信息烏托邦

出版時間:2008  出版社:法律出版社  作者:桑斯坦  頁數(shù):293  譯者:畢競悅  
Tag標簽:無  

前言

中文版序凱斯?桑斯坦的《信息烏托邦》,試圖對數(shù)碼網(wǎng)絡中的溝通行為、互動關系以及秩序原理進行深入考察,并且還要探討政治與法律的全球性范型轉換問題。其重要意義是不言而喻的。所以,得知畢竟悅女士把這本著作譯成漢語,即將由法律出版社發(fā)行,感到非常高興。責任編輯高IU先生有時到“法律博客”潛水,大概是注意到我曾經(jīng)在兩年前發(fā)出過采取維基百科的方式討論法學教育改革方案的倡議,特意來函索序。原著的價值,加上編輯“愛屋(Homepage)及烏(Utopia)”的熱誠,使我當即應承了。

內容概要

我們被無限的媒體網(wǎng)從四面包圍,如何能夠確保最準確的信息脫穎而出、并且引起注意?在本書中,凱斯?R. 桑斯坦對于積蓄信息和運用知識改善我們生活的人類潛能,展示了深刻的樂觀理解。  在一個信息超負荷的時代里,很容易退回到我們自己的偏見。人群很快就會變?yōu)楸┩?。伊拉克?zhàn)爭的合法理由、安然破產(chǎn)、哥倫比亞號航天載人飛機的爆炸——所有這些都源自埋于“信息繭房”的領導和組織做出的決定,以他們的先入之見躲避意見不一的信息。領導者和普通人如何能夠挑戰(zhàn)思想偏狹的決策,接近人類知識的總量?  許多以互聯(lián)網(wǎng)為基礎的、令人震驚的分享和聚合信息的新方法有助于公司、學校、政府和個人不僅獲得、而且創(chuàng)造不斷增長的準確的知識。通過不斷激動地自動修正數(shù)據(jù),覆蓋了從政治、商業(yè)計劃到體育運動、科幻文化的維基,積聚并精煉著信息。開放資源軟件使得許多人參與到科技發(fā)展之中。預測市場聚合信息,允許公司(從計算機制造商到好萊塢工作室)做出關于產(chǎn)品投放和職位空缺的更優(yōu)決定。桑斯坦證實了,人們如何能夠消化聚合的信息,而不必遭受信息爆炸之痛——何時以及為何新的聚合技術是如此驚人的準確?! ≡谝粋€正見和八卦日益難分伯仲的世界里,許多頭腦聚在一起上網(wǎng)的努力可能會提供最好的通向信息烏托邦之路。

作者簡介

凱斯·R.桑斯坦,現(xiàn)為美國哈佛大學法學院教授,奧巴馬競選團隊的法律事務顧問,美國藝術與科學院院士,美國律師協(xié)會分權與政府組織委員會副主席,美國法學院聯(lián)合會行政法分會主席。桑斯坦還是《新共和》(New Republic)和《美國前景》(American Prospect)的社論撰稿人,也經(jīng)常是《紐約時報》和《華盛頓郵報》這類出版物的撰稿人。他的許多著作已經(jīng)被譯為中文,包括:《權利的成本——為什么自由依賴于稅》(與斯蒂芬?霍爾姆斯合著,畢競悅譯,北京大學出版社,2004年),《偏頗的憲法》(宋華琳、畢競悅譯,北京大學出版社,2005年),《網(wǎng)絡共和國》(黃維明譯,上海人民出版社,2003年),《就事論事》(泮偉江譯,北京大學出版社,2007年),《行為法律經(jīng)濟學》(成凡等譯,北京大學出版社,2006年),《設計民主》(金朝武譯,法律出版社,2006年)等。

書籍目錄

導論 美夢和夢魘第一章 多人的(偶然的)權力第二章 協(xié)商群體驚人的失敗第三章 四個大問題第四章 金錢、價格和預測市場第五章 許多正在思考的頭腦:維基、開放資源軟件和博客第六章 預示與改革結論 實現(xiàn)承諾附錄 預測市場索引譯后記

