葛傳槼英語慣用法詞典

出版時間:2012-7  出版社:上海譯文出版社  作者:葛傳椝  頁數:690  字數:886000  
Tag標簽:無  

內容概要

  本書的前身為《英語慣用法詞典》,除了英語常用詞匯在英語慣用法中的正確用法和錯誤用法的詳細說明以外,還有大量說明英國用法和美國用法的不同之處、各種表現方式的細微區(qū)別和普通用法與不普通用法之間的差異等等的例解,必要時加以詳盡的說明。

作者簡介

  葛傳槼(1906-1992),男,復旦大學教授,上世紀50年代復旦大學英語語言文學系“三巨頭”之一,中國研究英語慣用法的先驅,著有久負盛名的《英漢四用詞典》,《新英漢詞典》(主要編纂者之一),以及《英語慣用法詞典》。

編輯推薦

  《葛傳槼英語慣用法詞典》的前身為《英語慣用法詞典》,除了英語常用詞匯在英語慣用法中的正確用法和錯誤用法的詳細說明以外,還有大量說明英國用法和美國用法的不同之處、各種表現方式的細微區(qū)別和普通用法與不普通用法之間的差異等等的例解,必要時加以詳盡的說明。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    葛傳槼英語慣用法詞典 PDF格式下載


用戶評論 (總計78條)

 
 

