花事

出版時間:2007-9  出版社:華東師范大學出版社  作者:[法] 科萊特  頁數(shù):183  譯者:黃葒  
Tag標簽:無  

內容概要

  我從沒和詩人[馬拉美]本人有過交往。他長滿絡腮胡子的可愛、尊貴的臉曾從我身邊經過。我從未見過埃里克·薩蒂,他總是用力排擠我的一個前夫。我從沒見過莫泊桑,他執(zhí)意要在某頓所謂的“花酒”之后跳到馬恩河里去,以免充血身亡。我從沒碰到過巴爾貝·道爾維里所謂的長了鱗片的傲慢的魔鬼……然而,我很高興在那些年間做他們的同時代人,如果不說是他們的朋友,僅僅作為見過他們的人。一天,被他那幫當?shù)刳s獵物的同伴獨自留在一條美洲豹出入的小徑上,他等得百無聊賴。抬起頭,他看到上面有一簇蘭花……一朵別致的蘭花。它像極了一只烏、一只螃蟹、一只蝴蝶、一個魔法、一個性器,或許甚至還像一朵花。驚艷之下,獵人放下獵槍,并非不冒生命危險地爬了上去。他果到了蘭花下來,正好看到朝他走來,朝沒有武器、空空兩手的他走來,一只精神飽滿、容光煥發(fā)的美洲豹,它被露水打濕了,做夢般地打量了獵人一眼,繼續(xù)走它的路。在依然陽光燦爛的阿爾卑斯山脈上空,一團醞釀著暴風雨的云朵,藍得像一只野鴿子,碰著山峰。很快,滿月將在星辰的白雪中潛行,直到黎明時分,那些在  白天始終閉合不開放的沙地上的白百合,將變成藍色。

書籍目錄

玫瑰百合梔子花的獨白蘭花紫藤的習性郁金香“浮士德”惡臭金盞花藍幸運花和石柑鈴蘭花紅茶花人工培育的風信子銀蓮花嫩芽女門房家的側金盞花紅口水仙藥草馬蹄蓮罌粟鐵筷子外兩篇葡萄卷須茜多柯萊特生平及創(chuàng)作年表譯后記:曾經花語

章節(jié)摘錄

  玫瑰  她確實不是花季中開得最早的花。在她之前,我們料峭的氣候已經讓紫羅蘭、報春花、水仙、委陵菜花、苔綱、水邊的黃色鳶尾花盛開了……要么我們有魔法,要么住在熱帶或迷人的普羅旺斯,不然,怎能希冀玫瑰花在一月開放?  但我看到你們對她那么迷戀,故而我同意把她的詞首字母用大寫表示;更何況前一次大戰(zhàn)讓她身價不菲,和小牛肝、菠蘿的價格不相上下?!斑@朵玫瑰怎么賣?”一位女士靦腆地問道,從花店的門檻上探出頭來。還沒等別人答復,她用手捂住耳朵:“不要!別告訴我!”隨即走遠了。那是因為花店里絢爛的玫瑰仿佛有嘴唇、臉頰、乳房、肚臍眼、敷了一層說不上來的冷霜的皮膚,她們是空運來的,挺立在不起眼的花枝上,飄散著桃子、茶、甚至是玫瑰的芬芳……一些可望而不可及的玫瑰。玫瑰,你那些舊日的情侶都到哪兒尋歡作樂去了?

編輯推薦

  科萊特,他說:我從沒和詩人[馬拉美]本人有過交往。他長滿絡腮胡子的可愛、尊貴的臉曾從我身邊經過。我從未見過埃里克·薩蒂,他總是用力排擠我的一個前夫。我從沒見過莫泊桑,他執(zhí)意要在某頓所謂的“花酒”之后跳到馬恩河里去,以免充血身亡。我從沒碰到過巴爾貝·道爾維里所謂的長了鱗片的傲慢的魔鬼……然而,我很高興在那些年間做他們的同時代人,如果不說是他們的朋友,僅僅作為見過他們的人。一天,被他那幫當?shù)刳s獵物的同伴獨自留在一條美洲豹出入的小徑上,他等得百無聊賴。抬起頭,他看到上面有一簇蘭花……一朵別致的蘭花。它像極了一只烏、一只螃蟹、一只蝴蝶、一個魔法、一個性器,或許甚至還像一朵花。驚艷之下,獵人放下獵槍,并非不冒生命危險地爬了上去。他果到了蘭花下來,正好看到朝他走來,朝沒有武器、空空兩手的他走來,一只精神飽滿、容光煥發(fā)的美洲豹,它被露水打濕了,做夢般地打量了獵人一眼,繼續(xù)走它的路。在依然陽光燦爛的阿爾卑斯山脈上空,一團醞釀著暴風雨的云朵,藍得像一只野鴿子,碰著山峰。很快,滿月將在星辰的白雪中潛行,直到黎明時分,那些在白天始終閉合不開放的沙地上的白百合,將變成藍色。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    花事 PDF格式下載


用戶評論 (總計77條)

 
 

  •     
      只是看書途中想起的一些事
      和書的內容沒有很大關系
      
      
      
