出版時間:2004-7 出版社:北京大學(xué)出版社 作者:索振羽 頁數(shù):223
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
語用學(xué)是20世紀(jì)70年代、80年代由西方學(xué)者們建立和發(fā)展起來的語言學(xué)的一門獨(dú)立的新學(xué)科。本書是在1996年和1998年先后兩次為北京大學(xué)中文系漢語專業(yè)研究生開設(shè)“語用學(xué)”課講稿的基礎(chǔ)上修訂、整理而成的。本書除作為中國語言文學(xué)系漢語專業(yè)研究生的教材之外,還可以作為外國語言文學(xué)、哲學(xué)系、社會學(xué)系、心理學(xué)系等系研究生的教材,以及所有對提高自身言語交際能力感興趣的人們的有益的參考書。 本書在言語交際總框架中研討語用學(xué)的各個重要課題。了解這一點(diǎn),對理解我們這本教材的總體思路,內(nèi)容安排、材料取舍至關(guān)重要。
書籍目錄
一 緒論 1 語用學(xué)的由來和發(fā)展 2 語用學(xué)產(chǎn)生和發(fā)展的語言學(xué)背景 3 語用學(xué)和語言學(xué)的其他分支學(xué)科的關(guān)系 4 語用學(xué)的定義 5 語用學(xué)的研究方法 6 語用學(xué)的研究內(nèi)容 7 語用學(xué)研究的理論意義和實用價值二 語境 1 從語用學(xué)的新定義來看研究語境的重要性 2 國外語方學(xué)界語境研究概述 3 語境的定義和研究內(nèi)容 4 研究語境的理論意義和實用價值三 指標(biāo)詞語 1 指示詞語的語用含義 2 指示詞語的不同用法 3 指示詞語的分類四 會話含義 1 格賴斯的會話含義理論 2 新格賴會話含義理論 3 得體原則五 預(yù)設(shè) 1 “預(yù)設(shè)”是語言哲學(xué)研究的課題之一 2 語言學(xué)家對“預(yù)設(shè)”的關(guān)注是從他們對語義關(guān)系的研究開始的 3 預(yù)設(shè)觸發(fā)語 4 語義預(yù)設(shè)和語用預(yù)設(shè)六 言語行為 1 奧斯汀的言語行為理論 2 塞爾的言語行為理論七 會話結(jié)構(gòu) 1 輪流說話 2 相鄰對 3 修正機(jī)制 4 預(yù)示序列 5 總體結(jié)構(gòu)參考書目
章節(jié)摘錄
(一)用時間指示詞語,如last,next,preceding,following等指示語篇的一部分: In the next paragraph I will show you what to do. (下一段我將告知你做什么) (35)In the last chapter wetalked about meanin.g and thc strut.ture of language (上一章我們講了關(guān)于語言的意義和結(jié)構(gòu)) (二)用地點(diǎn)指示詞語,特別是指示代詞this、that指示語篇的一部分: (36)I bet you haven’t heard this story. (我和你打賭沒聽過這個故事) (36)中,用this指語篇即將講述的部分,即所謂指后。 That was thc funniest story I’vc evei heard (那個是我以往聽到過的最有趣的故事) 中,用th8l指語篇的已進(jìn)述過的部分,即所謂指前。 請注意:語篇指示和照應(yīng)關(guān)系是不同的,因此必須把它們區(qū)分開來:語篇指示是指前和指后的關(guān)系,照應(yīng)關(guān)系往往是互指關(guān)系?! ×形纳赋觯赫諔?yīng)關(guān)系通常用代詞提及前面出現(xiàn)的某個詞語的所指對象,例如: Harry’s a sweetheart,hes so considerate. (哈里非常討人喜歡,他很體貼別人) (38)中,HmT7和he互相照應(yīng),選擇同一所指對象。往往用指示詞語或其他定指詞語引入一個指示對象,然后用照應(yīng)代詞指同一對象。