?,?dāng)我思考三角形性時(shí),被思考的東西并不隨著個(gè)別三角形的個(gè)體數(shù)量的變化而變化。因此,可感對(duì)象永遠(yuǎn)不能成為思想的對(duì)象。    ……

媒體關(guān)注與評(píng)論

譯后記往往是幾本教科書教育了一代人,或者說幾本教科書形成了一代人的知識(shí)結(jié)構(gòu)和學(xué)術(shù)觀。我們這一代人就是通過讀黑格爾的《哲學(xué)史講演錄》、羅素的《西方哲學(xué)史》、梯利的《西方哲學(xué)史》和文德爾班的《哲學(xué)史教程》等教科書來了解西方哲學(xué)的。 20世紀(jì)下半葉特別是80年代以來國(guó)內(nèi)學(xué)界的一些前輩和同仁也編寫了一批西方哲學(xué)史教材,但是它們的取材范圍、斷代原則和哲學(xué)史觀都沒有完全脫離上述幾本引進(jìn)教科書的影響。上述幾本教科書也存在一些問題,最大的問題是過于陳舊,它們分別成書于19世紀(jì)和20世紀(jì)初,未能反映20世紀(jì)哲學(xué)的最新發(fā)展,不能適應(yīng)教學(xué)和研究的需要。    20世紀(jì)肋年代末至70年代初,在西方世界又出現(xiàn)了一批比較好的多卷本的哲學(xué)史著作,例如法國(guó)的“七星百科全書”  (Encyclopede de la Pleiade)中的三大卷的《哲學(xué)史》(Htoire de la Philosophie),該書是上百位專家共同編寫的,內(nèi)容廣博,涵蓋東西方的各種哲學(xué)思潮流派,但是該書是用法語(yǔ)寫咸,國(guó)內(nèi)能直接閱讀的人太少。此外,在美國(guó)出版了科普斯頓(F.Copleston)的九卷本的《哲學(xué)史》(A History of Philosophy),該書由作者一人寫成,盡管他的知識(shí)非常廣博,文筆很優(yōu)美,但是上下幾千年、縱橫全世界、洋洋九大卷的哲學(xué)史憑一人之力,總會(huì)有遺憾之處。作者作為一位神學(xué)家,在材料的取舍、筆墨的濃淡、理論的是非等問題上總會(huì)或多或少留下個(gè)人的一些痕跡。這兩部哲學(xué)史的共同的問題是,它們也都只寫到20世紀(jì)50年代前后,未能反映20世紀(jì)下半葉西方世界哲學(xué)發(fā)展的最新進(jìn)展,而且它們都沒有被譯成漢語(yǔ),不能被廣大的中國(guó)學(xué)生和讀者所閱讀。    世界上著名的勞特利奇出版公司出版的《勞特利奇哲學(xué)史》是西方世界在走向21世紀(jì)時(shí)出版的一部代表當(dāng)今世界西方哲學(xué)史研究領(lǐng)域最高學(xué)術(shù)水平的著作。全書共十卷,1993年開始出版,2000年出齊。該書是集體智慧的結(jié)晶,每一章的作者都是這一領(lǐng)域公認(rèn)的專家,130多位專家來自英國(guó)、美國(guó)、加拿大、澳大利亞、愛爾蘭、法國(guó)、意大利、西班牙、以色列等十多個(gè)國(guó)家的著名大學(xué)和科研機(jī)構(gòu)。該書既是一部系統(tǒng)的哲學(xué)史,又可以被看作一部專題研究論叢,它涵蓋了從公元前8世紀(jì)直到20世紀(jì)90年代末西方哲學(xué)發(fā)展的全部?jī)?nèi)容,有很高的學(xué)術(shù)含量。它既可以作為研究人員的參考書,也可以作為大學(xué)生和研究生的參考教材,同時(shí)也可以作為文化人系統(tǒng)了解西方哲學(xué)的工具書。    1994一1995年,我在英國(guó)牛津大學(xué)做高級(jí)訪問學(xué)者時(shí),在經(jīng)常光顧的BLackwells書店發(fā)現(xiàn)了剛剛出版的幾卷《勞特利奇哲學(xué)史》,就被它深深吸引,萌發(fā)了將它譯成漢語(yǔ)的愿望。