      看書的過程里我突然想起我奶奶在老房子門前種了一叢粗壯又可以開的轟轟烈烈的紅花。那時我年少,每次看到美好的花朵都想要找一朵占為已有。但是那叢花開的太好。每一朵都張揚出一種氣勢。我也沒有合適的辦法摘取她們。我家的奶奶在我看來絕不會有情調的人,卻依舊可在門前栽培出開的自自在在又健康的花樹。真是讓人心生羨慕的屬于年代的能力之一。我老了以后也能夠擁有自己的住房,在門前隨手栽下粗壯的花枝然后可讓它自然而然的開放嗎。我對擁有栽花種草能力的老人都有一種敬畏和希望能夠親近的害羞心情?,F(xiàn)在我想起我的奶奶,就覺得是個堅硬又生機的人,她年輕時候被爺爺百般虐待,我聽過最獵奇的版本是把她按倒在火車軌道上等到火車快要壓過她時再拉她起來,后來爺爺彌留之際要對她進行道歉,她卻露出詭異的笑容出其不意罵出一句讓爺爺頓時咽氣的話。后來她推著小車去小學門口賣一些不起眼的零食。如同任何一個小學門口老態(tài)龍鐘又要做生意的老太婆一樣被小學生欺負然后顛著小腳破口大罵。她把通過各種渠道獲得的錢財散給自己最為偏移和中意的女兒。卻遇到了這個女兒得了我們家族唯一的一個不治之癥的事實。最后她老了病了。早就宣稱和她不相往來的大兒子卻接她去住,后來我們才知道是因為大伯的兒子在監(jiān)獄里。有個術士號稱有塊墳地非常好,如果能夠占用那塊墳地那個在監(jiān)獄里的兒子有機會可以出來。我媽媽說她是被大伯家專門拿去等著死了占用墳地的,我爸爸說最直接的原因是餓死的。但是我鑒定的認為她死于歲月和年紀帶來的種種問題。常年的自己住,對外人極為苛刻和不親近。她的世界旁人無從理解和拯救。死前據(jù)說已經神經錯亂和癲狂。我不知道如果評價任何一個生于那個年代擁有堅忍不拔有著獨立思維的女性。但儼然和軟弱又膽怯的我完全不同。我或許是善良到無能的人。
      我們總是以為自己已經很了解某個人,或者站在自己的角度去看待同那個人的關系。事實上我們從來不能真正了解一個人。任何評價都是偏見。我現(xiàn)在想到她。只覺得是對已死之人保留尊敬?;蛟S她并非一個好奶奶。但是我絕不能輕易說出她這個人毫無價值。起碼她真的太會養(yǎng)花。明明沒有特意關注,一個隨便的花枝上面都開的那般火紅。
      我有時候真害怕會養(yǎng)花的人都老去了。只剩下我這種連盆生機勃勃的茉莉都不知道如何看管的人。我媽媽就已經不太會養(yǎng)花了。她年輕時候曾經也很能干也很愛花,我想起以前她還開開心心買回兩株草莓種在院子里。還和我們一起去野地里把向日葵幼枝拔回來?,F(xiàn)在她已經把靚麗的自己忘了。不過她種的草莓和向日葵非常成功。
  •     作者科萊特是一位具有很強女權覺醒意識的作者,在19世紀20世紀初,曾兩次離婚,對人生的坎坷也是有著不同的見地?! ? 本文用擬人、故事的手法描繪了各種花的品貌習性。尤其喜歡對紫藤嬌蠻的描述,非常生動。在花香搖擺中沉醉,像在花園中啜飲下午茶一樣,放松心情,平靜地慢慢地聞花香,品人生,沉浸在百花交替上場的不同場景中?! ? 帶有溫馨修飾的各種名詞,雖只是羅列,卻讓人十分向往“布列塔尼的威風,金色奶牛的蹄子,潮汐帶來的陣雨”美麗恬靜?! ? 作者聯(lián)想廣泛,在“女門房的側金盞花”一章,由側金盞花花名(adonide)聯(lián)系到神話故事,并采用十個提,亦虛亦實,思維跳躍,思考人生?! ? 葡萄卷須也很可愛,借夜鶯抒發(fā)自己夜半難眠,被俗事煩惱的心情?! ? 在后記中,譯者更是應景地把自己的花事花語寫出來了,仿佛由年少“為賦作詩強說愁”,到現(xiàn)在整日為各種事情而煩憂。
  •     24張美麗的藏書票,手工粘貼,精美至極!但是若你能認真看完并理解作者在表達什么 那是你厲害~文字是浪費……
  •     偶然買下這本簡體版書.也偶然發(fā)現(xiàn)作者有著醇美的文體... Colette的書在臺灣. 好像還沒甚麼人翻譯..... 這本描述花的書.是她晚年著作.田園詩意般的文句.自有一種特別的曖昧.特別的美感....讀這樣的文字.會增進抒情文書寫功力的.
  •     “紅到極致接著就是花時敗壞。”
      
      《花事》中,作家對生活的平鋪直敘的虔誠態(tài)度,讓我看到了直面生活的本真狀態(tài),沒有遮掩,不帶偏見,孩童式的。
      
      習慣了被庇護,終于也開始膩煩這樣的庇護了。
      尋求庇護像是人為自己所添得一副枷鎖,是欲望之外的欲望,束縛著你,同時又讓你獲得被俘的快感。
      不分彼此,成了一個族群。家族的敗落也只是一株花期的時間而已,然后一切都煙消云散,歸于平靜。
      嫌貧的也好,仇富的也罷,都只是別人眼中的你的標準,標注你的經歷,從此踏上征途。帶著這樣的信誓旦旦,追著別人的美夢。
      
      繁華過盡時,明日黃花瘦。
      
      
  •     “紅到極致接著就是花時敗壞?!?
      
      《花事》中,作家對生活的平鋪直敘的虔誠態(tài)度,讓我看到了直面生活的本真狀態(tài),沒有遮掩,不帶偏見,孩童式的。
      
      習慣了被庇護,終于也開始膩煩這樣的庇護了。
      尋求庇護像是人為自己所添得一副枷鎖,是欲望之外的欲望,束縛著你,同時又讓你獲得被俘的快感。
      不分彼此,成了一個族群。家族的敗落也只是一株花期的時間而已,然后一切都煙消云散,歸于平靜。
      嫌貧的也好,仇富的也罷,都只是別人眼中的你的標準,標注你的經歷,從此踏上征途。帶著這樣的信誓旦旦,追著別人的美夢。
      
      繁華過盡時,明日黃花瘦。
  •     看了一眼就從圖書館捧回家了。
      續(xù)借了一個月,快到期了還是不舍得還。
      實在是喜歡。
      
      喜歡這樣干干凈凈的封面。
      喜歡每一頁花的插圖。一筆一劃,精致素雅。
      喜歡這樣的紙張,摸上去是細膩的觸感。
      
      看著那些用陌生文字寫就的花名,突然就有學法語的沖動。
      讀了書后的簡介,可以大概揣測出科萊特是怎樣一個如貓般靈動的女子,不過在這本書里,我卻只見到一顆融入自然的心。
      
      光有這顆心就足夠了。哪怕這本書粗制濫造,陳舊泛黃,甚至沒有插畫,它依舊可以以它獨特的姿態(tài)熠熠生輝。
      除開正文,另附的小篇也令人歡喜。透過文字,仿佛真的能看到那個名叫多茜的女子,在花叢中站立,知曉一切自然的秘密。她會對調皮搗蛋的小女孩嘆息道“你還一點都不明白那些想要活著的生命?!彼矔c寵溺地告訴她,“你只是我無與倫比的小姑娘。”
      是有了這樣的母親,才會有這樣的女兒吧。
      
