莎士比亞十四行詩

出版時(shí)間:2011-3  出版社:中國畫報(bào)出版社  作者:莎士比亞  頁數(shù):309  譯者:田偉華  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  莎士比亞(W.WilliamShakespeare;1564~1616)英國文藝復(fù)興時(shí)期偉大的劇作家、詩人,歐洲文藝復(fù)興時(shí)期人文主義文學(xué)的集大成者。他一生創(chuàng)作了38個(gè)劇本,154首十四行詩及兩首長詩。古往今來,沒有一個(gè)作家能與莎士比亞媲美,他對后世文學(xué)家的潛移默化也是無可估量的。在他之后幾乎所有的英國文學(xué)家都在藝術(shù)觀點(diǎn)、文學(xué)形式及語言技巧方面受到他的影響。  他被本·瓊生稱為“時(shí)代的靈魂”。而作為一位偉大的詩人,其十四行詩打破原有的詩體的慣例,獨(dú)樹一幟,被譽(yù)為“莎體”,也被稱為奉獻(xiàn)給世界的“不朽的絕唱”。  馬克思稱地和古希臘的埃斯庫羅斯為“人類最偉大的戲劇天才”。雖然莎士比亞只用英文寫作,但他卻是世界著名作家。他的大部分作品都已被譯成多種文字,其劇作也在許多國家上演。

作者簡介

  莎士比亞(W.William
Shakespeare;1564~1616)英國文藝復(fù)興時(shí)期偉大的劇作家、詩人,歐洲文藝復(fù)興時(shí)期人文主義文學(xué)的集大成者。他一生創(chuàng)作了38個(gè)劇本,154首十四行詩及兩首長詩。古往今來,沒有一個(gè)作家能與莎士比亞媲美,他對后世文學(xué)家的潛移默化也是無可估量的。在他之后幾乎所有的英國文學(xué)家都在藝術(shù)觀點(diǎn)、文學(xué)形式及語言技巧方面受到他的影響。
他被本·瓊生稱為“時(shí)代的靈魂”。而作為一位偉大的詩人,其十四行詩打破原有的詩體的慣例,獨(dú)樹一幟,被譽(yù)為“莎體”,也被稱為奉獻(xiàn)給世界的“不朽的絕唱”。
馬克思稱地和古希臘的埃斯庫羅斯為“人類最偉大的戲劇天才”。雖然莎士比亞只用英文寫作,但他卻是世界著名作家。他的大部分作品都已被譯成多種文字,其劇作也在許多國家上演。

書籍目錄

 1 我們愿最美的人繁衍生息, 嬌艷的玫瑰才會永不凋零, 成熟的總要死去, 柔弱的后代自會把他放在心間; 而你,卻只與自己明亮的眼睛為伴, 燃燒自己,培育那眼里的火焰, 把豐收的地方變成一場饑荒, 你與自己為敵,對甜美的自己未免過于殘忍。 你是當(dāng)今世界最新鮮的裝飾品, 你是燦爛春天里的唯一信使, 你在自己的蓓蕾里埋葬了你的子孫, 你這個(gè)愛財(cái)如命的家伙,你越是吝嗇情況就越糟糕。  憐憫這個(gè)世界吧,否則你就是個(gè)貪得無厭的人,  你把世界應(yīng)得的一份吃了,只剩下你和墳?zāi)埂?2 四十個(gè)冬天圍攻你的容貌, 在你美貌的土地上挖掘深溝, 你如今如此搶眼的年輕華服, 將變成一堆一文不值的破爛貨; 那時(shí)有人問,你的美貌在?呢, 你年輕時(shí)候的寶藏如今哪里去了, 你如果回答說,在你深陷的眼眶里, 那將是貪婪的羞愧,空洞的贊揚(yáng)。 拿你的美貌去做買賣肯定能得到更多的贊賞, 如果你這樣回答“這個(gè)漂亮的孩子將延續(xù)我的美好青春, 彌補(bǔ)我的衰老,” 那么,孩子的美貌和你的一脈相承。  如此,你已經(jīng)衰老,但美卻重生,  你的血已經(jīng)冰涼,但也會感到溫暖。