章節(jié)摘錄

導論美夢和夢魘可能的未來這是未來的某個時刻。商業(yè)、政府和個人生活都發(fā)生了根本3的改變,首要原因是獲取信息的新方法的興起。通常牽涉眾多陌生人的合作項目在規(guī)模和質量上都日益提高,使成千上萬人受益。其中的許多項目都向地球上的每一個人開放。在幾乎每件事上(圖書、電影、旅館、餐廳、度假地、博物館、電視節(jié)目、音樂、可能的伴侶、醫(yī)生、影星和無數(shù)的產(chǎn)品與服務).也很容易立刻找到與你相像的人。一些最顯著的改變涉廈公共機構。美國繼續(xù)面臨著時其安全的大量嚴重威脅,國防部繼續(xù)在控制和抵制這些威脅中發(fā)揮核心作用。但關鍵的是,國防部的日常運作明顯不同于21世紀初的做法。許多國防部的內部文件是“維基”——高度安全的網(wǎng)頁,但是可以被使用者自由且即刻地編輯。國防部的人事手冊就是一個雛基,新要求和新程序可以被立刻寫入,并可被雇員立刻了解,對于關鍵法律問題,國防部的律關法律問題的海量材料,一些涉及國家安全的重要文檔也作為維基操作隨著新信息的出現(xiàn),這些文檔每天被編輯數(shù)次,國防部的高級官員定期參考關于朝鮮、伊拉克和伊朗的迅速更新的維基。

后記

“三個臭皮匠,頂個諸葛亮”,“三人行必有我焉”,這些諺語都揭示了眾人之智的重要性。然而眾人是分散的,如何能夠集中普羅大眾持有的信息呢?目前世界上的民主國家基本上都是采取間接民主的形式,很大一個原因就在于直接民主在實施技術上的困難。然而科技的發(fā)展為民主的發(fā)展打開了一扇新窗?!靶畔跬邪睢?,顧名思義,就是一個所有人可以更好地分享信息的、電子網(wǎng)絡構建的理想國?!盀跬邪睢?Utopia)原回來自兩個希臘語的詞根,“ou”是“沒有”的意思,“topos”是“地方”的意思,合在一起意思即為“空想的國家”。

編輯推薦

《信息烏托邦》由法律出版社出版。我沒料到網(wǎng)絡在匯聚草根力量方面如此有效,不管是籌款還是組織活動。我想,這大概就是此次競遷的最大驚喜?!屠?奧巴馬網(wǎng)絡正在改變人類的交往、思維方式,一個信息烏托邦正在誕生!奧巴馬競選顧問、哈佛大學教授桑斯坦最新力作!這是一本非凡的著作,綜合了關于我們如何獲知信息的最新成果以及網(wǎng)絡的發(fā)展,比任何一本描述信息社會的前景和風險的書都更加引人注目。這本優(yōu)美而清晰的書不僅面向專家,也面向我們所有人?!獎趥愃?萊斯格、斯坦福大學法學教授、知識共享計劃的創(chuàng)始人網(wǎng)絡使國民的智慧都發(fā)展起來,讓人民逐漸適應不同觀點之間的沖突。我們這么大的國家要治理好離不開我們每個人自由地發(fā)表觀點,這樣才能群策群力、眾人拾柴?!R衛(wèi)方,法學教授凱斯?R桑斯坦的《信息烏托邦》,試圖對數(shù)碼網(wǎng)絡中的溝通行為、互動關系以及秩序原理進行深入考察,并且還要探討政治與法律的全球性范型轉換問題。其重要意義是不言而喻的。——季衛(wèi)東,法學教授互聯(lián)網(wǎng)精神,也可以說是技術精神。新媒體的技術因素,是其帶有革命性的根本原因。技術的日新月異,顛覆了人們的生活方式和思維理念,激進者甚至認為技術帶來的媒體性質改變對社會的影響要超過媒介內容對社會的影響?!獥畋?,和訊網(wǎng)總編輯互聯(lián)網(wǎng)已經(jīng)成為當代中國推進制度改革、催生公民社會的重要手段,躬逢此盛的人們,《信息烏托邦》或許值得一讀?!掑瑢W者

