洛杉磯已久

出版時間:2006-1  出版社:作家出版社  作者:陳燕妮  頁數(shù):345  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

本集是著名旅美作家陳燕妮又一部精彩煥然的文藝隨筆。作者再一次將詩意的追求與現(xiàn)實的敘寫交融在一起,旨在逼近內(nèi)心的隱秘與波瀾。文風(fēng)承襲陳燕妮一貫的犀利、酣暢、老到、俏皮,自有一派獨特的芬香、醇和與女性的敏稅。她旅居海外多年,所述所思所感,渾然不覺之間將東西方文化的差異、東西方情感的不同表達(dá)方式給予了全新的闡釋。

作者簡介

  陳燕妮,生于杭州、長于北京,畢業(yè)于上海鐵道學(xué)院機(jī)械鐵道車輛專業(yè),一九八八年赴美,先后任《美東時報》記者、美國中文電視記者,現(xiàn)為《美國文匯周刊》總裁。曾出版《告訴你一個真美國》《紐約意識》《遭遇美國》《再回紐約》《美國之后》等著作。

書籍目錄

一、方剛感慨  討厭歐洲(十則)    遙想歐洲(之一)      我的行程(之二)    德國金屬(之三)    意大利羅馬古建筑(之四)     羅馬出租車經(jīng)驗(之五)     歐洲大陸(之六)    窮困與高傲的尷尬(之七)    歐洲的文化(之八)    法國感覺(之九)    建筑家高迪(之十)    最后的話  湖北老家(十則)    老家(之一)    回老家(之二)    敬酒(之三)    進(jìn)山(之四)    山路(之五)    草坑(之六)    老屋(之七)    九年(之八)    草坑飯菜(之九)    后話(之十)  我親歷的美國之音    開頭要說的    第一次現(xiàn)場播音    美國之音的“作家手記”    更新的陳姓女責(zé)編    溫妮陳    后續(xù)的步驟    最高主管    這一頓午飯    這事的事后    美國之音我以為的可惜  我的兒子二、成美起居    二OO一年九月十一日這一天    殘疾天堂    錦繡中華    急診經(jīng)驗    親子互動    ……三、舊說回看四、身邊人事

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    洛杉磯已久 PDF格式下載


用戶評論 (總計9條)

 
 

  •   她的文字透著智慧,沒有現(xiàn)在都市人散文的無病呻吟。字里行間可以真切的感受到她對人生的思考,對生活的熱愛。有調(diào)侃,有無奈,給讀者呈現(xiàn)的是有血有肉的真實!
  •   書一到手馬上捧著閱讀了,挺不錯的
  •   只是出版得太少了
  •   從高中開始就看陳燕妮的書,以前她的文字非常的吸引我,覺得很犀利干練。不知道為什么到這最近的一本,我開始覺得看著累。。。她開始有點絮絮叨叨的了。