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁:42你占有了她,那并不是我全部的傷心,但是我確實(shí)深深地愛著她。她占有你,那才是我悲痛欲絕的地方,失戀讓我感觸更深。愛情的劊子手,我會這樣原諒你:你愛她,因?yàn)槟阒牢溢娗橛谒?;她騙我,也是為了我好,我的朋友為了我的緣故才把她選中。如果我失去你,我的損失正是我的愛人的饋贈:我失掉她,我的朋友正好把那些損失找到。你們兩個(gè)都有所得,而我卻兩者盡失,你們?yōu)槲抑氩抛屛沂鼙M折磨。這就是樂趣:我的朋友和我本是一身,甜蜜的讒言啊,她只愛我一個(gè)。43我閉上眼,我才能看清,他們白天所見之物都是平淡的;當(dāng)我睡下時(shí),在夢中我的雙眼凝視你,在黑暗中閃亮。你的影子把黑暗照亮,你的身影照耀著緊閉的雙眼,在白天,你發(fā)出更加明亮的光,把白天照耀得格外燦爛!在白天,我的雙眼由于凝望你享有了好福氣,黑夜中你美麗殘破的身影,穿過深沉的睡眠來到我緊閉的雙眼面前。所有的白天都是黑夜,直到我看見了你,所有的夜晚都是閃亮的白天,在夢里你出現(xiàn)在我的面前。44如果這沉重的肉身如思想一般輕盈,險(xiǎn)惡的路程也不能將我阻擋;盡管路途遙遠(yuǎn),我還是要來到你的面前。即便我站在離你最遠(yuǎn)的地方,那也無所謂;只要一想到你所在的地方,這輕盈的思想就會越過海洋和陸地。但是我并不是思想,這讓我痛苦不堪,你離去后,我不能穿越萬里,我只是泥土和水鑄成的肉身,我只有悲傷地渴求時(shí)間讓我們見面。泥土和水造成的我一無是處,唯有沉痛的淚水,泥土和水哀傷的旗幟。

媒體關(guān)注與評論

我的不列顛。你應(yīng)該為勝利歡呼,整個(gè)歐洲也應(yīng)該向他致敬;他不是一世之雄,而是萬古人物。  ——本·瓊生(莎士比亞同期的劇作家、詩人)

編輯推薦

《莎士比亞十四行詩(精裝珍藏本)》:教育部推薦的中學(xué)生必讀名著文壇泰斗的傳世之作 流傳人間的不朽絕唱唯美浪漫的文人情懷 心靈深處的真摯呼喚

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    莎士比亞十四行詩 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)100條)

 
 

  •   莎士比亞,英國文藝復(fù)興時(shí)期偉大的劇作家、詩人,歐洲文藝復(fù)興時(shí)期人文主義文學(xué)的集大成者。他一生創(chuàng)作了38個(gè)劇本,154首十四行詩及兩首長詩。
  •    莎士比亞是歐洲文學(xué)史上屈指可數(shù)的杰出的作家之一,是文藝復(fù)興時(shí)期偉大的代表人物。他對人性的洞察與描摹達(dá)到極高的境界,他創(chuàng)造了一系列著名的、多彩多姿的人物形象,他們不是時(shí)代精神的簡單圖解,而是源于生活的、有血有肉、有個(gè)性的人物。在許許多多的人物形象、特別是正面人物形象中,莎士比亞表達(dá)了自己對社會、對人類生活的反思,同時(shí)寄托了自己的理想。數(shù)百年來,人們無不驚異于莎士比亞筆下極其廣闊的社會生活圖景:從古代到當(dāng)代,從宮廷到戰(zhàn)場,從市肆到鄉(xiāng)村,從英國到意大利,五光十色的社會盡收眼底,但主要的是16、17世紀(jì)之交的英國社會現(xiàn)實(shí)。他的作品所包容的哲理思考、倫理探索和心理分析,極其豐富和深刻。莎士比亞的作品絕大部分沿用了舊情節(jié),他善于推陳出新,利用民間戲劇傳統(tǒng)和古典戲劇傳統(tǒng)做出了新的貢獻(xiàn)。莎士比亞還是一位杰出的語言大師,他吸收了民間語言、古代和當(dāng)代文學(xué)語言的精華,在他的成熟作品中能做到得心應(yīng)手,時(shí)而詩體,時(shí)而散文,時(shí)而舊詞出新意,時(shí)而獨(dú)出心裁,自鑄偉辭。他的許多詞句膾炙人口,成為英國全民語言的一部分。
  •   看書的介紹,似乎是很出名的人物!買回來后,心急著就打開來看,結(jié)果很失望!大概是我不懂得欣賞吧,覺得他的詩歌,不過就是分開幾行寫的文字罷了,沒什么特別,也不怎么讀得懂,感覺沒什么意義,就是純粹的賣弄文字,也許吧 ,是翻譯成中文所以才失卻了原來的味道吧,想想看,如果把我們中國最著名的詩詞,蘇軾的詩歌翻譯成外文,估計(jì)也是很別扭的吧~!