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    信息烏托邦 PDF格式下載


用戶評論 (總計24條)

 
 

  •   根據(jù)歷史學家對檔案的挖掘呢,我們現(xiàn)在發(fā)現(xiàn)原來在二次世界大戰(zhàn)的時候,日本跟德國一開始呢,敢于跟盟國作戰(zhàn),他們其中一個理由是建基于一種對美國這些國家的判斷。
      
      那個判斷是什么呢?就認為像美國這種國家,搞民主,對不對?民選總統(tǒng),民選議員,議員要牽制總統(tǒng),總統(tǒng)受制于議員。這個議員還要分兩個議會,搞半天又有什么言論自由的傳媒。搞來搞去,這個國家就變得沒有行動力,決策會很弱,也很慢,很沒有效率。相比之下,日本的軍國主義,德國的法西斯,他們行動非常迅速,希特勒說什么,下頭就干什么,如被指使。面對美國這樣的國家呢,這些德國、日本這樣的軍事獨裁國家,一定能戰(zhàn)勝,不用怕他們。
      
      結果歷史證明,他們是失敗的,為什么?他們低估了一點,在美國或者歐洲當時英國這種國家里面,由于它的整個決策機制的確很緩慢,的確牽涉很多人,但是也因此能夠聚集大量的信息,那么這些信息,基于大量的人提供的信息,去做出來那個綜合的判斷,永遠都要比一個寡頭做出來的判斷要好。用我們中國人的大俗話講,這個叫什么?就叫做三個臭皮匠,勝過一個諸葛亮。
      
      所以我們要知道,信息的多元,有越多的信息,然后基于他們作出一個決定跟判斷,永遠要比你信息非常匱乏的那種獨斷要好的多。
      
      我今天再給大家介紹昨天我們講過的凱斯·桑斯坦教授一本書,《信息烏托邦》。那么這本書Infor-Utopia,是在我昨天介紹那本書之后幾年出的,是去年出的英文版,沒想到今年就已經(jīng)出來了中文版,翻譯的很快。
      
      
      那么這本書跟上一本書不一樣的地方在于,現(xiàn)在這個《republic****》里面呢,桑斯坦教授就對于互聯(lián)網(wǎng)上面的民主自由前景提出了一些比較悲觀的講法,或者是一些警告。但其實他也不能說是悲觀,他只是認為會有問題。
      
      然后到了這本書里面,他就指出了一些比較光明正面的地方,就指出了在互聯(lián)網(wǎng)時代底下,我們做信息的收集跟決策,怎么樣會比以前更好?沒錯,我們都知道信息的收集跟多元化非常重要,但是問題是,我們該怎么來收集,該怎么來做呢?
      
      那么在這里面呢,他就提出了,我們傳統(tǒng)上有一些做法,但這些做法都是有問題的。一種是搞統(tǒng)計,比如說民意調查,我們要做一個什么決策,要做一個什么事情之前,我們先去搞民意調查,搞民調。這個民調呢,是依賴什么?就是依賴統(tǒng)計,就是認為這個人群呢,他們大部分的某些的傾向,是對的,或者我們搞公投,讓他們集合大家的判斷,大概應該是對的。那么這個就是一個很有名的說法,這個說法就是我們大家可能讀社會學的人可能聽說到孔多塞陪審團定理。
      
      這個定理是這樣的,他假定,我們看一下陪審團定理是這樣的,他說假定人們在回答同樣的問題,這個問題有兩個可能的答案,一個是錯的,一個是對的。再假定每個投票者回答正確的概率是超過50%的,那么陪審團定理就認為,由于每個人他答對的概率超過50%,那么這個群體多數(shù)回答正確的概率隨著群體規(guī)模的擴大,甚至可以達到百分之百,也就是這個群體規(guī)模越大,我們最后得到正確答案的可能性也就越大。
      
