出版時間:2006-12 出版社:復旦大學出版社 作者:楊云升 頁數(shù):382 字數(shù):307000
內容概要
我們經常在聽到外國人講中文時感覺很別扭,怪怪的。究其原因,除了缺乏操練、水平不高以外,主要是他們對中文的四個聲調把握不準,運用不當。那么,中國人講英語是否也存在南腔北調呢?答案是肯定的,其原因也是由于不能正確把握英語的重音和語調,該重不重,該輕不輕,造成表達不清,交流困難。 語言學習的目的是交流,因此,聽說能力的培養(yǎng)至關重要。教育部在2004年頒布的《大學英語課程教學要求》中明確指出:大學英語的教學目的是培養(yǎng)學生的英語綜合應用能力,特別是聽說能力,使他們在今后工作和社會交往中能夠用英語有效地進行口頭和書面的信息交流,以適應我國社會發(fā)展和國際交流的需要。由 此可見,非英語專業(yè)學生英語口語能力的培養(yǎng)已經引起領導部門的高度重視。 英語作為世界語言在其漫長的歷史發(fā)展過程中不斷豐富和完善,也正是由于其歷史悠久、覆蓋面廣,使得英語從語音、語法到詞匯等諸方面都顯得復雜和瑣碎。作為從事英語教學多年的教育工作者,我們對中國學生英語語音問題進行了追蹤觀察,分析、歸納、總結了中國人在英語讀音方面容易出現(xiàn)的錯誤,感覺有必要讓中國學生全面了解英語語音方面的知識,從理論和實踐上切實掌握英語讀音,以便提高英語的綜合素質和使用英語的形象?;诖四康模覀兙幹吮緯?。 本書的特點:分析全面,數(shù)據(jù)翔實,重點突出。 全書共分五章:第一章是歷史回顧,著重探討了英語重音的發(fā)展變化及其原因;第二章是詞匯重音,分析了日耳曼語與拉丁語的詞匯重音區(qū)別;第三章講的是詞尾重音規(guī)則;第四章是關于合成詞及其重音問題;第五章分析英語重音轉移的規(guī)則。 本書采用國際通用的Webster 大詞典的注音體系標注單詞音標。 本書適用于英語語音學者及其他英語愛好者。
書籍目錄
Table of Contents The Study of English StressChapter 1 A Historical Overview 1.English Vocabulary 1.1 Definition 1.2 The Structure of English Vocabulary 1.3 Assimilated Forms 1.4 Derivatives 1.4.1 Different Senses 1.4.2 Slang & Regional Variation 1.4.3 Abbreviations 1.4.4 Ad Hoc Compounds 1.4.5 Wor Building—Living,Dying,and Dead Words 1.5 The Size of English Vocabulary 2.ConclusionChapter 2 Word Stress 1.Definition 2.Germanic 2-syllable Compound Words 3.Latinate 2-syllable WordsChapter 3 Word Ending Stress Rules 1.Rules with No Exceptions 1.1 -tion 1.2 -ity 1.3 -ian 1.4 -ology 1.5 -ious/eous/uous 1.6 -sion/cion/xion 1.7 -ical 1.8 -ify 1.9 -graphy/grapher 1.10 -esce 1.11 -osis/isis/asis 1.12 -ician 1.13 -path/pathy 1.14 -itis 1.15 -yl 1.16 -lysis 1.17 -mony 1.18 -nion 1.19 -cracy 1.20 -genous/genize 1.21 -onomy 2.Rules with Exceptions 2.1 Endings in “ain” 2.2 Endings in “ate” 2.3 Endings in “ee” 2.4 Endings in “eer” 2.5 Endings in “ence” 2.6 Endings in “ese” 2.7 Endings in “que” 2.8 Endings in “ette” 2.9 Endings in “eur” 2.10 Endings in“ia” 2.11 Endings in “iate” 2.12 Endings in “ic” 2.13 Endings in “ience” 2.14 Endings in “io” 2.15 Endings in “ium” 2.16 Endings in “ive” 2.17 Endings in “oon” 2.18 Endings in “o”Chapter 4 Compound Words and Stress 1.Compound Words: Stress on the First Word 2.Compound Words: Stress on the Second WordChapter 5 Shifting Stress 1.Introduction 1.1 What Is Functional Stress Shift?—A Definition 1.2 Functional Stress Shift — The Latinate Words 1.3 Functional Stress Shift — The Germanic Words 1.4 Functional Stress Shift — The Hybrid Words 1.5 Functional Stress Shift — The Historical Context 1.6 The Use of French Words 1.7 Pronunciation 2.NounˉVerb Functional Stress Shift: The Latinate Part 2.1 No Conversion 2.2 Partial Conversion 2.3 Conversion 2.4 Special Section: 2-syllable words 3.Noun-Verb Functional Stress Shift: The GermanicPart 3.1 The Major Pattern 3.2 The Minor Pattern 3.3 Other Combinations 3.4 Germanic Root + Word 3.5 Unconverted Noun Forms 4.NounˉVerb Functional Stress Shift:The Hybrid Part 4.1 Latinate + Other Words 4.2 Germanic + Other Words 4.3 Other Multi-syllable Hybrid Words 4.4 Other Multi-syllable Words
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載