世界地名翻譯大辭典

出版時(shí)間:2008-1  出版社:對(duì)外翻譯  作者:周定國(guó)  頁(yè)數(shù):1281  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

  20世紀(jì)90年代以來(lái),國(guó)際局勢(shì)發(fā)生了很大變化,出現(xiàn)了許多新的國(guó)家,世界各國(guó)行政區(qū)劃也有很多改變,還有居民點(diǎn)和地理實(shí)體名稱的變更以及羅馬拼寫(xiě)的改變等。如:蘇聯(lián)解體后成立了15個(gè)獨(dú)立國(guó)家,東、西德國(guó)的合并,由前南斯拉夫派生出6個(gè)國(guó)家,捷克斯洛伐克分為捷克、斯洛伐克兩個(gè)國(guó)家,以及韓國(guó)首都“漢城”改名為“首爾”等等。所有這些變化,本書(shū)都——予以記錄?!? 本書(shū)輯錄地名約17.7萬(wàn)余條,計(jì)332.7萬(wàn)字。包括國(guó)家(地區(qū))、首都(首府)、城鎮(zhèn)和居民點(diǎn)、山川、河流、島嶼、海洋等名稱,還收錄了古國(guó)、古城新舊地名、一些歷史地名,以及名勝古跡和國(guó)家自然保護(hù)區(qū)等名稱。一些地名,如使用兩種以上語(yǔ)言的國(guó)家的首都(首府)、跨越兩個(gè)以上國(guó)家的山川、河流等,本書(shū)還給出了不同國(guó)家或語(yǔ)言的拼寫(xiě)方式。本書(shū)提供的數(shù)據(jù)資料截至2006年,是國(guó)內(nèi)迄今最新的一部地名工具書(shū)。   本書(shū)在附錄部分特別增加了“世界各國(guó)行政區(qū)劃”一覽表和“國(guó)外主要語(yǔ)言地名通名和地名常用詞匯表”,力求擴(kuò)大給讀者提供的信息量?!? 本書(shū)由知名地名專家精心編譯,極具權(quán)威性和實(shí)用性。是從事翻譯及外語(yǔ)工作者必備的案頭工具書(shū),也是為廣大普通讀者提供豐富地名知識(shí)的極好的工具書(shū)。

書(shū)籍目錄

前言凡例出版說(shuō)明國(guó)家和地區(qū)代稱名稱對(duì)照表正文附錄 附錄一 世界各國(guó)行政區(qū)劃 附錄二 國(guó)外主要語(yǔ)言地名通名和地區(qū)常用詞匯表

編輯推薦

《世界地名翻譯大辭典》由知名地名專家精心編譯,極具權(quán)威性和實(shí)用性。是從事翻譯及外語(yǔ)工作者必備的案頭工具書(shū),也是為廣大普通讀者提供豐富地名知識(shí)的極好的工具書(shū)。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    世界地名翻譯大辭典 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)22條)

 
 

  •   書(shū)很強(qiáng)大,這是我見(jiàn)過(guò)的最全的地名翻譯詞典,很喜歡,唯一的缺憾就是送貨時(shí)包裝顯得有些單薄,是由兩層薄薄的塑料袋包著,書(shū)的封面有一個(gè)地方略有破損,但不影響使用,總的來(lái)說(shuō),還好。
  •   查閱英文地名的經(jīng)典之作,翻譯工作必備。有此一本足矣。
  •   譯者必備,查地名方便,相當(dāng)全了。
  •   不錯(cuò),是個(gè)值得收藏的工具書(shū),但是灰很厚呵呵
  •   工具書(shū),買(mǎi)來(lái)就是用來(lái)當(dāng)工具的。不錯(cuò),用得上!
    希望以后有窮人也買(mǎi)得起的工具哦!
  •   詞量很大,但是還是不夠全,有一些人名找不到,最后還是自己估摸著翻譯了。
  •   僅僅只是名詞翻譯而已,沒(méi)有更多的細(xì)節(jié)了
  •   還是不太相信網(wǎng)絡(luò)。翻譯,要認(rèn)真核實(shí)信息。
  •   非常實(shí)用,是翻譯家的案頭必備書(shū)
  •   當(dāng)當(dāng)網(wǎng)的送貨速度沒(méi)得說(shuō),一直都很快,這本字典對(duì)我?guī)椭埠艽蟆?/li>
  •   好書(shū)珍藏本
  •   挺好,就是封面被壓褶了
  •   翻譯的時(shí)候?qū)嵱?/li>
  •   內(nèi)容還行,比以前的《中型本國(guó)外地名》增加不少。但紙張?zhí)?,少?shù)頁(yè)碼透字嚴(yán)重,影響閱讀和使用??紤]是否更換一本
  •   再全一點(diǎn)就好了
  •   毫無(wú)疑問(wèn),這是一部非常難得的翻譯工具書(shū)。翻譯過(guò)程中遇到英語(yǔ)國(guó)家的地名,還可以靠發(fā)音大致做出音譯,但遇到非英語(yǔ)國(guó)家的地名,翻譯起來(lái)就不勝其煩,不懂這種語(yǔ)言就不敢貿(mào)然翻譯,就是勉強(qiáng)譯出來(lái)了,極可能跟通用譯名相聚十萬(wàn)八千里,所以比較保險(xiǎn)的辦法是查閱這本工具書(shū)。許多地名都可以查到,當(dāng)然,我在使用過(guò)程中發(fā)現(xiàn),有不少地名還是查不到的,只能借助網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行翻譯了。
  •   好是好,就是太貴了。詞典類的都太貴了。這本詞典拿在手里,還有個(gè)特點(diǎn)就是太薄,讓我覺(jué)得花這么多錢(qián)不值,但是已經(jīng)買(mǎi)了,也就沒(méi)辦法了。
  •   相當(dāng)全的一部地名譯名詞典,不錯(cuò)。做翻譯和研究很有用
  •   感謝編者編輯出這么一本實(shí)用的工具書(shū)?。?/li>
  •   下次譯書(shū)就不必?fù)?dān)心鬧笑話了
  •   有時(shí)候遇到外國(guó)的地名,不知道怎么翻譯才好,這本書(shū)剛好彌補(bǔ)了這一缺憾。
  •   我的書(shū)剛剛收到,粗略翻了一下,知道它正是自己想要的,非常高興。Amazon發(fā)貨也很快,頭天晚上訂貨,第二天早上就接到快遞公司的通知了。只是包裝太糙,那么貴的書(shū)怎么一個(gè)塑料套就提來(lái)了?折了頁(yè)角怎么辦?磨了封面怎么辦?Amazon從前不這樣呀?!
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7