      這個說法有沒有問題?各位當然有,就是假如一開始那個假定是錯的呢?假如一個人答對的比率比他答錯的比率要小呢?假如一個人答錯的比率才是超過50%的話,那么到了最后,這樣子加起來就是完全會錯誤,這樣一個陪審團定理出來的就完全會錯。
      
      那該怎么辦?于是我們知道,比如說現(xiàn)在很多人就認為民主投票、公投,什么事都直接民主,都是不好的。搞統(tǒng)計調查也不一定完全正確。那么怎么辦?在中國最近幾年也有人開始鼓吹協(xié)商式民主,甚至有人開始做實驗。
      
      所謂協(xié)商式民主的意思是這樣的,就是讓一些人,不要光是投票,也不要光是做問卷調查,光答是非題。而是在做任何決定前,大伙先坐下來,好好商量,提出各種的觀點,在一個嚴格的公平的會議規(guī)則底下,大家各呈所見。然后各呈所見完了之后怎么樣呢?就可以仔細思考各種觀點,這時候大家會變得更明智,有可能會被對方說服,然后才得到一個更好的答案。這種協(xié)商民主聽起來很好,對不對?
      
      好,但是問題來了,什么問題呢?這里面就說到,原來協(xié)商民主,有時候會造成什么呢?一種群盲的效果,所謂群盲的效果呢?意思就是說大家就會越來越分裂,想法越來越分歧,舉一個例子,這里面就說到,在2005年的夏天,美國克羅拉多州做了一個民主的小實驗,這個小實驗找來60個美國公民,這60個人分成10組,每一組就包括5到7個人,要求每一組的成員呢,就以下這個問題來協(xié)商。協(xié)商
  •   作者是哈佛法學院大才子,其著述等身,且本本精彩,才華堪輿波斯納相比。(但波斯納是法律經(jīng)濟學的創(chuàng)始人之一,在學術上比桑斯坦地位高)本書論述了在互聯(lián)網(wǎng)時代眾人進行知識生產(chǎn)、輿論制造所涉及的法律、政治和經(jīng)濟問題。盡管作者討論的都是美國的時事,但他所論及的問題則具有全球性
  •   作者很睿智,面對新事物,應用理論進行嫻熟分析,深入淺出,讀本書不但對于理解民主理論,而且對于組織議事程序,都有收益。
  •   送貨很快,很久之前就想買的書,不錯。
  •   哈佛畢業(yè)果然有幾把刷子!
  •   一本非常好的書~很值得看~
  •   以前朦朦朧朧的看法,在這本書中發(fā)現(xiàn)了專業(yè)的說法,受益匪淺。
  •   EEO書評人焦建上周末,財政部某位官員與人大代表們就個稅起征點的問題產(chǎn)生了糾紛。南方的一家報紙在進行報道的時候,給出了雙方的意見之外,還給了網(wǎng)友意見以很大的篇幅。一段時間以來,刊登網(wǎng)友意見,這已經(jīng)是報紙很流行的一種做法了。我們都知道讓來自民間的聲音得到自由有序的傳達是多么的寶貴,但長久以來,因為媒介的缺乏,來自民間的聲音一直得不到很好的表達?;ヂ?lián)網(wǎng)的出現(xiàn)似乎彌補了這一點,通過網(wǎng)絡,很多人的確表達了他們對某些政策的意見和建議,這是互聯(lián)網(wǎng)使用好的一面。國內對網(wǎng)絡民意的負面效應也不是沒有人提到,“網(wǎng)絡暴民”的存在讓原本得來不易的一種民意渠道的效果大大打了折扣。但除此以外,我們對網(wǎng)絡民意的存在,所知仍然不多。而在一個更加抽象的層面上,互聯(lián)網(wǎng)是否能夠真正的表達民意問題上,更是乏人問津?;ヂ?lián)網(wǎng)是否能夠真的表達民意?在凱斯桑斯坦教授的這本新書——《信息烏托邦》中,我們可以找到包括這個問題在內的許多被我們忽略掉的問題的答案。