      她們,都是被天地精華所養(yǎng)育的女子。
      
      我懷著那么一點感激,反復翻閱,也企圖能感受到那么一點天地精華的力量。猛然間,因感冒而堵住的鼻子似乎通了。
      
      隱隱約約。暗香浮動。
      
      人與花心各自香。
      
      
  •     封面還是白色系列的
      打開書卻是另一番景象
      唯美的花的肖像就這么靜靜地躺在文章的開篇
      很精致
      很美好
      科萊特在淡淡的筆調中把你從繁重的現(xiàn)實中帶走
      你需要做的只是跟著她的筆走
      聆聽一個又一個充滿想象的故事
      
  •     之前看“閑敲棋子落燈花”,總覺得落的的不是“燈花”,而是有花真的落下的,兩只手指把黑子放下的一刻,窗外有一苞大的花,如玉蘭或是馬蹄蓮那樣的身形,“噗”的一聲落下來。
      我對《花事》這本書的迷戀,三分因為花,三分因為書,還有幾分因為它給我的浮想連連。
      看法國女人寫花,大抵心里都有預期,雖然是翻譯,還是不禁想那并不輕柔卻是綿綿的流淌的法語。要是能聽到法語讀又是怎么一副樣子呢。這個女人就躺在涼椅上,看頭上的紫藤纏繞,我想她旁邊的石桌上應該有一杯茶吧,紅茶,加蜂蜜,摻合紫藤甜的致幻的香氣。
      學院樓外的紫藤也開了,看著陽光透過她疏漏的網,這甜美的春天!總是看又不敢多看,可憐一溪清夢,莫教踏破瓊瑤。冬天去留園,沒有看到紅橋上的紫藤,蘇州上學的朋友說,四月份來吧。我便將眼前的冬景和印象中的花拼貼在一處,于是我便到了春天的蘇州。
      其實沒看翻譯作品都會想原作讀來是什么樣子,因為我能看到的只是譯者的筆,這本書輕快悠閑,有一點狡黠和法國的慵懶,很是小資的樣子,通常只是翻翻,并不當真。這回我讀亦不當真,書里夾著西洋的繪圖,精致如工筆的描摹,那些花都成了紙上的笑靨。我愛里面的香氣,是西洋印畫的氣味,和小時候美國阿姨送的童話書一樣的氣味,讓我看到當年的新奇和我記憶中的荷葉頭小姑娘。那些童話書大都是關于兔子的故事,因為那個阿姨知道我的生肖,其中還有彼得兔的表弟本杰明。
      書里的蘭花、百合、三色堇和玫瑰,翩翩的動人。還有許多如大蔥如筍葉一樣的植物,比如鈴蘭,我想象的鈴蘭是放在水碗里養(yǎng)的小鈴鐺。我對碩大葉子的植物不算喜愛,家里養(yǎng)的“花臉和尚”君子蘭就在此列。他有這么好的名字,“蘭”再加上“君子”,卻始終不能打動我,而且這種花是“他”而非“她”。還有藤蔓類的植物,雖然欣喜,總覺得忒嬌氣了些,至今不明白“凌霄”這樣鐵骨錚錚的名字為什么給了那樣一種攀附的花(她還有一個名字,叫“倒掛金鐘”,讓我想起和尚和廟)。||我承認,我對名字有偏執(zhí)的臆想。
      我喜歡春天的花,比如玉蘭、桃花和芍藥,俗艷、絢爛和蓬勃的氣息。合歡樹的花美得有趣,是粉紅色的小耙子,被吹落時像一把小傘。
      書里寫的最艷的花是茶花,紅茶花,看圖時我以為是玫瑰?!熬拖駩矍榈牡絹?。愛的統(tǒng)治帶著同一種近視的、巴洛克的味道,重視要求膩在一起,很少的物質就可以滿足”。這更像是在寫玫瑰,讓我想起彭斯的《我的愛人像紅紅的玫瑰》,AMES老爺說自己不會蘇格蘭方言,不然他就講彭斯了,他親切的叫他Robbie。
  •     感冒得有點昏沉混沌的周末,讀了科萊特的《花事》,還有譯者黃葒的曾經花語。
      
      那些我知道,或不知道的花兒,以及那些與花兒相關或不相關的心情,可以這樣被描寫和表達:花可以僅僅是花,孤獨而靜默地綻放著不自覺的美麗;花不只是花,那是幸福、哀傷或等待、希冀……的隱喻。
      
      象變形的夢一樣充滿誘惑的蘭花,天真的百合,任性恣意的紫藤,樸素而優(yōu)雅的馬蹄蓮…..,除了她們的香氣,姿態(tài),你還看到了什么?
      
      象理解自己一樣去理解花兒,還是象理解花兒一樣來理解自己?
      
      也許這就等于問,是憐香惜玉或孤芳自賞?
      
      其實,都無不可----人與花心各自香.
      
      
  •     沒有看內容,對科萊特也一無所知。僅僅是書的板式就讓人毫不猶豫的買下它。一張張微黃的厚厚的摸起來有細小斜紋的小卡片,印著各式各樣的花朵,讓人心生沒有理由的喜愛。對花花草草沒有什么所謂女子天生的憐愛之心,可是對制作精美的圖書毫無抵抗之力。
      
      坦白的說,剛開始閱讀時,不大明白這到底是一本要講什么的書。僅僅是細膩、流暢、巨細靡遺的描述。翻到最后的譯后記,看過關于科萊特的簡單介紹。大吃一驚。我本以為這書出自一個四五十歲的優(yōu)雅婦人之手,萬萬沒有想到竟然來自一名曾經叛逆、妖嬈、特立獨行、獨樹一幟的離經叛道的女人,而寫作此書時似乎仍然還是一名頗有個性的老太太。
      
      懷揣著不一樣的心情,繼續(xù)閱讀。細節(jié)之處,漸漸體現(xiàn)出科萊特曾經的不可一世。我最喜歡的章節(jié)是《藥草》和《茜多》。關于幼年和家庭的記錄。
      