    我個(gè)人就比較喜歡游素蘭的詩,當(dāng)然游素蘭不是專門寫詩的,她是寫玄幻小說的,就是小說的章節(jié)錢,會有幾句詩,寫來讓大家分享分享吧~~!

    我決定先走,
    不留只字片語,
    不待天明,
    我愛蒼天冷月,
    它就在我伸手不可觸及之處,
    我決定先走,
    細(xì)葬一切直至最后……

    ————游素蘭


    你像狂野未馴的風(fēng),
    也想鉆探骨髓里的未知意識,
    你像首無形無體的歌,
    也像描繪著荒遠(yuǎn)的車轍痕跡。

    ————游素蘭

    在我的感覺里,我個(gè)人就認(rèn)為 游素蘭的隨意一首都能夠比的過莎士比亞的十四行詩中的任意一首~
    大概是我學(xué)識淺薄吧?。?br />

    《十四行詩之59》

    如果這個(gè)世界上沒什么新鮮的了,一切都是舊玩意兒,
    那么我們的大腦受到了怎樣的愚弄,
    努力創(chuàng)造出新奇,
    產(chǎn)出的卻還是先前的東西。
    我愿那人類的記錄,
    重新回顧五百年前的事,
    在某卷古書里你的形象展示在我的眼前,
    自從人類的思想開始用文字來記錄,
    我想知道古老的世界是如何描述,
    你那絕妙的體態(tài);
    看看是我們改進(jìn)了呢,還是他們更好,
    還是根本就沒什么變化。
    我確信,古代有見識的人們,
    把贊頌給了一個(gè)遠(yuǎn)不如你的主題。