    不過我還是很喜歡她這個人的。崇拜~
  •   老實說,這本書沒有前幾本好.書中很多反問反諷的語氣,看了之后,讓人覺得語言不是很順暢,不很舒服.也許,這就是作者的風(fēng)格吧.
  •   從中了解了不少異域風(fēng)情
  •   去年買過一本陳燕妮的《洛杉磯已久》,上個月出差格爾木時才有時間翻出來看。平時我經(jīng)常會買書,但是最好的閱讀時光,總是在出差途中。候機(jī)廳,飛機(jī)火車上,賓館里,只要有兩三天時間,總能看完一本??墒沁@次帶的這本書,卻讓我大失所望,在格爾木那荒涼的小城,幾次讀不下去,差點無聊死。陳燕妮,一九八八年赴美,先后任《美東時報》記者、美國中文電視記者、現(xiàn)為《美國文匯周刊》總裁。著名旅美作家。以上是書中的作者介紹。絕大多數(shù)作者寫書,應(yīng)該是希望有絕大多數(shù)讀者能讀的,至少,應(yīng)該讀得下去,讀得順利流暢,閱讀是一種樂趣而非苦刑。陳燕妮的文字,過于玩弄技巧和修辭,自以為的精心修飾卻因為百轉(zhuǎn)千回而失卻了閱讀的流利。隨便舉一例:“但我反復(fù)思忖,斷定自己今生還是絕不可能從一個依然保存自己嫡親祖母穿著蕾絲加荷葉邊純歐式曳地長裙泛黃照片的歐洲后裔的藍(lán)色眼珠看世界,而必然從一個因為希望能過富裕生活而從中國移民往美者的內(nèi)心世界去面對另外的那些世界?!保ǖ?5頁,《窮困與高傲的尷尬》)你得先深呼吸一下,憋住一口氣才能將這長句子讀完;就算默讀,主謂賓、定狀補大約也得用中學(xué)語法分析,才能明白里面的曲折含意。這樣的句子在書中比比皆是。如果偶爾只來這么一次,還可忍受;但陳式語言一直保持這種調(diào)子,只是長短不同,這文章還怎么讀?比如,這一句話:“此說有些聳動,我本人對當(dāng)時正在我周圍徜佯來往的丹麥人之于物價和薪水兩面夾擊折磨的同情立即涌現(xiàn)。”就在上面那長句子的下一段。想讀好這本書,必須保持精神高度集中,但又不同于平常看到好文章時的反復(fù)玩味。書中講到美國之音邀請作者寫50篇散文以供播音,陳交稿后卻經(jīng)幾次修改仍未通過,對方主管解釋說:“文言文不適合我們”。陳認(rèn)為是美國之音的內(nèi)部人事紛爭導(dǎo)致稿件被斃,怎么就不想想,也許真的是文字問題?在我看來,這也真的是新式文言文。哪一個播音員,能有把握一口氣念完且讓聽眾明白意思?老實說,寫這樣的句子,并非難事。在此要引用一下和菜頭的網(wǎng)文“論我所見過的最好文體”:“一個人通讀了12期《作文選刊》之后如果還不能領(lǐng)悟點什么,那么估計他今后在中文上不會有任何造詣。我如同苦讀《昭明文選》一樣,苦心孤詣地尋找那些獲獎作品的奧秘。終于,在一個陽光明媚的午后,我開悟了!一切秘密中的秘密就在于——在句子中盡可能多地使用形容詞,詳見下表:花紅花帶露的紅花草地上帶露的紅花在像綠色地毯一樣松軟平整的草地上,有一朵帶著露水在微風(fēng)中輕輕搖擺的紅領(lǐng)巾一樣鮮艷的紅花。搞定!”換一種說法:忘了哪位名人說過,文章也是講節(jié)奏、講音律的,好的文章,讀起來會有詩的韻律,樂的美妙,你能舒暢地按照節(jié)奏,讀懂作者的思路,即使中間有變調(diào),也只不過好比溪水中顯現(xiàn)的瀑布。這和初學(xué)書法一樣,其實復(fù)雜的字相對好寫,反倒是那些簡單的字,下筆前需要再三排練思量,不然就會左右不均、頭重腳輕。用平實的語言,寫出好文章,這才見功力。許多人推崇汪曾祺的文字,不是沒有道理的。王安憶在《我讀我看》一書中也寫道:“汪曾祺老的小說,可說是頂頂容易讀的了。總是最最平凡的字眼,組成最最平凡的句子,說一件最最平凡的事情。輕輕松松帶了讀者走一條最最平坦順利的道路,將人一徑引入,人們立定了才發(fā)現(xiàn):原來是這里。誘敵深入一般。堅決不豎障礙,而盡是開路,他自己先將困難解決了,再不為難別人。正好與如今將簡單的道理表達(dá)得百折千回的風(fēng)氣相反,他則把最復(fù)雜的事物寫得明白如話。......汪曾祺可將作者們不大看得起的字用得出神入化,這與他將字放在什么樣的句子里,句子又放在什么樣的段落里,段落再放在什么樣的體裁里,大有關(guān)聯(lián)。他的很平實的字句語不驚人,讀起來自然流利,十分的上口,一句一句的,其實很有節(jié)奏,有如白話的長短句--...因了這些節(jié)奏,汪曾祺平淡的字句才不平淡,甚至很有色彩?!保?15-121頁,《汪老講故事》)即使如王安憶這段文字,不也是有另一種節(jié)奏和美感么?文字風(fēng)格可以多樣,但象陳燕妮這樣的作者,總是把困難留給讀者,真不知是否她在美國待久了,兩種語言交叉使用造成了語言障礙所致。
  •   一直都是當(dāng)當(dāng)?shù)闹覍嶎櫩?,雖然也有的書感覺不是很正版,但這本尤甚,難道真的是在用盜版圖書嗎?如果確有其事,望今后能避免,因為我依然會選擇當(dāng)當(dāng)!
  •   在國外生活的時候,曾經(jīng)讀過陳燕妮的《紐約意識》,文字還算幽默,也算有自己的寫作風(fēng)格。但是這一本里,作者把她的文字風(fēng)格玩得變了味,甚至思考問題的高度都顯得平庸,以至于讓人懷疑陳燕妮的更年期提前到來。以前買了書,如果覺得沒有收藏價值,我就送給街角的書報亭。而這一本直接就被我扔進(jìn)了**箱。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7