  •   當初選這本書,一是看到很多書友的好評;二是我自己親自百度了一下:葛傳槼:(1906~1992),男,復旦大學教授,他沒有讀過大學,基本上沒有受過正規(guī)教育,硬是靠在商務印書館做學徒自學成才,變成了英語泰斗,乃至后來成為上世紀50年代復旦大學英語語言文學系“三巨頭”之一,中國研究英語慣用法的先驅,著作有久負盛名的《英漢四用詞典》,《新英漢詞典》(主要編纂者之一),以及《英語慣用法詞典》。書昨晚就到了,熱收縮膜包著呢,舍不得拆開,今天早上才拆開,稍微翻閱了一下,發(fā)現真的是一本不可多得的好辭書。對于英語學習者和從事英語教學的工作者都非常有幫助。書中涵蓋了所有從初級到中高級的內容,比如a和an的用法,few跟a few的區(qū)別,以及***prise的用法與consist of / be ***posed of的用法區(qū)別。書中的內容非常翔實,解釋非常詳細,讓讀者一目了然。這本好書,值得擁有。贊一個?。?!
  •   葛傳槼英語慣用法詞典,值得一條一條精讀~
  •   讀英語不能不看這本葛老先生傳鬶的字典 葛老以慣用法名冠于世,他最為人津津樂道的就是寫信指出英語慣用法專家福勒在《現代英語用法》中的錯。 學英語不能不放到上下文中學習詞匯的usage 這本書絕對可以伴你一生
  •   英語大家寫的書,慣用法解釋的很地道。。。
  •   這個詞典與一般的詞典不太一樣,會把 英語 中單詞常用的說法指出來
  •   這個 詞典是我們學院一位有幾十年外交翻譯經驗的老教授推薦的 今天剛收到貨 翻了一下 真心覺得不錯 以后這邊就是我床頭的故事書了 我要加油阿
  •   詞典般的書,內容很充實,不帶一點廢話,但解釋恰到好處,都是中國學生欠缺的
  •   解釋的很細致 推薦英語水平專四以上的看 有收獲!
  •   這本詞典清晰易懂~適合平時實用
  •   老師說這本書幾十年前定價4塊多,現在就算給他400,他也不賣,這足以看出書的可讀性。內容很細,很適合英語專業(yè)的學生,借用老師的話說就是沒有這本書,就不敢說自己是英語專業(yè)的
  •   如果對于英語只是一般的使用,覺得張道真的更實用。
  •   英語語法在大肆強調口語交流的背景下被淡化,實際上優(yōu)雅的英語語法繁復,只有在較高的基礎上掌握規(guī)范的語法,才能推動英語學習的進步
  •   很好就是了,對專業(yè)英語大學生的絕對有用
  •   老師推薦的英語專業(yè)學生必備!運送神速!7號買的8號就收到了~
  •   我覺得內容很詳細,但是還是要花些時間去記。
  •   高中時老師就經常提到葛老的這本著作,今天終于到手了,很高興
  •   很喜歡,是硬皮的,值得研究!
  •   豬寶寶說要把這本書背的滾瓜爛熟 內容很好 可以做工具書使用
  •   非常實用的一本書。。。。。。。。
  •   這本書真應該逐條逐條的看,總結得太細致了,好好看后定會大有長進。
  •   名家名作,自然不是浪得虛名,買得值!!
  •   很好,用處大
  •   經典,需要一定基礎
  •   包裝不錯,是正品。內容很好。
  •   英文老師強烈推薦,看了一下內容很好,通俗易懂!
  •   書很不錯!而且正版的贊一個!對我應該有用
  •   傳世的經典著作。值得反復品讀。
  •   好書,經典,毋庸多言,就是包裝不好起折了,希望下次注意,加點防止擠壓的東東。
  •   師姐給我推薦的,很值得!
  •   還沒有看,但感覺還不錯
  •   反正是文淵閣大學士推薦的,不好就罵他
  •   文冤閣大學士推薦的書,陸老神仙的老師寫的,很好,要慢慢看。
  •   非常感謝,正式我想要的,正好可以趕上用!
  •   經典名作。
  •   好書,送貨快。珍藏
  •   秒殺市面上其他同類教輔神馬的,經典!
  •   書不錯,也便宜
  •   不錯,兒子學習正好用
  •   老師推薦 經典版本
  •   稍微翻了一下,印刷很清楚,紙張也不錯,作為工具書還蠻實用的。
  •   其實買這個書,是因為某個大學士推薦的……到手后,感覺有得學了,靜下心來學習
  •   en ,keyi ,bucuode ,yinggai shi zhengban ba .
  •   還沒有開始讀,但是內容掃面了一下挺不錯的
  •   可以,正在學習
  •   很好的教科書。老師讓買的
  •   我覺得呢個接觸不少知識
  •   和預料吧內容形式有偏差,以為是課文式的內容,我卻忽略了書名“詞典”!這是一本按字母排序列出常見慣用法的實用英語資料。
  •   書中有一些慣用法比較常用、且利用價值高、建議購買!
  •   前言說對舊版書中一些過于陳舊的漢譯作了相應的改動。
  •   當成字典用可以,當成教材讀也行,裝幀也很好
  •   有基礎的看,
  •   書的紙質不好,快遞依舊給力
  •   老師自己以前也用過
  •   老師推薦,還沒看呢
  •   書有些舊,但是內容還是不錯的
  •   我們都喜歡,希望對學習有幫助
  •   紙質很好。內容無用。只好棄置。深為憾恨。
  •   傳世經典。但需要讀者有一定的水平,老式的usage,是在語言實際使用和普通詞典收錄的基礎上,進一步規(guī)定用法的對錯,帶有濃厚的個人色彩,有時候甚至顯得有點“不講道理”。和當代英語的使用情況,有一定出入。不過這類書之所以成為經典,作者的執(zhí)著和個性,也是重要原因。以usage史上的經典爭議詞oblivious為例,葛先生認為該詞只能作forgetful(忘記的),不能作unaware(不知道),后面接to屬于“不正當”。但是根據OED,前一種用法早在19世紀就有,接to在20世紀初就有,而當代英語中oblivious to = unaware of已經算固定搭配了。為什么這本書(1942,1960)還要說這兩個用法不對?這一點引起了部分讀者的困惑,有人甚至還以此為依據,質疑葛先生水平的。要是熟悉這類usage性質的讀者,一定清楚,這種對實際使用和詞典記錄的挑戰(zhàn),在usage撰寫中,根本就是司空見慣,甚至可以說是其存在價值所在。