    ————莎士比亞 十四行詩之59
  •   莎士比亞的十四行詩之所以吸引了古往今來的眾多讀者,主要原因是因?yàn)槠湓姷?quot;甜蜜",即它們用悅耳動(dòng)聽的語言音韻贊頌了世間最為美好的情感——友誼和愛情。詩集主要涉及三個(gè)人物:詩人、"年輕朋友"和"黑膚女郎"。154首詩大體分為兩部分,第一部分從第127首至第152首,是獻(xiàn)給"黑膚女郎"的。最后兩首詩與上述題材無關(guān),像是對希臘格言詩的翻譯或仿作。莎士比亞的十四行詩主要是歌頌友誼,抒寫愛情,表達(dá)了詩人對人生的理想
  •   十四行詩又名商籟體,是歐洲的一種抒情詩體,原興起于意大利,16世紀(jì)上半葉傳入英國。莎士比亞加入到十四行詩人們的這場角逐、較量之中,并且同在戲曲領(lǐng)域中的比賽一樣,他也取得了驕人的成績。莎士比亞的十四行詩在藝術(shù)上有著很高的成就。在當(dāng)時(shí)十四行詩的寫者雖眾,但是成品質(zhì)量大多不高,莎士比亞的十四行詩確實(shí)寫得高出了一般水平,不僅在內(nèi)容上有新意,在形式上也突破了舊體例,因此莎士比亞堪稱英國十四行詩的集大成者
  •   在他的十四行詩集中,詩人情真意切地投入了自己,既禮贊了友情,又表白了愛情,注入了個(gè)人較深的感受。在莎士比亞的十四行詩中,友誼似乎比愛情的地位更高。詩集的第1—17首是詩人勸告年輕朋友趕快結(jié)婚生子,因?yàn)榍啻汉兔烂捕际且资诺模挥袀髯诮哟?,這些美的東西方可繼續(xù)延續(xù)和保留,不至于浪費(fèi),詩人不贊同獨(dú)身主義,認(rèn)為那是自私吝嗇之舉。
  •   拿到書后,慢慢欣賞、品味,正如“文壇泰斗的傳世之作,流傳人間的不朽絕唱”所寫的那樣,值得一讀,希望大家細(xì)細(xì)品味詩里行間的美。
  •   向來都不喜歡讀詩歌,不經(jīng)意間讀到這本《莎士比亞十四行詩》,很美,很享受。
  •   莎士比亞的十四行詩是我非常喜歡的詩歌,雖有了幾個(gè)經(jīng)典版本,但是每一個(gè)種都能發(fā)現(xiàn)不同的意義吧。
  •   如果說從十四行詩中我們可以看到詩人的情感世界,那么這個(gè)世界就是一個(gè)真、善、美統(tǒng)一的世界。詩人在這些歌頌友情與愛情的詩歌中,提出了他所主張的生活的最高標(biāo)準(zhǔn):真、善、美及這三者的結(jié)合:"真,善,美就是我們?nèi)康闹黝};真,善,美,變化成不同的辭章;我的創(chuàng)造力就用在這種變化里,三題合一,產(chǎn)生瑰麗的景象。真善美,過去是各不相關(guān),而現(xiàn)在,三位同座,真是空間。"
  •   莎士比亞的著作對后來的戲劇和文學(xué)有持久的影響。實(shí)際上,他擴(kuò)展了戲劇人物刻畫、情節(jié)敘述、語言表達(dá)和文學(xué)體裁多個(gè)方面。
  •   莎士比亞,林俊杰最愛作家。。。所以買本看看。。很不錯(cuò)!
  •   還不錯(cuò)~莎士比亞的詩,有味道
  •   剛才看了一下介紹,怎么講莎士比亞的性取向····一個(gè)白皙的年輕男人····不是批評啊,有點(diǎn)難受····
  •   莎士比亞的經(jīng)典 包裝很好
  •   偉大的詩人,偉大的作品,偉大的感情。還需要說別的么?
  •   真是偉大的愛情
  •   翻譯的挺不錯(cuò)的。英文方面,因?yàn)槭枪庞⒄Z,所以讀起來稍有點(diǎn)吃力。
  •   翻譯得很好 很優(yōu)美 莎翁的詩很經(jīng)典的
  •   詩值得一看,反復(fù)讀一讀,有意向不到的效果!
  •   書皮很厚實(shí),打開一看,居然是有英文有中文不錯(cuò)的哦
  •   這本書沒有注釋,只有某某人直接翻譯過來的版本。英文和中文的理解是有一定差距的,我基本不怎么看中文翻譯,直接背誦的英文??瓷痰闹泄庞⒄Z 如果沒有注釋,還是得自己費(fèi)盡去查字典。
  •   書的質(zhì)量不錯(cuò) ,可以讓自己便參考書上的中文看英文,很過癮。
  •   排版不錯(cuò),有英文的對照,還是很經(jīng)典的一本值得收藏的書
  •   英雄雙行體是裝逼利哭..........
  •   洞徹世事的澄澈心靈,讓人受益匪淺
  •   讀這本書時(shí)需要擁有最安靜的心情,一個(gè)字一個(gè)字得去體會。
  •   語言大師的經(jīng)典,學(xué)習(xí)學(xué)習(xí)
  •   莎翁的作品,沒的說,不過書脊被掛爛了,我的精裝本?。。?!
  •   雖然看不懂,但大師的作品還是值得品讀的。
  •   無論那個(gè)方面我都很滿意••值得收藏•細(xì)細(xì)體味
  •   深受啟發(fā),關(guān)于生活的本質(zhì),追求的核心,最少的獲取最多的歡愉與自在。
  •   性價(jià)比很高的一個(gè)版本
  •   紙質(zhì)不錯(cuò),裝楨也還好,值得一讀。
  •   快遞很快呢。書的質(zhì)量也非常好!很棒!
  •   莎翁,一如既往的好,一如既往,支持。。。
  •   不知道是不是新的 沒有塑料布封 不過這快遞的速度真心嚇到我了一天不到的時(shí)間 嘖嘖
  •   優(yōu)美的字句 耐人尋味,一直在當(dāng)當(dāng)購書,都很滿意。