回國(guó)后我主動(dòng)向中國(guó)人民大學(xué)出版社推薦了此書,得到了李艷輝編輯的回應(yīng)和鼓勵(lì)。待2000年《勞特利奇哲學(xué)史》十卷本全部見書后,我們就開始同勞特利奇出版公司洽談版權(quán),不久就簽訂了購(gòu)買版權(quán)的合同。于是,我牽頭組織從事西方哲學(xué)研究的一些同事、朋友、學(xué)生來翻譯這套書,他們譯完后由我校譯并統(tǒng)稿。我們的原則是翻譯以研究為基礎(chǔ),基本上是找對(duì)所譯部分有研究的學(xué)者來譯,力求忠實(shí)地反映原書的面貌,包括保留原書的頁(yè)碼和全部索引,便于讀者查對(duì)。原書中每一章后面附有大量的參考書,我們不做翻譯,原文照錄,其目的也是便于深入研究的讀者進(jìn)一步查詢,如果譯成了漢語(yǔ)反而給讀者查找造成不便。這樣做的目的都是為了保持原書的學(xué)術(shù)性。    翻譯是一種遺憾的藝術(shù),或者說是一項(xiàng)吃力不討好的工作,即使是很多大翻譯家的譯作都可以被人們挑出很多錯(cuò)誤和疏漏,何況是才疏學(xué)淺的我輩呢?譯文中可能存在一些錯(cuò)誤,恭請(qǐng)各位指正。好在所有嚴(yán)肅的研究者從來就不倚賴翻譯本做學(xué)問,他們只是把譯本作為了解材料的一個(gè)導(dǎo)引,希望我們的翻譯能夠給他們做好這樣一個(gè)導(dǎo)引。近年來國(guó)內(nèi)的學(xué)者們興起盛世修史之風(fēng),就我所知,現(xiàn)時(shí)學(xué)界已有許多編撰多卷本西方哲學(xué)史的計(jì)劃,愿我們的這套譯本能給大家提供一些參考。    本套譯著的出版得到了中國(guó)人民大學(xué)出版社的大力支持,沒有他們的學(xué)術(shù)眼光和為購(gòu)買版權(quán)所做的工作,我們也不可能把該套書翻譯出來奉獻(xiàn)給讀者。李艷輝博士、林堅(jiān)博士、吳楚克博士、徐飛博士等為該書的編輯出版付出了大量的勞動(dòng),周蔚華總編輯和社里其他領(lǐng)導(dǎo)也為該書的出版做了大量工作。同時(shí),該書的翻譯出版得到了教育部人文社會(huì)科學(xué)重點(diǎn)研究基地——北京大學(xué)外國(guó)哲學(xué)研究所的支持,趙敦華先生和靳希平先生同意提供一些課題費(fèi)來支持各卷的翻譯組織工作。在這里我代表全體譯者向他們表示衷心的感謝。    《勞特利奇哲學(xué)史》第一卷的翻譯分工是:    馮俊——翻譯總主編序、作者簡(jiǎn)介、文獻(xiàn)來源、導(dǎo)言、名詞解釋、主題索引、文獻(xiàn)索引、專名索引。    韓東暉——翻譯第五、六、七、八、九、十、十一、十二章。    聶敏里——翻譯第一、二、三四章。    程鑫——翻譯歷史年表。    全書由我校譯、統(tǒng)稿,并提供“《勞特利奇哲學(xué)史》(十卷本)簡(jiǎn)介”,“《勞特利奇哲學(xué)史》第一卷簡(jiǎn)介”。                                                                        馮俊                                                        2003年3月于中國(guó)人民大學(xué)

編輯推薦

我是誰?我從哪里來?我要到哪里去?這無疑是哲學(xué)命題。人類是如何思考哲學(xué)問題的?在關(guān)于自身思想的疑惑問題方面,柏拉圖以前的哲學(xué)家們都保有什么樣的想法?這本書將向您解說從哲學(xué)思考誕生的那一刻開始,哲學(xué)家們是怎樣思考人類自身和人類命運(yùn)的。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    從開端到柏拉圖 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7