出版時(shí)間:2005-1 出版社:復(fù)旦大學(xué) 作者:耿洪敏
內(nèi)容概要
《實(shí)用英漢翻譯》一書在繼承英語前輩研究和學(xué)習(xí)國內(nèi)外英語同行專家書籍的基礎(chǔ)上,就翻譯理論和翻譯技巧進(jìn)行了深入的探討,結(jié)合21世紀(jì)翻譯研究方面的最新成果和發(fā)展趨勢(shì),著重進(jìn)行了英漢兩種語言的對(duì)比研究。大大縮小了世界各國之間的距離,洲際活動(dòng)已成為鄰里之間的交往。各種外事外貿(mào)活動(dòng)也隨之日漸頻繁。因此,熟練掌握外語的聽、說、讀、寫、譯的技能業(yè)已成為人們?nèi)粘I钏貍涞哪芰?。這就對(duì)外語的學(xué)習(xí)和研究提出了更高的要求。為適應(yīng)這一形勢(shì)的緊迫需要,我們?cè)谡J(rèn)真學(xué)習(xí)外語界老前輩和外語同行專家研究成果的基礎(chǔ)上,大量閱讀中外書籍,進(jìn)行了深入的探討,并經(jīng)過幾年的精心策劃設(shè)計(jì),編寫出了這套包括《實(shí)用英語語音語調(diào)》,《實(shí)用英語語法》和《實(shí)用英漢翻譯》在內(nèi)的實(shí)用英語系列叢書。本系列叢書可供英語教師、英語專業(yè)學(xué)生和其他英語學(xué)習(xí)和工作者使用,有助于為英語學(xué)習(xí)奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)和在此基礎(chǔ)上的迅速提高。同時(shí),也為實(shí)際應(yīng)用英語的工作人員提供了詳盡的參考書。愿本系列叢書成為英語學(xué)習(xí)和工作者的朋友。
圖書封面
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載