      固執(zhí)的認為,有關植物、動物這一類生靈之物,是需要靈性和天分的?;蛘哒f,至少需要長期潛移默化的熏陶。很遺憾,爸爸媽媽對這件事完全不在行,甚至他們是討厭動物的人。即使有天生的緣分,也被塵世斬斷??迫R特幼時在鄉(xiāng)間長大,有一個童話故事里才有的很厲害的知道各種藥草的婆婆。年紀大的人有著自以為讀過書、懂科學的我們所不能了解的神奇的魔法。就像外婆,不需要天氣預報,往往是靠著初一、十五的陰晴來判斷這個月的天氣。像奶奶,總是有各種奇怪但有效地偏方。我以為,對于孩子來說,最重要的幼年教育不是認字識數(shù),而是從自然中領會生存的基本。辨識植物,認得星空,識得風云,爬樹攀墻,這些生活的基礎讓孩子受益終生。幼時的記憶雖然模糊,但卻成長為潛意識,左右著以后人生的判斷。
      
      茜多是可愛的母親。雖然有那么一點點被認為是當母親的人不該有的小任性。她有著獨特的處世哲學,而這來源于強大的內心。不因身為外省人而仰視巴黎人,不流于以“巴黎人”為評判標準的惡俗。堅定自己的信念。她有著異常豐富的內心,因此永遠不會因為旁人的目光而動搖,自我懷疑,隨波逐流。因為和美麗潔凈的花草打交道,她的內心保持豐沛永不枯竭。是因為這樣的母親才會有日后科萊特這樣特例獨行的女兒吧。即使用不同的方式表達,但都是為自己而活的令人尊重的女性。
      
      也喜歡譯后記中譯者關于給太婆摘槐花那一段日記。甚至想象的到太婆穿著藏青色舊式罩衫,精巧的盤扣一絲不茍扣好,面帶寬慰的微笑的樣子。因為幼年記憶總是太過美好,這樣的溫情太容易打動人心。
  •      那些美麗的小書,先是裝湞,精雅可愛,薄厚適當;再是文字,或靈動、或冰雪或詩意,不是那種女性特質濃得化不開的感性,也不是堅澀生猛到尖銳刺激。只是美麗,帶著淡淡的憂傷,“可是憂傷太多,天空不夠,蝴蝶也不夠,花兒也不夠。大多數(shù)美的東西都不夠。”它們象小雨,密密地下,洗凈記憶的花園;象燭光,點亮舊日昏暗,或者就是窗外正飄著的雨夾雪,清涼,天空那點點的灰,一線線扯著、紛飛、交織出往昔的溫暖或感傷心事。
       《花事》,法國已故女作家科萊特晚年的一些隨筆,關于花花草草,與世間的風月一并濃縮其中。淺白的封面,過于雅潔了,令人驚艷的是內里的插畫,手工貼制——關于玫瑰、百合、郁金香、風信子、罌粟、紫藤……差不多有近二十張?細致的線條淡彩,看了忍不住撫挲,除了眼神還得上手指。文字也許是翻譯的緣故,不少執(zhí)拗生澀的地方,當然更多是意象的跳躍和靈動,讓人在花事、人事的輾轉中,想到科萊特的一生,倒很難不生出“如花美眷,似水流年”的唏 噱。
       科萊特筆下的罌粟謝了、淡了,記起少時我家的園子里,小徑的兩旁,栽滿了這不繁密、只那么疏落幾瓣卻盡顯妖嬈的花,裊裊亭亭的纖細,在風中搖蕩,想到它的毒,正是驚艷二字可當。韓愈有詩句“暄晨躡露舄,暑夕眠風欞?!鼻迩镌绯康穆端疂衲_,這番意趣大抵比的上夜宿銀河下。每到三月,桃花灼灼,記得該采了曬干、至于如何用于養(yǎng)顏卻并不清楚,前幾天在藥店,看到大玻璃瓶里盛滿干萎的桃花,那褪去的紅是往日的顏彩。再后來是蘋果花開,一樹的粉白、絢爛……還有那家養(yǎng)的、野生的不知名目的各色花草,開滿少時歲月,如今現(xiàn)實的靜好,竟讓我怨恨自己不是那“惜花人”,只顧貪玩了。鄉(xiāng)下的孩子。
       《圣誕憶舊集》是美國作家卡坡蒂回憶童年往事的短篇故事集。僅看這些文字,很難聯(lián)想到作家是一位大家公認的“自戀、自大、虛榮、追名逐利、矯揉造作”的所謂天才自毀的問題人物。一氣呵成的三個短篇,“字句平樸,鄉(xiāng)愁綿延,在不經意的細節(jié)處催人淚下。”一個叫巴迪的孤獨男孩,一個可愛友善的老婦,一只會埋骨頭的小狗,一幅幅極具畫面感的場景,愛與溫暖是這幅畫的主色。讓人在閱讀中,一個不經意的觸動,時光已然流轉,羅蘭.巴特說,“童年在時間之外”,在文字里淹留——我的那些個小狗,不會埋骨頭,它們會接我放學,搖著尾巴撒歡,用眼神給我慰藉……那些兒時的朋友,臨家的老婦,舊日的天空,不是“我憶故我在”,而是生活因記憶的余香而豐盈。
       這些美麗的小書,還有一本叫作《芒果街上的小屋》:奶黃的封面,溫暖又柔軟。關于童年,關于成長,仿佛不搭界的篇什和不搭界的詩性語言,跳躍著,串連出一個個場景和意象,初讀不經意,冷不妨“她用胳膊肘支起憂傷”,又是剎那的觸動,山長水遠。相信每一個讀它的人都有一個自己的“芒果街”,一路走來,記憶中散了的是成長的青澀和哀傷,只有懷想,懷想“你永遠不能擁有太多的天空。你可以在天空下睡去,醒來又沉醉……”
  •     科萊特,法國文學巨匠,入選比利時語言文學皇家學院院士,當選過龔古爾文學獎評委會主席,獲得巴黎市授予的金質獎章,晉升為法國二級榮譽勛位。這位被成為“20世紀最偉大的散文作家”的女士,一生堅守著自己的姿態(tài),她曾寫過:“我想做什么就做什么。我要演啞劇,甚至喜劇。要是內衣妨礙我的動作,顯不出我的身段,我可以光著身子跳舞……我要鐘愛那個愛我的人,把我在世上擁有的一切都給他,我不容分享的身體,我溫柔的心,我的自由!我要……我要!……”在上世紀追求個人自由的潮流中,科萊特的寫作無疑是最先鋒最現(xiàn)代意識的試驗。
      
