編譯技術(shù)實(shí)踐教程

出版時(shí)間:2012-1  出版社:清華大學(xué)出版社  作者:袁和金 等編著  頁(yè)數(shù):67  

內(nèi)容概要

  《編譯技術(shù)實(shí)踐教程》分為兩章。第1章介紹編譯程序的結(jié)構(gòu)、各階段的實(shí)現(xiàn)原理和構(gòu)造編譯程序的方法。第2章介紹編譯程序的實(shí)驗(yàn)內(nèi)容和實(shí)現(xiàn)方法。本教材給出的實(shí)驗(yàn)安排具有普遍性,各學(xué)??筛鶕?jù)自己的教學(xué)目標(biāo)和學(xué)生水平酌情調(diào)節(jié),以適應(yīng)實(shí)際情況。
  《編譯技術(shù)實(shí)踐教程》可作為大學(xué)編譯技術(shù)課程設(shè)計(jì)的指導(dǎo)教材,也可作為編譯技術(shù)或編譯原理課程的配套教材。

書籍目錄

第1章 課程的主要內(nèi)容
 1.1 概述
 1.2 編譯程序的組成
  1.2.1 詞法分析
  1.2.2 語(yǔ)法分析--自上而下分析
  1.2.3 語(yǔ)法分析--自下而上分析
  1.2.4 語(yǔ)法制導(dǎo)翻譯和中間代碼產(chǎn)生
  1.2.5 代碼優(yōu)化
  1.2.6 目標(biāo)代碼生成
  1.2.7 表格處理程序
  1.2.8 錯(cuò)誤處理程序
 1.3 編譯程序的構(gòu)造方法
  1.3.1 采用機(jī)器語(yǔ)言或匯編語(yǔ)言設(shè)計(jì)
  1.3.2 采用高級(jí)程序設(shè)計(jì)語(yǔ)言設(shè)計(jì)
  1.3.3 自動(dòng)化構(gòu)造方法
  1.3.4 構(gòu)造編譯程序的學(xué)習(xí)內(nèi)容
第2章 實(shí)驗(yàn)內(nèi)容與考核方式
 2.1 實(shí)驗(yàn)要求
  2.1.1 前導(dǎo)課程與實(shí)驗(yàn)
  2.1.2 編程工具與運(yùn)行環(huán)境
  2.1.3 選題與實(shí)驗(yàn)組織
  2.1.4 上機(jī)實(shí)驗(yàn)前的準(zhǔn)備
  2.1.5 考核方式
  2.1.6 上機(jī)實(shí)驗(yàn)報(bào)告
 2.2 詞法分析
  2.2.1 目的與要求
  2.2.2 題目與實(shí)現(xiàn)方法
  2.2.3 上機(jī)時(shí)間
 2.3 語(yǔ)法分析
  2.3.1 構(gòu)造ll(1)分析表
  2.3.2 設(shè)計(jì)預(yù)測(cè)分析程序
  2.3.3 設(shè)計(jì)遞歸下降分析程序
  2.3.4 構(gòu)造算符優(yōu)先關(guān)系表
  2.3.5 設(shè)計(jì)算符優(yōu)先分析程序
  2.3.6 構(gòu)造lr(0)分析表
  2.3.7 設(shè)計(jì)lr分析程序
 2.4 語(yǔ)法制導(dǎo)翻譯
  2.4.1 基于算符優(yōu)先分析方法的語(yǔ)法制導(dǎo)翻譯程序
  2.4.2 基于lr分析方法的語(yǔ)法制導(dǎo)翻譯程序
 2.5 代碼生成
  2.5.1 目的與要求
  2.5.2 題目與實(shí)現(xiàn)算法
  2.5.3 上機(jī)時(shí)間
 2.6 解釋程序設(shè)計(jì)
  2.6.1 簡(jiǎn)單basic語(yǔ)言的語(yǔ)法和語(yǔ)義
  2.6.2 解釋程序的實(shí)現(xiàn)方法
  2.6.3 輸入源程序舉例
  2.6.4 上機(jī)時(shí)間
  2.6.5 簡(jiǎn)單basic語(yǔ)言的擴(kuò)展
 參考文獻(xiàn)

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁(yè):插圖:③文法改寫語(yǔ)句的文法是描述其語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的一組產(chǎn)生式,常常只適用于由文法產(chǎn)生語(yǔ)言,而不適用于語(yǔ)法制導(dǎo)翻譯,但是為了及時(shí)做某些語(yǔ)義動(dòng)作,實(shí)現(xiàn)第②步給出的翻譯目標(biāo),就需要通過(guò)文法改寫制造一些歸約機(jī)會(huì),當(dāng)使用新的產(chǎn)生式進(jìn)行歸約時(shí),就可以及時(shí)執(zhí)行這些語(yǔ)義動(dòng)作。文法改寫通常需要畫語(yǔ)法樹,分析語(yǔ)句的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),進(jìn)行反復(fù)推敲,這一步工作應(yīng)該充分考慮、設(shè)想每一個(gè)產(chǎn)生式對(duì)應(yīng)的語(yǔ)義動(dòng)作,以及這些產(chǎn)生式的語(yǔ)義動(dòng)作之間的相互關(guān)系。如果文法改寫得好,就會(huì)使得語(yǔ)法制導(dǎo)翻譯進(jìn)行得很順暢,這通常是設(shè)計(jì)語(yǔ)義子程序的關(guān)鍵。④編寫語(yǔ)義子程序由于在第③步已經(jīng)充分考慮了每個(gè)產(chǎn)生式的語(yǔ)義動(dòng)作及各產(chǎn)生式的語(yǔ)義動(dòng)作之間的關(guān)系,因此編寫語(yǔ)義子程序只是解決實(shí)現(xiàn)這些語(yǔ)義動(dòng)作的具體技術(shù)問(wèn)題,例如申請(qǐng)臨時(shí)變量、計(jì)算地址、訪問(wèn)符號(hào)表、傳遞語(yǔ)義值、建立鏈表、鏈接鏈表、回填鏈表和生成中間代碼等。對(duì)高級(jí)程序設(shè)計(jì)語(yǔ)言的語(yǔ)句進(jìn)行語(yǔ)法制導(dǎo)翻譯,是一項(xiàng)實(shí)踐性比較強(qiáng)的工作,一般需要對(duì)不同類型的語(yǔ)句認(rèn)真分析,將一個(gè)語(yǔ)句的語(yǔ)義動(dòng)作合理地分配給與之有關(guān)的各個(gè)產(chǎn)生式,要特別注意語(yǔ)法分析的次序,它決定了使用產(chǎn)生式進(jìn)行歸約的次序,也就決定了執(zhí)行語(yǔ)義動(dòng)作的次序(即翻譯的次序)。弄清楚產(chǎn)生式的語(yǔ)義動(dòng)作之間的關(guān)系,哪些語(yǔ)義動(dòng)作由前面歸約的產(chǎn)生式的語(yǔ)義子程序?qū)崿F(xiàn),哪些語(yǔ)義動(dòng)作由后面歸約的產(chǎn)生式的語(yǔ)義子程序?qū)崿F(xiàn),以及哪些語(yǔ)義動(dòng)作可以由當(dāng)前歸約的產(chǎn)生式的語(yǔ)義子程序?qū)崿F(xiàn),從而使語(yǔ)法制導(dǎo)翻譯合理、順暢地進(jìn)行。

編輯推薦

《編譯技術(shù)實(shí)踐教程》由清華大學(xué)出版社出版。

圖書封面

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    編譯技術(shù)實(shí)踐教程 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7