出版時間:2011-5 出版社:世界圖書出版公司 作者:露西·莫德·蒙哥馬利 頁數(shù):450 譯者:盛世教育西方名著翻譯委員會
Tag標(biāo)簽:無
前言
通過閱讀文學(xué)名著學(xué)語言,是掌握英語的絕佳方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學(xué)之美,一舉兩得,何樂不為? 對于喜歡閱讀名著的讀者,這是一個最好的時代,因為有成千上萬的書可以選擇;這又是一個不好的時代,因為在浩繁的卷帙中,很難找到適合自己的好書。 然而,你手中的這套叢書,值得你來信賴。 這套精選的中英對照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節(jié)削減,且配有權(quán)威注釋、部分書中還添加了精美插圖。 要學(xué)語言、讀好書,當(dāng)讀名著原文。如習(xí)武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。然而這個“高手”,卻有真假之分。初讀書時,常遇到一些掛了名著名家之名改寫改編的版本,雖有助于了解基本情節(jié),然而所得只是皮毛,你何曾真的就讀過了那名著呢?一邊是窖藏了50年的女兒紅,一邊是貼了女兒紅標(biāo)簽的薄酒,那滋味,怎能一樣?“朝聞道,夕死可矣?!比松倘绯叮?dāng)努力追求真正的美。 本套叢書的英文版本,是根據(jù)外文原版書精心挑選而來;對應(yīng)的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學(xué)習(xí),譯文經(jīng)反復(fù)推敲,對忠實理解原著極有助益;在涉及到重要文化習(xí)俗之處,添加了精當(dāng)?shù)淖⑨?,以解疑惑? 讀過本套叢書的原文全譯,相信你會得書之真意、語言之精髓。 送君“開卷有益”之書,愿成文采斐然之人。
內(nèi)容概要
通過閱讀文學(xué)名著學(xué)語言,是掌握英語的絕佳方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學(xué)之美,一舉兩得,何樂不為? 對于喜歡閱讀名著的讀者,這是一個最好的時代,因為有成千上萬的書可以選擇;這又是一個不好的時代,因為在浩繁的卷帙中,很難找到適合自己的好書?! ∪欢闶种械倪@套叢書,值得你來信賴?! ∵@套精選的中英對照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節(jié)削減,且配有權(quán)威注釋、部分書中還添加了精美插圖?! ∫獙W(xué)語言、讀好書,當(dāng)讀名著原文。如習(xí)武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室:積年流傳的名著,就是書中“高手”。然而這個“高手”,卻有真假之分。初讀書時,常遇到一些掛了名著名家之名改寫改編的版本,雖有助于了解基本情節(jié),然而所得只是皮毛,你何曾真的就讀過了那名著呢?一邊是窖藏了50年的女兒紅,一邊是貼了女兒紅標(biāo)簽的薄酒,那滋味,怎能一樣?“朝聞道,夕死可矣?!比松倘绯?,當(dāng)努力追求真正的美。 本套叢書的英文版本,是根據(jù)外文原版書精心挑選而來;對應(yīng)的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學(xué)習(xí),譯文經(jīng)反復(fù)推敲,對忠實理解原著極有助益;在涉及到重要文化習(xí)俗之處,添加了精當(dāng)?shù)淖⑨專越庖苫??! ∽x過本套叢書的原文全譯,相信你會得書之真意、語言之精髓?! ∷途伴_卷有益”之書,愿成文采斐然之人。
作者簡介
作者:(加拿大)露西·莫德·蒙哥馬利 (Montgomery.L.M.) 譯者:盛世教育西方名著翻譯委員會
書籍目錄
第一章 蕾切爾·林德夫人大吃一晾
第二章 馬修·卡斯伯特大吃一驚一
第三章 瑪瑞拉·卡斯伯特大吃一驚
第四章 綠山墻農(nóng)場的早晨
第五章 安妮的過往
第六章 瑪瑞拉下定了決心
第七章 安妮的祈禱
第八章 對安妮的啟蒙教養(yǎng)開始了
第九章 蕾切爾·林德夫人大為震驚
第十章 安妮的道歉
第十一章 安妮的主日學(xué)校印象
第十二章 莊重的誓言與承諾
第十三章 渴望的快樂
第十四章 安妮的坦白
第十五章 學(xué)校里的動亂
第十六章 戴安娜應(yīng)邀參加茶會,以悲劇告終
第十七章 生活中的新樂趣
第十八章 危難之際顯身手
第十九章 一場音樂會、一場災(zāi)難與一場坦
第二十章 想象力的捉弄
第二十一章 調(diào)味品弄巧成拙
第二十二章 安妮被邀請去喝茶
第二十三章 安妮的樂極生悲
第二三十四章 史黛西小姐和她的學(xué)生們的音樂會
第二十五章 馬修對做燈籠袖的堅持
第二十六章 故事社成立了
第二十七章 虛榮與煩惱
第二十八章 不幸的百合少女
第二十九章 安妮生活的新紀(jì)元
……
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁:馬修那邊,瑪瑞拉對那天晚上發(fā)生的事絕口不提。然而到了第二天早晨,安妮仍然執(zhí)拗的緊,馬修奇怪安妮為什么沒能下來吃早餐。瑪瑞拉無奈只得把故事的來龍去脈告訴馬修,還不得不絞盡腦汁讓馬修覺得安妮的行為是“罪大惡極”的,需要好好被管教一下?!袄偾袪枴ち值碌拇_需要有人來挫挫她的脾氣了。她真是個愛搬弄是非的老婦人?!瘪R修安慰似的幫著安妮?!榜R修,你真是讓我太震驚了。你明明知道安妮那么做可是大大的不對,你卻護著她!是不是你接下來就該說壓根就不該懲罰那丫頭??!”“呃,當(dāng)然不——不是那樣,”馬修尷尬地解釋,“當(dāng)然要好好教育她。不過別對她太嚴(yán)厲了,瑪瑞拉。別忘了可還沒人告訴她什么是對錯哪。你是要——你是要給她送點吃的吧,對嗎?”“我是那種為了懲罰別人就讓她餓肚子的人嗎?”瑪瑞拉沒好氣地說,“放心我不會讓她落下一頓飯的。
編輯推薦
《綠山墻的安妮(中英對照全譯本)》是由世界圖書出版公司出版的。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載