      而科萊特追求無拘無束的自由也不僅僅表達在她毫無拘束的文字里。在紅磨坊的舞臺上,她曾跟米西(德·莫爾尼侯爵夫人)神情熱吻,肆無忌憚的暴露和出位,甚至驚動了警察前來封鎖禁演。也因為科萊特生活的放蕩不羈,在她去世后,教會拒絕為她舉行宗教葬禮。然而法國政府為她舉行了國葬,她在文壇上的成就也留下了一個永不磨滅的印記。
      
      越長大越不能清晰的判斷對錯,因為好多事物已經不能準確的用對與錯來衡量。對于科萊特也是如此,看了關于她的介紹及作品,我只能說人的個體都是矛盾的?;蛟S為了內心的渴望,而在行為上表現(xiàn)得極端的不羈?;蛟S只是潛意識的行為而已。
      
      而在這本書里,每一句都能讀出一種淡雅的安靜,是看破塵世的率真,是最原始也是最真實的內心感受?!白晕倚蕾p,對公眾事物缺乏興趣,在提倡性感與情感的社會里追求絕對幸福?!笔菍ψ晕沂澜绲恼J可和堅守,讓她能細心的品味每一個細節(jié),品味一朵花的盛開與衰敗,記敘生命過程里花開花謝的痕跡,享受平凡生活里飛翔的自由與詩意的時光。
      
      有時感到生活的奔波和勞累,總是以無奈來掩飾失落。如若能夠花費一絲自由的時間,細心聆聽內心的花事,不管外面的世界是和熙暖陽或是狂風駭浪,該也會有更加安寧和充實的感受,也是會更接近生活的本質吧!
      
      閱讀書中的文句,眼前時不時浮現(xiàn)處這樣那樣的景色,像是陽光灑在村落小道旁的花叢,亦或波浪輕拍海岸礁石間的植物。我能感受到作者內心的豁達與安寧,是與世無爭的精神狀態(tài),也是自我肯定自我價值的內在形式。
      
      有評論說科萊特的寫作“自始自終,無一敗筆、無一贅語、無一俗套”,而在這本書中,到處洋溢著隨性而發(fā)的文字,這種自然不經雕琢的語句是多么的迷人??赐甏藭?,彷佛與作者進行了一次冗長的對話。74歲時的科萊特,這位乖張而慈祥的老婦,坐在一張古藤編成的搖椅上,緩慢的講敘著生活中的花事,眼神隨著故事時而閃爍時而黯淡。在她身后的影子里,一只胖花貓慵懶的睡著下午覺。有風吹過庭院,回廊上的植物應和似的左右搖晃。
      
      這本華東師范大學出版社出版的《花事》,裝飾也很有創(chuàng)意。書中每篇文章后面都附有一種花的手繪圖。簡介的封面,打開卻是五彩繽紛的花朵。就像生活本身,即使單調而一成不變的軌跡里,也有豐富多彩的內心世界值得細心傾聽。
      
      這個寒假里看的第二本書,值得。
      
  •     
      
      樸素的白色封面,從書脊上看,淺灰、炭灰、白色。它陷在周圍彩色喧鬧的大書之間,不聲不響的。我的目光像撬起一粒釘子一樣把它挑了出來,只因為一瞥間掃到了那個名字:“科萊特”。
      
      喜歡貓樣的女人,特別是會寫作的貓樣的女人,她們的溫順和叛逆是一體的兩面,而且轉化起來那么自然而然。在這群貓女里,薩岡是小貓,杜拉是怪貓,波伏娃是老貓,科萊特,是她們的祖先,野貓。
      
      1873年,科萊特出生在勃艮第的一個小山村,母親茜朵(Sido)當時38歲。Sido、Sido、Sido,生機盎然的,抒情幽默的,自由散漫的,風一樣的,云一樣的,花一樣的,濃縮著法國田園生活的精華。在文學史上,我不知道還有誰能把自己的母親描繪得如此可愛??迫R特寫母親走進花園,“一到那兒,她抑郁的煩躁、幽怨都跌落了。所有花草樹木仿佛是一劑解藥作用在她身上,她有自己獨特的方式托起玫瑰花的下巴,端詳它整個的容顏。‘看,這朵三色堇長得多像亨利八世啊,一圈絡腮胡子’,她說,‘說實在的,我不太喜歡這些黃色、紫色的三色堇那副油滑世故的樣子?!比琅c亨利八世!這樣的聯(lián)想只能出自一個不流凡俗的心靈。
      
      20歲,鄉(xiāng)下女孩科萊特帶著Sido的深深印記嫁給了著名音樂專欄作家。她來到巴黎,進入圈子,周圍都是名人:馬塞爾·普魯斯特、阿納托爾·法朗士、克洛德·德彪西……丈夫壓榨她的文學才華,她淪為家庭寫作坊的寫作機器,那大紅大紫的《克洛蒂娜》系列使丈夫名利雙收。這是貓的溫順階段吧,沒多久,她亮出了鋒利的爪子,開始了啞劇演員的生活,在紅磨房舞臺上與侯爵夫人“米茜”情意纏綿地熱吻,尺度出位得驚動了警察?!栋<爸畨簟?、《肉欲》,這樣的歌舞劇名已經說明了一切,她在舞臺上不吝于展現(xiàn)自己的美人本色,豐乳纖腰,吉卜賽的眼神。年已35,她還在以“流浪女伶”的身份巡演于布魯塞爾、里昂和法國南方。
      
      按照20世紀上半葉的評判標準,科萊特的私生活是相當?shù)亍懊訝€”,一生結婚三次,不僅喜歡男人,也喜歡女人,還喜歡三人,尤其喜歡年輕人——哪怕年齡落差30歲。前夫的兒子16歲時,她親自進行情感教育和性啟蒙,面對他人的責難,她傲慢地回答:“年齡的差別我不在乎,蠢人的意見我也不在乎。”
      
      這樣的一個女人,這樣的一個女人。有利爪的貓,帶刺的玫瑰。假如她不寫作,也許只是街談巷議的傳奇,但是她寫作,依靠文字升華著自己的傳奇??氯R特曾對朋友瑪格麗特·莫勒諾說:“我討厭寫作。我情愿過我在這里過的這種瘋狂奢侈的生活,赤著腳,穿著褪色羊毛內衣和一件舊上衣,吃許多大蒜,隨時可以洗澡?!敝x謝老天,她為了各種各樣的原因而寫作,一生寫了50多本,金錢是很重要的動力,有了錢她才可以養(yǎng)著丈夫、情人、藍顏或紅粉的知己。
      