  •   很喜歡的詩集~要慢慢的去看,剛剛到手,翻了一下,排版很好,書的質(zhì)量很不錯(cuò)。想入手的可以買
  •   這個(gè)譯本不錯(cuò)。。不僅可以欣賞莎翁的詩作,對英語也很有幫助
  •   應(yīng)該不錯(cuò),還沒有開始看呢,看后再來評
  •   書很好,整體感覺翻譯的也還可以
  •   書還沒有開始看,以前看過。但是書的包裝很精美,喜歡
  •   這本是幫朋友買的,我沒有看內(nèi)容,不過朋友很喜歡
  •   寫得好高深啊
  •   中英文都有很好
  •   喜歡莎翁的讀者,這是很好的一本收藏。
  •   非常好非常好非常好非常好非常好非常好非常好非常好非常好非常好非常好非常好非常好非常好
  •   需要細(xì)細(xì)品味的書。
  •   很好的書,給兒子買的,很喜歡
  •   想買這書很久了!!
  •   書身包裝精美質(zhì)量好~推薦
  •   哦 比我想象中的要好 很棒 太贊了
  •   和《普希金經(jīng)典詩歌》是同一個(gè)版本的,這個(gè)版本的書都很不錯(cuò)!
  •   中英文對照,便于理解!
  •   收藏中。
  •   喜歡莎翁!
  •   莎翁的感情表白嗎
  •   放家里擺譜兒..........
  •   書質(zhì)量非常好,發(fā)貨速度快,快遞服務(wù)好。
  •   包裝不錯(cuò),硬皮的,就是書皮不是粉色的,是土黃色的。。。
  •   比想象中的號好,真的很不錯(cuò)。
  •   內(nèi)容還沒有仔仔細(xì)細(xì)的看,不過封面、內(nèi)容設(shè)計(jì)讓我覺得很棒。
  •   挺棒的一本書啊,讓自己的收獲很多呢!
  •   這本書的譯文很棒,值得加以收藏
  •   似乎這本書的質(zhì)量超乎了我的想象呢,確實(shí)令我很高興了!
  •   這是一本值得一看的好詩集。
  •   他的書真不是蓋的,是本中英文對照的書,有值得一看的意義1
  •   在我難過的時(shí)候,讀著那些優(yōu)美淡然的詩句,內(nèi)心異常安定。
  •   紙質(zhì)非常好,皮面質(zhì)量也很好,白紙黑字,VEYR good!
  •   看了前面的人的評價(jià),才買的這個(gè)譯本,果然很好。
  •   封面不錯(cuò) 紙質(zhì)也很好 里面內(nèi)容雖然不多 但是排版挺清晰的
  •   書的質(zhì)量印刷挺不錯(cuò)的,封面觸摸起來非常舒服,太開心了!
  •   挺好的,中英對照,感覺還是很全面的。
  •   喜歡書中的中英對譯,增加自己的閱讀能力。翻譯也很到位,很有那種“調(diào)調(diào)”
  •   真的是很經(jīng)典,特別感人,看著都讓人覺得想哭
  •   很喜歡,非常滿意,《小王子》是一本值得我們閱讀的書
  •   很不錯(cuò)的一本書,紙質(zhì)很好,風(fēng)明年也很漂亮,值得好好收藏和細(xì)細(xì)品味哦。
  •   本使人心靈寧靜、追求簡單的書,如果你已經(jīng)厭倦了城市的喧囂,討厭自己的浮躁,那么就看看這本書吧。
  •   價(jià)格很公道,書本也很好。??!
  •   雙語版,很好,可以增強(qiáng)知識
  •   非常值得睇!
  •   買了很久,沒看很多,偶爾翻翻,感覺不錯(cuò),,學(xué)學(xué)文藝,陶冶下內(nèi)心,,呵呵
  •   還不錯(cuò) 可以看 ??!
  •   莎士比亞是一個(gè)文學(xué)的天才,看過許多他的戲劇著作,在拜讀其他作者文章時(shí)見其提起這本書,所以想要看看,這部被稱為經(jīng)典的獨(dú)到之處。
  •   莎士比亞是個(gè)偉大的劇作家..本書還可以
  •   同樣是田老師的翻譯,就不多說了,莎士比亞的詩跟他的悲喜劇一樣是偉大的!
  •   內(nèi)容不需評價(jià),書的封面設(shè)計(jì)很不錯(cuò),真正的精裝珍藏本。
  •   跟我看得精裝不是一個(gè)版本的。紙質(zhì)也不怎么好。沒貨就撤嘛。希望有待改進(jìn)。
  •   最討厭英文的 最喜歡那句那 “:當(dāng)四十個(gè)冬天圍攻你的容顏,在你的臉上挖掘壕溝”
  •   精裝啊,還有英漢對照 很好的 有塑封包裝 發(fā)票神馬的 都很齊全 感覺很正規(guī) 送人,不錯(cuò)的選擇!
  •   很喜歡莎翁的詩 唯一一點(diǎn)的缺陷是紙張不是特別舒服 其他一切還好 英漢對照看得更舒服
  •   發(fā)來之后很失望,完全沒有包裝,書又臟又舊,幫同學(xué)買的吃力不討好。內(nèi)容還是不錯(cuò)的。
  •   我很不滿意的是,為什么圖片上顯示是粉色的,我拿到手后卻是黃褐色的。其他的我都很滿意。
  •   下面那行中小學(xué)生推薦讀物讓人看著煩
  •   古英語好難懂
  •   十四行詩
  •   學(xué)習(xí)下十四行
  •   我買了個(gè)不錯(cuò)哦我買了個(gè)不錯(cuò)哦
  •   經(jīng)典作品,值得品讀,紙質(zhì)也不錯(cuò)
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7