日語筆譯實務(wù)

出版時間:2005-7  出版社:大連理工大學出版社  作者:吳小璀 編  頁數(shù):182  字數(shù):250000  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

由國家人事部推出的全國日語翻譯專業(yè)資格(水平)考試,經(jīng)過2004年11月在北京、上海、大連三個城市進行試點考試,將于2005年5月開始逐步推向全國。這一考試一旦全國推行,它將取代以往的翻譯職稱評定。    本書分為三級筆譯實務(wù)和二級筆譯實務(wù)兩部分,所選文章涵蓋政治、經(jīng)濟、科技、文化等各個方面。是學習者準備全國日語翻譯專業(yè)資格(水平)考試的好幫手。    本套從書還包括《日語筆譯實務(wù)(三級·二級)》、《日語筆譯綜合能力(三級·二級)》、《日語口譯實務(wù)(三級·二級)》、《日語口譯綜合能力(三級·二級)》四本書。

作者簡介

吳小璀,1983年,上海外國語學院日阿語系日語專業(yè)本科畢業(yè),獲學士學位。
1989年,黑龍江大學日本語言文學專業(yè)畢業(yè),獲碩士學位。
1991-1993年,在日本國立北海道大學言語文化部進修2年。
1999-2000年,在日本國立東京大學大學院人文社會學系進修1年。

書籍目錄

叢書前言前言本套叢書實務(wù)教材的使用方法如何提高筆譯能力各具典型的說法怎么譯論筆譯的靈活性如何對話語進行包裝日語筆譯實務(wù)(三級)模擬試題一日語筆譯實務(wù)(三級)模擬試題二日語筆譯實務(wù)(三級)模擬試題三日語筆譯實務(wù)(三級)模擬試題四日語筆譯實務(wù)(二級)模擬試題一日語筆譯實務(wù)(二級)模擬試題二日語筆譯實務(wù)(二級)模擬試題三日語筆譯實務(wù)(二級)模擬試題四附1:西方名言名諺附2:附加翻譯練習材料附3:附加翻譯相關(guān)材料附錄4:可以參考的部分網(wǎng)站

編輯推薦

  本套從書包括《全國日語翻譯專業(yè)資格(水平)考試:日語筆譯實務(wù)》(3級·2級)、《日語筆譯綜合能力》(三級·二級)、《日語口譯實務(wù)》(三級·二級)、《日語口譯綜合能力》(三級·二級)四本書。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    日語筆譯實務(wù) PDF格式下載


用戶評論 (總計6條)

 
 

  •   我是準備考筆譯碩士買的 還用
  •   剛做完翻譯部分,我覺得很好用,里面的內(nèi)容也涉及文學,生活,教育,科技,社會各方面,挺不錯的一本書。就是日翻中的時候,有些表達感覺欠佳。。。
  •   很不做的書!是考級必備的。
  •   我打算考全國翻譯資格考試(日語)所以相關(guān)的教材就當參考教材了。多看看沒壞處。
  •   內(nèi)容挺好!想考級的人看看還是不錯的。
  •   有時間再看吧
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7