      老年的科萊特有嚴重的腿疾,在輪椅上依然保持著她“猞猁般的眼神”。那些花花草草的事情雨打風吹去了,75歲的她開始寫這本《花事》,只關花草,無關風月。玫瑰、百合、梔子、蘭花、紫藤、郁金香、金盞花、三色堇、鈴蘭、紅茶、罌粟、銀蓮、水仙、風信子……故鄉(xiāng),田園,Sido,外省的鄉(xiāng)野氣息,一只野貓的小野貓時代,在花的樂園里流連忘返。
      
      此書出版的第二年,她當選龔古爾文學獎評委會主席,又五年后去世。81歲,極盡哀榮,法國政府為他舉行了國葬。小時候,她是媽媽的“純金寶貝”,現(xiàn)在,她是法國的“國寶”。
      
      
      
      
  •      初買是被插圖吸引。像藏書票一樣。讀來卻是很靜很靜??吹接腥嗽u論它矯情了,呵呵,不吃驚。
       不過總的來說,這些描述的文字還是有必要的,她讓我由生命聯(lián)想到生命,由色彩觸碰到意蘊,由形狀引申至美感……
       等等等等。
       一個通達的想法。一朵朵通達的花。
       我要做個通達的人。
  •     
      不知是否算買櫝還珠,最喜歡這本書的地方,還是它的名字和裝禎。
      
      素凈的封面,不需要過多的裝飾和鼓吹。翻開書,可以看到插在每段花事之前的精心繪制的“花飾”,每一張都手工粘貼。很想把那24張精美的插畫一一揭下來,貼在墻上作裝飾,可又舍不得。是否再買一本就舍得了呢?
      
      “花事”,這么美好的名字,只是我每次聽到,總是覺得像“花逝”。
      
      而每件花事的最后,也就是花逝罷。
      
      想起一個朋友曾說,她也要寫一本書叫《花事》,名字就像科萊特的這本,可是要寫更多中國人歷來熟悉和珍愛的花草。
      
      女孩子們,總是對這些生活細瑣有著自然的鐘愛。
      
      ps. 書的言語讀起來有些生澀,可還是可以體會到作者記憶中許多瞬間留下的不同觸動。
  •      《花事》是巴黎叢書中白色系列中的一種,初見之下是驚艷——書的裝幀設計極為素雅,讓你讀書之前有些想洗手,封面是白色的,每種花構成一篇文章,文章之前是藏書票式的彩色插圖。
       文字風格帶有明顯的法國葡萄酒的味道——軟軟的、跳躍的,說實話,如果不是細細品味的話,很難體會到其中的味道。這是一本內容不錯,形式更勝于內容的書,適合在午后的輕蔭,泡杯清茶,坐在椅子上閱讀。
      
  •     一月到八月就像個巨大的伏筆。我的每一年,都像是只為了迎接九月到來。衣裳一件一件地添上,撤了涼席,開始有暖氣。隨處可見一樹金黃的美景,滿地的落葉,很蕭瑟卻又溫情脈脈的天。那是以前在南方從未見過的盛況。而后,就好像發(fā)現(xiàn)新大陸般地感慨個不停。
      
      沒有機子看碟了,開始有很多時間圍殲之前屯下的書, 周末看《花事》,并不厚,定價卻與《圖書館之戀》相等,因為書里美麗的藏書票吧。出版社老師遞給我書時拆開看大家都眼饞了,紛紛表示要買來收藏。書的裝幀也很樸實,比起時下花哨的暢銷書們不知要好過多少倍。遺憾的是藏書票是用雙面膠粘在書頁上,取下必定破損,如果能像讀庫的藏書票般用紙袋裝著,豈非更好。
      
      咖啡館的窗臺上有大楊留下的花瓶。去年夏天,曾經我們都那么習慣去地鐵口買花裝飾它。簡單如滿天星,一大把零零碎碎的小花朵?;蚴强的塑?,可惜沒有花泥,花枝浸水容易腐爛,忘了換水總會頂端鮮艷底端散發(fā)強烈異味來回報我們。有時是百合,可是它的花朵兒很沉很沉,買回一天兩天,就開始整個花瓣脫落,只剩下花芯。有時買向日葵,它的花盤會一夜之間爬出幾條小毛毛蟲,很嚇人。如今這花瓶卻每月每月地開著沒有四季也不會凋零的塑料葵花,自然也不會有蟲子爬出來嚇唬人了。不用費心給花換水,剪底端的枝…這樣很好嗎?
      
      翻看春天時的日記,發(fā)現(xiàn)幾乎每篇都在贊嘆各式盛開的花朵,有許多叫不上名的,一邊在厚外套里瑟瑟發(fā)抖一邊陶醉:迎春花開時怎會如此迷人!用一整個冬天的枯燥取換取開春后的花事不斷,也算值了。人們常說廈門四季如春,然則花事也四季如春,除卻馬路上怎么也無法讓人駐足觀賞的方格盆花,似乎再難見到別的。不像北京,幾乎無論到哪兒都有驚喜。
      
      想象中年以后的生活,必定要與花草蟲魚為伍,老家有漫山遍野的山茶花,我娘總喜歡在家門口種雞冠花,茶花,吊蘭,還有鄰居的荷花。夏天時與奶奶一起上山摘金銀花,我們都系了很大的圍裙,綁成兜,將花與嫩葉摘了放進兜里,奶奶對那一片山很熟悉,就仿佛是自家菜園一樣,總是知道在哪兒有大片大片的金銀花。采摘回來后用很寬的竹籃子裝著放到烈日下暴曬,而后收起來泡茶喝。那是我記憶中第一次接觸的花茶。后來,工作了以后常看到同事從超市或藥店買金銀花泡茶,那味道簡直讓我難以下咽,所以至今,娘依然每年都上山采金銀花,很仔細地包成袋,留給我們。
      
      娘喜歡花,總是應季地在家里種各式各樣的花,如今我們都長大了,她竟然開始種植果樹,香蕉,柿子樹,番石榴,枇杷。爹總是說,娘怕我們成家后,我們的孩子回鄉(xiāng)下會很枯燥,所以多種些水果樹供小朋友們玩。只是每每聽他們勾畫起未來我常覺得恐慌。
      
      買了兩盆茉莉,一盆放在寶葫蘆家里,由于缺乏照顧它很快地在秋天干枯了。葉子和枝椏都干枯的十分徹底,手一碰,沙沙地碎了一地。剩下的那盆,放在咖啡館,被照顧的很好。即便整月整月的見不到陽光,今年夏天也還是開花了。
      
      話說回來,似乎越來越無能了,年紀小的時候還試過種一些花。長大了以后,反而只能買別人提供的成品盆花。
      
      這樣…好嗎?
      