該類書的第一經典——Fowler's,在1965第二版的時候,仍然認為上面提到的oblivious的兩種用法,是misuse。Wilson Follett的Modern American Usage(1966),也認為是misuse/dubious。1969年美國傳統(tǒng)英語詞典第一版,usage panel的投票結果,3...0%的委員不認同unaware,47%不認同to。Sidney Greenbaum的Longman Guide to English Usage (1988),仍然不認可to。這樣的例子還有一些,不一一列舉。由此可見,本書還是適合比較了解usage這種辭書的讀者品讀,不太適合作為日常使用打基礎。如果不明就里,把本書作為一本普通的實用語法書,就可能鬧那種拿著本collegiate,甚至是advanced learner's來給本書“挑錯”的笑話。PS:尚未購入此書,手頭僅有2002版。如相關詞出現修訂,則本評論只適合2002版,但觀點不變。 閱讀更多 ›
  •   這本書是葛傳槼先生的經典著作,收錄了很多詞匯的特殊用法,有些用法在一般語法和詞匯書中很難找到,葛先生進行了歸納總結,了不起的著作
  •   對比了一下,這書比PDF是有修訂的,敘述方面:【哪個 noun 前面可以用“a”(或“an”),哪個 noun 前面不可用“a”】(PDF)【哪個名詞前面可以用“a”(或“an”),哪個名詞前面不可用“a”】(本書)例句方面:【Exploitation of man by man is a shame to civilization.】(PDF)【Terrorism is a shame to civilization.】(本書)----“景上添花”,需要自身英語水平已經還行了,再看。就是1960的版本,但再版居然把序文給刪了,于是手打如下。序文正體、殘體夾雜,打起來很不順手,也不校對了,網上有PDF。序  “英語慣用法詞典”原名“英語用法大字典”,1942年由上海競文書局初版發(fā)行,1948年出版增訂本?,F在經過徹底的修訂和補充,增加的材料大約相當于原書的三分之一,刪去的材料相當于原書的百分之一?! ≡瓡蛭牡诙卫镎f:“我編著這本字典,除了參考若干本字典和文法書以外,還參考許多不是參考書——便是許多文學和非文學的書籍,和許多中國學生和非學生寫的英文。注重實際的例,不盲從文法家和修辭學家的規(guī)律...。參考中國人寫的英文目的在于找實有的錯誤?!薄 ∵@次修訂和補充的方法,跟原來編著的方法大致相同。為了這個目的,我讀了最近十多年出版的許多書報,隨時記錄,隨時比較,隨時增訂。確定某個用法是正是誤,都以實例做根據,并不屈從某本詞典或語法書。對于原書里的材料,逐條從新考慮,認真修改。有些地方做出了跟原書不同的結論,即不怕“自相矛盾”,也不怕沒有任何權威著作的支持。例如“self-study”用作“自學”解,在原書里認為是錯誤的,我也從來不曾見任何詞典說起過它。但我現在把它看作是正確的。惟一的原因是我曾經在屬于英語民族的人寫的英語里見過好幾次?! ≡瓡性S多舉例在新中國是不適宜的,或者竟然是不可容忍的,這些都已經改掉。也有若干舉例有些孩子氣,也已經盡量改掉。有一點我原來想改,而結果決定不改的,便是那些英語民族的姓名。我覺得學習英語,在舉例里讀到“Jones”,“Smith”,“Charles”,“Helen”等比讀到“趙”、“錢”、“大文”、“小梅”等自然些,讀者以為怎樣?  修訂本于1958年9月出版,現在全書重排,作了另一次修訂,改稱“新修訂本”。葛傳椝 1959年9月---評論編輯一下,大家學英語,又不是為了學而學。反正都得投入到廣闊的現代英語海洋之中!那這些書,看看也聽不錯的。 閱讀更多 ›
  •   1982年我的大學英語老師就像我推進該書,2004年我一共買了4部,全部自用。書的質量如何,就不必講了吧
  •   想能寫出好的英語,把這本書的內容吃透,會進步不少。
  •   葛先生不僅教你英文行文特點,還將英語用法娓娓道來。從字里行間,你都會發(fā)現老先生嚴謹的邏輯思維和學術態(tài)度。里面還附有適當的練習,讓你邊學邊練,理論聯系實際。盡管書中部分內容和當今習慣有些出入,但如果你想系統(tǒng)理解英語寫作,并且在原有的水平上再上一個臺階,本書絕對值得一讀!
  •   可以當睡前故事看~講解得經常讓人豁然開朗
  •   實用 一典在手 別無他求
  •   雖然學英語多年,但真的從未聽說過這位大師??戳丝?,感覺有點累,也許看慣了英國人版本的書,現在看中國人出版的英文書總覺得很累。畢竟葛老師的年代久遠,當作收藏了,實用性嘛,我還是覺得學英語應該跟隨英語國家的潮流,畢竟行文習慣會改變的。
  •   經典的一本書,但是對于不知道慣用法是什么的讀者來說,可能還不明了這本字典的價值。另外這個字典似乎也應該修訂了,畢竟那么長的時間過去了.....重要的是學習葛傳規(guī)先生研究語言的細致精神。
  •   書還行,就是看起來有點費力,畢竟是字典嘛
  •   葛老作為一個大家,治學的嚴謹自不必說,好像除了這本就剩另一本寫作的了,兩本均已經入手,細細研讀,準備寫一手的好英語習作的同學不可或缺!雖然說到最后還是要用外國大家本身的寫作書,但是作為入門,葛老這兩本書對于中國學生來說是很值得一學的
  •   但是作為一版一印的書,所用紙張真的一般
  •   無意間聽人推薦葛練川先生的作品, 不看不知道, 水準確實不凡, 很高興他的書重印, 現在能買到實體書, 不用再看電子版或自己打印了.
  •   書前書后關于這本書怎么編寫的什么說明都沒有,經典就是這么牛氣??!
  •   這是我們英語老師推薦的語法書,很不錯的喲
  •   對研究英語的人很用用
  •   這詞典不錯
  •   葛傳槼先生名作
  •   日語 英語
  •   有這么多好文章…
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網 手機版

京ICP備13047387號-7