出版時間:2001-06 出版社:中國國際廣播出版社 作者:(英)莎士比亞 頁數(shù):193 譯者:朱生豪
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
于世界文學(xué)史中,足以籠罩一世,凌越千古,卓然為詞壇之宗匠,詩人之冠冕者,其唯希臘之荷馬,意大利之但丁,英之莎士比亞,德之歌德乎,此四子者,各于其不同之時代及環(huán)境中,發(fā)為不朽之歌聲。然荷馬史詩中之英雄,既與吾人之現(xiàn)實(shí)生活相去太遠(yuǎn);但丁之天堂地獄,又與近代思想諸多低語;歌德距吾人較近,實(shí)為近代精神之卓越的代表。但以超脫對空限制一點(diǎn)而論,則莎士比亞之成就,實(shí)遠(yuǎn)在三子之上。蓋莎翁筆下之人物,雖多為古代之貴族階級,然其所發(fā)掘者,實(shí)為古今中外貴賤貧富人人所同具之人性。故雖經(jīng)三百余年以后,不僅其書為全世界文學(xué)之士所耽讀,其劇本且在各國舞臺與銀幕上歷久搬演而不衰,蓋由其作品中具有永久性與普遍性,故能深入人心如此耳。
中國讀者耳聞莎翁大名已久,文壇知名之士,亦曾將其作品,譯出多種,然歷觀坊間各譯本,失之于粗疏草率者尚少,失之于拘泥生硬者實(shí)繁有徒。拘泥字句之結(jié)果,不僅原作神味,蕩然無存,甚至艱深晦澀,有若天書,令人不能閱讀,此則譯者之過,莎翁不能任其咎者也。
余篤嗜莎劇,曾首尾研涌全集至少十余遍,于原作精神,自覺頗有會心。開四年春,得前輩同事詹先生之鼓勵,始著手為翻譯全集之嘗試。越年戰(zhàn)事發(fā)生,歷年來辛苦搜集之各種莎集版本,及諸家注譯考證批評之書,不下一二百冊,全數(shù)毀于炮火,倉卒中只攜出牛津版全集一冊,及譯稿數(shù)本而已,而后輾轉(zhuǎn)流徙,為生活而奔波,更無暇晷,以續(xù)未竟之志。及卅一年春,目觀世變?nèi)肇剑]戶家居,擯絕外務(wù),始得惠心一志,致力譯事。雖貧窮疾病,交相煎迫,而埋頭伏案,握管不輟。前后歷十年而全稿完成,夫以譯莎工作之艱巨,十年之功,不可云久,然畢生精力,殆已盡注于茲矣。
余譯此書之宗旨,第一在求于最大可能之范圍內(nèi),保持原作之神韻;必不得已而求其次,亦必以明白曉暢之字句,忠實(shí)傳達(dá)原文之意趣;而于逐字逐句對照式之硬譯,則未敢贊同。凡遇原文中與中國語法不合之處,往往再三咀嚼,不惜全部更易原文之結(jié)構(gòu),務(wù)使作者之命意豁然呈露,不為晦澀之字句所掩蔽。每譯一段,必先自擬為讀者,查閱譯文中有無曖昧不明之處。又必自擬為舞臺上之演員,審辨語調(diào)是否順口,音節(jié)是否調(diào)和。一字一字之未愜,往往苦思累日。然才力所限,未能盡符理想;鄉(xiāng)居僻陋,既無參考之書籍,又鮮質(zhì)疑之師友。謬誤之處,自知不免。所望海內(nèi)學(xué)人,惠予糾正,幸甚幸甚!
原文全集在編次方面,不甚愜當(dāng),茲特依據(jù)各劇性質(zhì),分為“喜劇”、“悲劇”、“傳奇劇”、“史劇”四輯,每輯各自成一系統(tǒng)。讀者循是以求,不難獲見莎翁作品之全貌。昔卡萊爾嘗云:“吾人寧失百印度,不愿失一莎士比亞”。夫莎士比亞為世界的詩人,固非一國所可獨(dú)占;倘若此集之出版,使此大詩人之作品,得以普及中國讀者之間,則譯者之勞力,庶幾不為虛擲矣。知我罪我,惟在讀者。
書籍目錄
CONTENTS CHARACTERS IN THE PLAY ACT 1 ACT 2 ACT 3 ACT 4目錄 劇中人物 第一幕 第二幕 第三幕 第四幕 第五幕
章節(jié)摘錄
彼德羅 你永遠(yuǎn)是一個排斥美貌的頑固的異教徒。 克勞狄奧 他這種不近人情的態(tài)度,都是違背了良心故意做作出來的?! ∨嗄岬铱?一個女人生下了我,我應(yīng)該感謝她;她把我養(yǎng)大,我也要向她表示至誠的感謝;可是要我為了女人的緣故而戴起一頂不雅的頭巾來,或者無形之中,胸口掛了一個號筒,那么我只好敬謝不敏了。因?yàn)槲也辉敢鈱θ魏我粋€女人猜疑而使她受到委屈,所以寧愿對無論哪個女人都不信任,免得委屈了自己??偠灾瑸榱俗屛易约捍┑闷烈稽c(diǎn)起見,我愿意一生一世做個光棍?! ”说?羅 我在未死之前,總有一天會看見你為了愛情而瞧悴的。培尼狄克 殿下,我可以因?yàn)榘l(fā)怒,因?yàn)楹Σ。驗(yàn)榘ゐI而臉色慘白,可是決不會因?yàn)閻矍槎俱玻荒悄軌蜃C明有一天我因?yàn)閻矍槎牡难涸诤攘司坪蟛荒馨阉謴?fù)過來,就請您用編造歌謠的人的那枝筆挖去我的眼睛,把我當(dāng)做一個瞎眼的丘匹德,掛在妓院門口做招牌?! ”说铝_ 好,要是有一天你的決心動搖起來,可別怪人家笑話你?! ∨嗄岬铱?要是有那么一天,我就讓你們把我像一頭貓似的放在口袋里吊起來,叫大家用箭射我;誰把我射中了,你們可以拍拍他的肩膀,夸獎他是個好漢子?! ”说铝_ 好,咱們等著瞧吧;有一天野牛也會俯首就軛的?! ∨嗄岬铱?野牛也許會俯首就軛,可是有理性的培尼狄克要是也會鉆上圈套,那么請您把牛角拔下來,插在我的額角上吧;我可以讓你們把我涂上油彩,像人家寫“好馬出租”一樣替我用大字寫好一塊招牌,招牌上這么說:“請看結(jié)了婚的培尼狄克?!薄 ?/pre>圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載
- 還沒讀過(24)
- 勉強(qiáng)可看(179)
- 一般般(305)
- 內(nèi)容豐富(1266)
- 強(qiáng)力推薦(103)