      
      
  •     這本書是給老外婆打發(fā)夏天的時光的。家里搬到了城市,種滿各種花草的自墾地也被荒蕪了,所以給她看一本這樣的書,特別是里面手繪的圖片,也許給她帶來些回憶吧。
      
      她從老花鏡的上方看著我,說:里面近三分之一的插圖配錯了。
      
      不知書中藏書票式的插圖是原版還是譯版的時候添加的。本身的拙美倒也可喜,不過我還是更喜歡紫圖的那個系列,有助于多識草木鳥獸之名。此乃旁話。
      
      《花事》里面,也許文字適合讀,插畫適合品,本身也并非依循著必要的內在關聯(lián),但一篇梔子花的獨白配了一幅羅勒,這讓老外婆難以理解。于是再細翻后,發(fā)現(xiàn)了一些微瑕。
      
      《梔子花的獨白》:圖為灌木羅勒,又名希臘羅勒,而非文中的梔子花。
      《藍》:圖為酢漿草,而非圖注說明的白百合,酢漿草的花是淺紫紅。
      《幸運花和石柑》:圖為矢車菊。矢車菊的花語是幸福。
      《人工培育的風信子》:圖為葡萄風信子,這個有些較真了,其實葡萄風信子是風信子的一種。
      《嫩芽》:圖為鐵線蓮,而不是文中的旱金蓮。
      《紅口水仙》:圖為水仙,和紅口水仙還是有些差別。
      《罌粟》:圖為虞美人,雖然是罌粟屬的,圖中初生的樣子還是不難斷定非罌粟。
      《鐵筷子》:沒有斷定是什么,但貌似不是鐵筷子。
      
      突然發(fā)現(xiàn),俺也很較真。
  •     很喜歡以花比擬人,無論男女。
      不是因為人若花驕,而是人應似花獨具其味。
      
      花若荼靡,情依舊未了。
      
      只記得有位寫文的人說:愛是死亡唯一不能帶走的東西,它使我們面對死亡更加從容。
      
      花若面臨凋零,它留給我們的是一縷余香。
      
      情猶在。
  •     《花事》是一本小冊子。同事帶著陶醉又詭秘的笑把它塞給我的時候我還在詫異這是怎樣的一本書。書中夾著各種花的標本畫,使我當初認為它
      
      是通俗說明類的書,就像上星期在書店看到的那本香港美食家出的食材書。結果讀了第一篇《玫瑰》以后才明白,原來是一本散文集,散發(fā)著濃郁的女性氣息,很可愛。正在讀它。
  •     在書店的架上看到《花事》,拿在手上的時候,就覺得有點怪怪的。這種感覺來自此書的封面,本來除了左側的一部分灰色陰影和書名作者外一片空白——尤如一類復式封面的書被剝去花色外套,只剩貼身小褂——倒也算獨特,不至于有什么值得非議的地方,問題是類似素描紙質地的封面上,竟然印著無數(shù)刺眼的臟手印,讓人立刻聯(lián)想到被踐踏過的雪地。
      我首先的反應是:如今書店里書的折舊率是越來越高了,然而再想想,其余的書最多只是被摸翻得顯舊,斷不至于黑白相間到如此觸目驚心。把“過潔世同嫌”這句話用在這里似乎有那么點不恰當,但不管怎么說,有這樣的前車之鑒擺在面前,反正以后如果我自己出書,堅決不同意拿素白色做封面。
      當然了,光看一本書的封面就妄圖來評論一本書,神仙也會被氣死。說實在的,作為天性熱愛花木的人(或者說女人),我還是被書名所吸引,于是接下來就看了看作者介紹。
      作者科萊特是法國知名女作家,雖然法蘭西學院拒絕接納她為院士,但龔古爾學會卻在1944年選她為主席,這是法國文學史上第一位女作家獲得這樣的榮譽。她逝世后法國政府還為她舉行了隆重的國葬(為藝術家舉行國葬不知道是不是意味著承認此人國寶級的地位,這個我一向有點疑惑,不過我得承認我的無知,此前我還真的沒聽說過科萊特,雖然我知道的法國作家也不能算很少)。
      這本《花事》是科萊特晚年的作品,起因是出版商的一個創(chuàng)意:定期給科萊特送一束不同的花,作為交換,柯萊特要描繪眾花中的一種。一年后,這些描繪花的文字就集成了這本《花事》(真是令人艷羨無比的交易)。翻開內頁,倒是有不小的驚喜:原來每一篇文章前,都有手工所粘貼的素描花卉,色彩頗為雅致,花形美麗逼真,呼之欲出,比高像素的攝影圖片更有感染力,不禁感嘆這本書的出版商實在是用心。
      我就這樣毫無反抗余地地成了這本書的讀者之一。
      然而我忘了,再令人心動的包裝仍然無法真正代替內容,尤其是對于一本書??迫R特誠然有她的魅力,文字揮灑自如,充滿自由氣息,常常會躍出一些妙語,可是這些作為讓我愛上她的理由,還是遠遠不夠的。比起一石那本同樣是描繪植物與心靈關系的《美人如詩,草木如織》,即使《花事》的圖片有著引誘人收藏的魔力,我還是寧可選擇收藏后者的文字。因為閱讀那些文字,可以感受到與這個浮躁現(xiàn)實所截然對立的沉靜、舒緩的節(jié)奏,那才是我心目中的花木,不管人世變遷,滄海桑田,只要它們存在著,它們就是沉靜的、舒緩的,它們的花期也許長達數(shù)月,繁花累累,似錦如繡;也許只有短短的幾周甚至幾天,但當你靠近它們,你會感覺到它們美麗的形態(tài)下無一例外的寂寞意味,這是一種自行我素的寂寞,也是生命永恒的基調。而在《花事》里,只有跳躍、俏皮,甚至,一些不知所云。
      所以,想來中西方文化的差異,并不是完全歸咎于翻譯的。從我們的龍和西方人眼里的龍所代表意義的天差地別,延升到對于花木的理解上,又如何能完全地趨于一致?這大概是我為無法喜歡這本書能找到的最無罪的借口吧!
      倒是突然想起我家書柜里那本八十年代的《園林花卉》,我曾經在一段名為《細數(shù)流年憶花事》的文字中提及,它是我認識花木的啟蒙讀物。此刻翻它出來,隨手停在名為“麻葉繡球”的條目下,見描述:“盛開時枝條全為細巧的白花所覆蓋,形成一條條拱形的花帶,遠看樹上、地下均是一片雪白,猶如積雪……”腦中浮現(xiàn)出現(xiàn)實中曾見到的滿地白色落花,不禁傾倒。所謂銷魂的文字,原來如斯。
      