當(dāng)一個代詞指詞語本身時,是語篇指示;當(dāng)一個代詞指前面的詞語所指的對象時,是照應(yīng)。因此,語篇指示跟“提及”有密切關(guān)系,例如: A:That’s a rhinoceros. (那是一頭犀牛) B:Spell it for me. (給我把它拼出來) 中,it不是指犀牛這個動物本身,而是指rhinoceros這個詞。這里,it不是用來代替“犀?!?,而只是提及rhinoceros這個詞,因而,it是個語篇指示詞?! ≌諔?yīng)關(guān)系除了用那種方法來表示之外,還能用this、that來表示。例如: I met a friend of yours last night.well,this guy told me some pretty interesting things about you. (昨晚我見到了你的一個朋友,這個小伙子告訴了我有關(guān)你的一些相當(dāng)有趣的事情) 中,thisguY跟afriendofyour互指?! enlenber the man who sold US those football tickets? wcll,that guY told me some pretty interesting things about you. (記得賣給我們那些足球入場券的人嗎?那個小伙子告訴了我有關(guān)你的一些相當(dāng)有趣的事情) 中,that ply跟the man who sold US those football tickets互措o (三)在語篇中用來表示前后話語之間關(guān)系的一些詞和短語: 這些詞語多數(shù)出現(xiàn)在話語的開頭位置,如:but(但是),therefore(因此),in conclusion(最后),to the contrary(與此相反),still(還是),however(然而),anyway(無論如何),well(好吧),beside(此外),actually(實際上),a11 in all(總而言之),帥(因此),after all(畢竟),等等。人們一般認(rèn)為,這些詞語至少包含一個不能用真值條件處理的意義成分,它們的作用是以復(fù)雜的方式表明包含這些詞語的語句跟前面的話語的一部分相呼應(yīng)。 請注意:語篇指示跟人稱指示、時間指示、地點(diǎn)指示是有明顯區(qū)別的。人稱指示、時間指示、地點(diǎn)指示這三類指示的參照點(diǎn)都存在于語言之外的語境中,而語篇指示的參照點(diǎn)則存在于語篇的語言之中?! ?.3.5 社交指示(Social deixis) 社交指示指語言結(jié)構(gòu)中能反映出語言使用者的身份和相對社會地位的那些詞語和語法范疇。具體地說,社交指示涉及到以下三方面:(一)言語交際參與者的身份;(二)說話人和聽話人之間相對的社會地位;(三)說話人和所談到的人(第三者)之間相對的社會地位。請注意:社交指示的參照點(diǎn)是說話人的社會地位?! ≡谏鐣煌?,人們對相互之間的相對的社會地位是很重視的。在日語、朝鮮語中存在著反映交際參與者社會地位差別的某些語法范疇,例如敬語(honorifics)就是典型的反映交談?wù)呱鐣匚坏谋憩F(xiàn)形式。此外,在歐洲的許多語言中存在著表示交談?wù)呱鐣匚徊顒e的西種第二人稱單數(shù)形式:T/v差別。例如,法語:tu/Vous;意大利語:tu/Lei;西班牙語:tu/Vos;德語:du/Sie;俄語:Tbl/Bbl。有關(guān)資料證明,歐洲許多語言的T/v差別來源于拉丁語的tu和Vos。拉丁語中的tu和Vos分別表示第二人稱單數(shù)和復(fù)數(shù)。大約在公元第四世紀(jì),羅馬帝國分裂為東西兩部,東羅馬定都君士坦丁堡,西羅馬定都羅馬,各有一位皇帝。當(dāng)時臣民向皇帝說話、上奏章是面對兩位皇帝,故用復(fù)數(shù)形式Vos尊稱權(quán)力至高無上的皇帝。后來,人們把尊稱羅馬皇帝的v(Vos)轉(zhuǎn)用于歐洲其他國家的統(tǒng)治者以及其他有權(quán)勢的人。從12到14世紀(jì)中葉,歐洲的許多語言各自制定了一些規(guī)范:有權(quán)勢者對別人使用T,別人對有權(quán)勢者使用v,T/V都是第二人稱單數(shù)形式。