閃亮的莎士比亞6:李爾王&凱撒大帝

出版時(shí)間:2011-7  出版社:譯林出版社  作者:改 編:﹝英國(guó)﹞安德魯?馬修斯,插 圖:﹝英國(guó)﹞托尼?羅斯  頁(yè)數(shù):168  譯者:任溶溶,徐樸  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

  《閃亮的莎士比亞》是來(lái)自莎翁故鄉(xiāng)的杰作,精選莎士比亞12個(gè)最經(jīng)典、最契合當(dāng)代價(jià)值觀的故事,由國(guó)際著名童書作家安德魯?馬修斯改編、英倫明星插畫大師托尼?羅斯繪圖、中國(guó)著名兒童文學(xué)翻譯家任溶溶領(lǐng)銜翻譯,中英雙語(yǔ),以最合適孩子閱讀的語(yǔ)言重新講述,并從全新的視角加以導(dǎo)讀,是6歲就能讀,99歲也熱愛的經(jīng)典權(quán)威版本。

作者簡(jiǎn)介

重述:安德魯?馬修斯,國(guó)際知名童書作家,生活在英國(guó)的伯克郡。他已經(jīng)為孩子們寫了50多本書,作品被廣泛翻譯到世界各地,曾經(jīng)兩度獲得英國(guó)最高童書獎(jiǎng)——斯馬爾蒂斯獎(jiǎng)(the Smarties Award)。
插圖:托尼?羅斯,英國(guó)最負(fù)盛名的插畫家之一,畢業(yè)于英國(guó)利物浦藝術(shù)學(xué)院,曾做過藝術(shù)顧問、設(shè)計(jì)、廣告、卡通畫家等多種工作。1986年,他曾獲得“德國(guó)青少年文學(xué)獎(jiǎng)”(the Deutsche Jugendliteraturpreis)。
翻譯:任溶溶,中國(guó)著名翻譯家、兒童文學(xué)作家。用俄、英、意、日等多種文字翻譯了大量外國(guó)兒童文學(xué)名著,同時(shí)從事兒童文學(xué)創(chuàng)作。翻譯作品有《安徒生童話全集》《木偶奇遇記》《彼得?潘》《柳樹間的風(fēng)》《長(zhǎng)襪子皮皮》等。創(chuàng)作有童話集《“沒頭腦”和“不高興”》等。

書籍目錄

李爾王導(dǎo)讀:《李爾王》中的親人反目和老人問題凱撒大帝導(dǎo)讀:《凱撒大帝》中的自由和權(quán)利后記:莎士比亞和環(huán)球劇院故事英文King LearJulius Caesar

章節(jié)摘錄

  “陛下,您瘋了嗎?”他氣急敗壞地說,“誰(shuí)都看得出來(lái),考狄利婭有多愛您,您犯了一個(gè)愚蠢的錯(cuò)誤!”  李爾王氣得直發(fā)抖,站起來(lái)用手指著肯特伯爵?!拔乙涯泸?qū)逐出境!”他大叫道,“給你五天期限。五天以后,如果在我的王國(guó)里再看到你,你將被處死!”  肯特伯爵一句話沒說,轉(zhuǎn)身離開了?! ±顮柾跤謱?duì)法蘭西國(guó)王說:“既然我的女兒已經(jīng)沒有嫁妝,你要是不再向她求婚,我完全能夠諒解?!薄 ∪欢?,法蘭西國(guó)王卻深情地看向考狄利婭,緩緩地說:“考狄利婭的誠(chéng)實(shí)讓我更加愛她,能和她結(jié)婚是我的榮幸。”  ……

媒體關(guān)注與評(píng)論

  “對(duì)少兒讀者來(lái)說,《閃亮的莎士比亞》是當(dāng)今最獨(dú)特、最優(yōu)秀的莎士比亞版本之一?!薄  ?guó)圖書館協(xié)會(huì)核心期刊《圖書館員》    “《閃亮的莎上比亞》把莎翁原著中的美和力量表現(xiàn)得淋漓盡致,口語(yǔ)化的文字充滿了韻律,非常適合大聲朗讀。”  ——英國(guó)《初級(jí)教育》雜志

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    閃亮的莎士比亞6:李爾王&凱撒大帝 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7