出版時間:2010-8 出版社:北京大學出版社 作者:辜鴻銘 頁數(shù):230
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
本書是中國近現(xiàn)代為數(shù)稀少的一位博學漢學中國傳統(tǒng)的同時,又精通西方語言與文化的學者,號稱“清末怪杰”的辜鴻銘先生的散文作品集,書中包括了:《中國人的精神——在北京東方學會上所宣講的論文》、《中國婦女》、《中國語言》、《中國文明》、《為吾國吾民爭辯——現(xiàn)代傳教士與最近騷亂(教案)關(guān)系論》、《文明與無政府狀態(tài)或遠東問題的道德難題》、《良民宗教》、《中國文明的復興與日本》等文章。
作者簡介
辜鴻銘(1857~1928)是清末民初馳名中外的文化怪杰。新文化運動領(lǐng)導人之一李大釗嘗言:“愚以為中國二千五百余年文化所鐘出一辜鴻銘先生,已足以揚眉吐氣于二十世紀之世界?!蔽幕揠清狄噘澰唬骸肮际蠈嵵袊幕恚袊谑澜缥┮恢麄鲉T?!倍谛挛幕\動另一位領(lǐng)袖陳獨秀眼中,卻是位“很可笑”、“復古向后退”的怪物,以“老頑固”、“老古董”、“腐儒”等相稱者也不乏其人。如此褒貶相反的頭銜,細數(shù)下來,竟有二三十個之多,集于一人之身,足見其受重視之程度。由是,三十年代的北京大學英文教授溫源寧謂:“在生前,辜鴻銘已經(jīng)成了傳奇人物;逝世之后,恐怕有可能化為神話人物了。
書籍目錄
中國精神中國學中國人的精神——在北京東方學會上所宣講的論文中國婦女中國語言中國文明為吾國吾民爭辯——現(xiàn)代傳教士與最近騷亂(教案)關(guān)系論文明與無政府狀態(tài)或遠東問題的道德難題良民宗教中國文明的復興與日本何謂文化教養(yǎng)中國文明的歷史發(fā)展東西文明異同論什么是民主告準備研究中國文化的歐美人中國古典的精髓中國問題中國問題的最近札記關(guān)于中國問題的近期札記之一關(guān)于中國問題的近期札記之二關(guān)于中國問題的近期札記之三關(guān)于中國問題的近期札記之四
章節(jié)摘錄
繼早期耶穌會士之后,馬禮遜博士那部著名字典的出版,被公正地認作是所有已取得的中國學研究成就之新的“起點”(Point de depart)。那部著作無疑留下了一座早期新教傳教士那種嚴肅認真、熱情誠摯和盡職盡責的紀念碑。在馬禮遜博士之后的一批學者中,德庇時爵士、郭士臘博士可以作為代表。德庇時爵士對中國人真的一無所知,他自己也夠誠實地承認了這一點。他肯定會講官話,并能夠不太困難地閱讀以那種方言寫成的小說。但是像他當時所掌握的那點中國知識,在現(xiàn)今怕是難以勝任任何一個領(lǐng)事館的翻譯職務。然而值得注意的是,直到今天,仍能發(fā)現(xiàn)絕大多數(shù)英國佬對于中國人的看法,是受到他關(guān)于中國著作的影響。郭士臘博士的中國知識可能比德庇時爵士多一點。但他卻淺嘗輒止,不打算再作進一步的了解。已故的托馬斯·麥多士先生后來在揭露郭士臘的虛榮方面做得不錯。諸如此類的人還有傳教士古伯察和杜赫德。此后,我們莫名其妙地找到了蒲爾杰(Boulger)先生,在最近出版的新著《中國歷史》中,他把上述這些人引作權(quán)威。在法國,雷慕沙是歐洲所有大學中最先獲得漢學講座教授席位的人。對于他的工作,我們還無法做出適當?shù)脑u價。但他有一本引人注目的書——法譯中文小說《雙堂妹》。那本書,利·亨特(Leigh Hunt)讀過,由他推薦給卡萊爾,再由卡萊爾傳給約翰·斯特林(John Stirling)。誰讀過此書后都覺喜愛,說它一定出自一個天才之手,“一個天才的龍的傳人”。這部小說在中國名叫《玉嬌梨》,是一部讀來十分愉快的書,但它只是中國文學中一個二流作品的代表,而且即便是在二流作品中也不占很高位置。不過,一想到出自中國人腦袋瓜的思想與想象實際上已得到像卡萊爾和利·亨特這些人的理解,總還是令人高興的。繼雷慕沙之后的漢學家有儒蓮和波迪埃(Pauthier)。德國詩人海涅曾說,儒蓮有一個奇妙而重要的發(fā)現(xiàn),即波迪埃先生一點也不懂漢語,而后者也同樣有一個發(fā)現(xiàn),即儒蓮全然不懂梵文。然而,這些著作家所做的開拓工作卻是非常重要的。他們的優(yōu)勢在于對于本國的語言駕輕就熟。另一個可以提及的法國著作家,是德理文。
媒體關(guān)注與評論
我想,如果說(辜鴻銘)這位怪人還有些貢獻。他的最大貢獻就在于,在舉世都奔向權(quán)和利的時候,他肯站在旁邊喊:危險!危險!道聽途說的不少,靠得住的有以下兩種:一是他自己說他是東西南北之人,因為生在南洋,學在西洋,婚在東洋,仕在北洋;另一是特別受到外國人的尊重,有“到北京可以不看三大殿,不可不看辜鴻銘”的說法?! 獙W者、作家 張中行
編輯推薦
《東方智慧:辜鴻銘隨筆》:大學者隨筆書系
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載