在歐洲的現(xiàn)代語言中,這兩種第二人稱單數(shù)形式的基本區(qū)別是:對社會地位比自己高,需要或應(yīng)該對他表示尊敬的人用V形式(相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“您”),對社會地位比自己低的人使用T形式(相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“你”),在社會地位基本相同的人之間該用哪一種形式則宜參照其他相關(guān)因素而定。 歐洲許多現(xiàn)代語言中有T/V差別,但是,現(xiàn)代英語中沒有T/V差別。我們知道,古英語曾經(jīng)有過T/V形式:thou/yc,后來you取代ye,兼有表示敬意的第二人稱單數(shù)和第二人稱復(fù)數(shù)兩種用途。現(xiàn)代,you失去了表示敬意的用法,表示第二人稱單數(shù)、復(fù)數(shù)都用you這個形式?! ?/pre>編輯推薦
編者的話:語用學(xué)(Pragmatics)是20世紀(jì)70年代、80年代由西方學(xué)者們建立和發(fā)展起來的語言學(xué)的一門獨(dú)立的新學(xué)科。 《語用學(xué)教程》在言語交際總框架中研討語用學(xué)的各個重要課題。了解這一點(diǎn),對理解我們這本教材的總體思路,內(nèi)容安排、材料取舍至關(guān)重要。 孔子主張“述而不作”。我們編寫《語用學(xué)教程》的指導(dǎo)思想跟他有所不同,我們是既“述”又“作”,以“述”為主,“述”“作”結(jié)合。我們盡可能系統(tǒng)地、有深度地介紹本學(xué)科領(lǐng)域西方著名學(xué)者提出的基本理淪和方法,把經(jīng)過檢驗證明是穩(wěn)妥的、有價值的理論和方法編入教材,同時也重視在研究過程中發(fā)現(xiàn)問題,根據(jù)漢語運(yùn)用實際,對西方學(xué)者提出的某些理論進(jìn)行修正、補(bǔ)充,提出自己的新理論或原則、準(zhǔn)則。例如,增加了“語境”專章,提出了“得體原則”,并為語用學(xué)提出了一個新定義:“語用學(xué)研究在不同語境中話語意義的恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)和準(zhǔn)確地理解,尋找并確立使話語意義得以恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)和準(zhǔn)確地理解的基本原則和準(zhǔn)則”。之所以這樣做,是因為在我們看來,使語用學(xué)這門新學(xué)科的理論、方法臻于完善,走上成熟,西方學(xué)者和東方學(xué)者都應(yīng)該盡一份責(zé)任。 術(shù)語的漢譯,盡力采用國內(nèi)學(xué)者們已有的譯法,但有些術(shù)語的漢譯我們跟國內(nèi)學(xué)者們已用的譯法不同。懇請讀者留意?! £P(guān)于例句:英語例句,多數(shù)選自書末開列出的參考書目所提到的有關(guān)論著之中,謹(jǐn)向有關(guān)著作者致謝;漢語例句,多數(shù)選自中國現(xiàn)代當(dāng)代文學(xué)名著,謹(jǐn)向有關(guān)著作者致謝?! 墩Z用學(xué)教程》的編寫得到北京大學(xué)研究生院“研究生課程建設(shè)”資助金5000元人民幣資助;《語用學(xué)教程》的出版得到北京大學(xué)出版社的關(guān)懷和幫助。在此一并致謝?! ≌Z用學(xué)是一門新興學(xué)科,對一些問題學(xué)者們至今尚未取得共識。編寫這本《語言學(xué)教程》,我雖已盡心盡力,但仍會有滲誤和不當(dāng)之處,衷心希望有關(guān)專家、廣大讀者批評指正。圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載
- 還沒讀過(41)
- 勉強(qiáng)可看(302)
- 一般般(516)
- 內(nèi)容豐富(2140)
- 強(qiáng)力推薦(175)