桑斯坦教授寫作本書的原意顯然要比上述問題涵蓋的范圍要廣泛的多。他試圖闡述的道理是,我們究竟如何可以借用我們自己頭腦中所不具備的他人頭腦中的知識?在整個社會的層面上來講,這種借用意味著,在聚合了多個人頭腦中的知識之后,整個社會可以得出一個更加清晰的對于一件事物的認識(在網(wǎng)絡民意中,這種認識意味著對于社會問題的真實反映)。這種聚合需要依靠不同的方式,它們各有利弊,以希望知道一個國家到底有多少人月收入超過五千為例,我們可以采取兩種措施:第一種,單純對多數(shù)人的意見進行統(tǒng)計。可以隨機提取一個大小隨意的樣本,問一下他們每個人對于這個問題的看法,然后把每個人的答案匯總,求出一個平均數(shù)。根據(jù)“孔多塞陪審團定理”,假如樣本中的每個人都具備一種“正確的傾向”的話,很可能會得出一個十分靠譜的答案(本書中給了很多這種看似不可思議的例子)。第二種,通過協(xié)商之后再次進行意見統(tǒng)計。在讓每個人給出答案之前,讓他們之間進行探討,然后再得出平均數(shù)。這兩種方式各有利弊,也各有其采用的必要條件。對于前者來說,它的優(yōu)點是每個人都是獨立給出判斷,不會受到別人的影響。而缺點也因此是不利于知識的共享,每個人都是瞎猜的話,答案很可能怎么都不靠譜。因此采用這種方式的必要條件便是每個人都具備一定的知識,他們都傾向于不犯錯(我們幾乎每個人都知道中國人有十幾億,因此月收入超過五千的人肯定不可能超過這個數(shù)字去,因此即使是瞎猜也是有一定基礎的,要我們去對美國人都多少人月收入超過五千美元,我們連美國人口到底有多少可能都不清楚,不是瞎猜是什么?)。對于后者來講,它的優(yōu)點是,一旦有人的確知道答案的話,群體的知識便會得到補充(本書對三種情況做出了解釋),這是源自這樣的一個道理:掌握真理讓人有底氣。我們的確不知道答案的人看到有人說得那么肯定,也許就會相信了他的意見(一個人不能沒理還強硬到這個地步吧?)。而缺點也因此產(chǎn)生了,人們的從眾心理會讓錯誤的自信也得到廣泛傳遍,這個時候,即使是那些擁有真實知識的人,也可能會因為害怕變得不出聲了。一個令人難以搞清楚的概念是,互聯(lián)網(wǎng)到底是一種獨立的采集知識和意見的新手段,還是只不過是上述兩種方式的一種采納。雖然桑斯坦教授在本書中也就wiki,開源式軟件以及博客的使用給出了自己的意見,但相較來說,這些意見并沒有超出他上一本書(《網(wǎng)絡共和國》,上海人民出版社2003年版)里提出的網(wǎng)絡可能產(chǎn)生“信息繭室”危險的洞見。我們可以在此拿豆瓣當做本土化的例子來解釋網(wǎng)絡是如何產(chǎn)生民意的:在豆瓣上,我們每個人都會獨立的給一本書或者一部電影打分,聚合到一起,就是一種獨立于我們所有人的對于這本書或者電影的客觀評價(這意味著它已經(jīng)變成了知識或者說民意)。互聯(lián)網(wǎng)被運用的更廣泛,參與打分的人越多,得出的結論相對來說就越正確也越值得關注。因為豆瓣的部分匿名投票可以避免被脅迫,每個人都是獨立的個體給出自己的意見。正是在這種早先由哈耶克明確闡述過的“自生自發(fā)的秩序”理念基礎之上,桑斯坦教授對市場這種表達民意的框架給出了自己的新的闡釋角度。他認為,市場之所以有效,是因為它可以集納多種多樣人對
  •   一門課上老師要求必須看的,其實沒什么興趣。。。。
  •   書的殼子不干凈,內容不錯
  •   書本身的包裝很有問題,裁剪都不平整!
  •   學術語略多啊,看起來比較吃力。不過內容很實在。
  •   紙張不行,字太小,看著吃力
  •   版權未來前瞻!
  •   翻譯不好,真的,理論令人發(fā)悶。。。
  •   我在圖書館借來看過,原作者寫的真好,但是譯者實在不敢恭維,我想找英文版來看,希望卓越能進貨啦~
  •   這本書是我最近讀到的翻譯比較認真的一本書。首先就體例而言,現(xiàn)在翻譯中把注釋和參考文獻翻譯出來的書,十本里面沒有一本。而把索引還翻譯出來的書,三五十本里面也沒有一本。注釋、參考文獻、索引是國外出版界出版發(fā)行的慣例,這些也是讀者做學問、深入探討的入門門徑。國內很多出版物把這些都省了,害得我讀了中文版之后還不得不花高價去買英文原版書,只為了獲得幾頁的參考文獻。而這本書沒有省略這些,這是一個優(yōu)點。其次譯者翻譯的很細心。那些說譯者翻譯不好的人,可以說一說“groupthink”和“group think”的區(qū)別在哪里?應該怎么翻譯?兩個詞中間只差了一個空格,但意思相差很遠。如果譯者不負責任,不會翻譯出其中的差別的。第三可以看出譯者自己添加的譯者注也是費了一番功夫的。但是,也不得不指出一些不足。例如,有明顯的錯誤翻譯,例如第11頁“一個關鍵問題是:協(xié)商是否真的會帶來更好的決策?通常如此?!钡侨绻ㄗx上下文就知道,這句話的意思完全翻譯反了。應該是一個關鍵問題是:協(xié)商是否真的會帶來更好的決策?往往不會如此?!绷硗庖粋€不足就是,譯者的文采不足。如果信雅達三個字,譯者在“信”字上面應該做的不錯,不過“雅”字上面就有所欠缺了。不過也不能全怪譯者,譯者的苦衷能夠理解。最近我讀了很多類似風格的英文原版書,并且做一些筆記。我...的體會是,作者用英文寫出的文章十分暢達,但是如果要翻譯成中文卻十分困難。并且現(xiàn)在很多書的題材是跨學科的,并且很多學科發(fā)展很快,一些專業(yè)術語用英文表達很明白,但是就是沒有中文對應的譯名。畢竟譯者以一個嚴謹?shù)膽B(tài)度向我們推薦了一本內容很新穎的書,值得鼓勵。那些認為翻譯不好的讀者卻沒有舉出具體實例,這不是一個嚴謹?shù)膽B(tài)度。當然,這本書的內容不是那么淺顯易懂,也許有的讀者把自己理解的不到位完全歸罪于譯者翻譯的不到位,我認為這不公平。 閱讀更多 ›
  •   真不知道法律出版社是怎么把這本書出版出來的??吹贸鰜恚g者畢競銳無論是在專業(yè)還是語言上都不足以翻譯這本書,更可氣的是,這位譯者根本就沒有認真的翻譯,很多句子翻譯的沒頭沒尾,決不類似中文。這已經(jīng)不僅僅是翻譯體的問題了,而且是翻譯態(tài)度的問題。編輯也不校對一下,隨便看看就能發(fā)現(xiàn)一大堆錯誤出來。我發(fā)現(xiàn)該譯者還翻譯了《權利的成本》一書,國內的翻譯市場怎么這么混亂,讓濫竽充數(shù)者橫行。該死的出版社,還我錢。
  •   奧巴馬的競選顧問撰寫,網(wǎng)絡時代的思維、群體的知識生產(chǎn),由此可見一斑
  •   有一定啟發(fā) 但很深刻 。
  •   送貨很快,書內容很前衛(wèi)
  •   要得到正確的方案,通常不是誰更聰明決定的,而是誰掌握的信息量更大,因為特別聰明和特別笨的人只是極少數(shù),大多數(shù)人的智商都差不多。因此,信息量的大小直接決定了最后的方案,本書探討了如何匯聚所有人信息的方法,值得我們借鑒。
  •   一本好書一個惡劣的出版社(裝幀印刷一塌糊涂)一個更加惡劣的譯者
  •   還沒看完,但覺得梁文道先生的介紹果然不錯...
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7