  •     再書店里偶見,
      愛極那素靜封面,于是毅然買下.
      這樣小小的書總是知名度不高,隨時消失.
      里面的插畫格外討喜的.放在枕邊,開出一樹的花香
  •     一本書,怎么可以漂亮得那么干凈.只一眼,便喜歡.
      白色的封面,最簡單的字,而書里面又藏著精致得讓人嘆息的插圖,讓最近正迷戀色鉛筆的我完全被迷昏了眼.不看文字,只這些花,都讓我欲罷不能.最愛那張嬰粟的,嬌嫩得仿佛吹彈得破,還有那張藍,淡淡的憂郁.
      而法國女人的優(yōu)雅,在文字里,都無處不在.那些花事,仿佛科萊特身上的煙灰色的絲質長裙,或若有若無的香水味,亦或三月陽光下的一杯摩卡.重要的不是那些花,而是那些花帶來的心事.
  •      坦白說,除了裝禎和書頁里面繪制細膩的藏書票,并不是特別中意這本書。封面處理得干凈利落,空空落落的白色,內頁的排版和文字之間的疏離程度空曠而舒適。
      
       讀完之后打算轉讓掉,一個美眉慕藏書票之名而來求購,她說前段時間有個賣家藏書票撕掉收藏起來,單單出賣文字。
      
       很有意思的賣家。
      
       花這種東西,單看就是美好,在各人漫長的人生足跡中,或者由于這個那個原因而愛上某一品種或者某一顏色的花,不喜歡花的人或也是有的。情人節(jié)被迫花大價錢給女孩子買玫瑰的男孩,對花可不怨聲載道。
      
       書中的收納和匯集難免有點濫竽充數(shù)的意思,從玫瑰開篇一路下去,越發(fā)讀得云里霧里不解其意。即不評花、贊花,也不賞花、育花。若說以情動人,這對于花無挑剔的博愛讓眾花都姿色平庸了下來。
      
       陶淵明愛菊,周敦頤愛蓮,各有各的主張,各見各的性格?;ㄊ吕锏哪侨夯?,卻道不出半點耐人尋味的故事,不過是“今兒我得了一朵花,開得真漂亮”一類隔靴搔癢的論調。
      
      
  •   我感覺從沒有受到過庇護,當有天有那樣的庇護來臨的時候,反而會不適應了……
    沒有改變的生活或許淡淡如水,卻靜若芬芳。
  •   董橋也喜歡她的。這位黃葒,是介紹過桑貝的吧。
  •   我寡聞了,只看過這一本。
  •   董橋么,俺翻宛凌偶的舊帖子,貌似她也很是歡喜過一陣,不過不久便更覺知堂老人的好處了。從之。
  •   孤芳自賞,不能說的含蓄一點咩~嗚嗚嗚
  •   我以為“孤芳自賞”已經是一個很含蓄的用詞....
  •   好吧,怪我自己出毛病了~
  •   我想自賞,可是我算不上孤芳。
  •   看來是個法國的老太太寫的呀
  •   嗯哪~~
    是的呀~~
    你老人家是不是預謀讀讀法文原版的呢
  •   hoho 我以后可以讀好多法文版的書
  •   嘖嘖~~~
    有追求的小孩~~~
    干脆當我貼身翻譯好了
    不過要你養(yǎng)我不能找我要工資
    哈哈~~
  •   你真是喜歡幻想
  •   哦,這本書要推薦給俺一個正在伺弄花草的朋友。
  •   喜歡里面的插畫,非常漂亮。
  •   是啊,而且是用的藏書票的形式。出版社要多費不少功夫呢。
  •   而且是雷杜德……口水連連哪,這是一本讓人垂涎的書,也是一本讓人不舍得看完的書。
    文字優(yōu)雅純潔,和插畫一樣。
  •   是好看。我買了兩本!
  •   花花草草的主題不錯。看封皮,也是我喜歡的類,會去看看
  •   科萊特的這本書明顯是形式大于內容。
  •   LS的明顯是不太會讀書。
  •   看到你的評論,想?yún)s找來看看~
  •   嘿嘿。告柚子意達。我喜歡MALING君的評論。這一點和你一樣??墒潜救藢δ菚鴮嵲诓皇窃趺锤忻?。那書模樣倒是花花綠綠的,煞是好看,只是不對本人口味而已。加之科萊特這個人,怎么說呢,可憐之人必有可恨之處吧。還是中意薩岡這是小貓多些。
  •   嘿嘿。真是蘿卜白菜啊,我中意克萊特更多些。看余中先的薩岡,總覺得哪里沒有翻譯對頭啊還是啥的??巳R特,太美了
  •   呵呵。是的。
    這些女人,經歷遠比書好看。
  •   是么?萊克特的書就很好看啊……:P好像我們的理解又一次走向了歧路
  •   沒。柚子。
    我意思是說她們書不錯。個人經歷也豐富多采,頗有看頭。
    書內書外都是故事嘛。
  •   嗯。:)
  •   野貓..不錯
  •   在哪兒買得到?求地址
  •   藏書票好啊
  •   嗯。你很有發(fā)言權。呵呵。你有好多藏書票吧?
  •   其實只是剛剛看到這個名字,就有種想讀下去的欲望。我想,嫻于生活細小的人,都會輕易被這個淡雅而溫存的名字所俘獲。
  •   這樣…不好。
  •   
  •   this…no good.
  •   這與無能無關
  •   羅勒,又名蘭香,紫蘇,九層塔。一年生草本,莖四棱,綠或紫色,花白或者微紅,種子小而黑,全草香氣濃烈??扇胨?,止痛活血消食。
    文章寫的也不是梔子花吧,開花的時間,花期,都不像。
  •   《鐵筷子》那篇應該是耬斗菜吧
  •   好像《銀蓮花》的插圖也不對。。。
  •   謝謝~~確實是耬斗菜,不過銀蓮花倒是對的,因為碰巧這花我種過。
  •   喵~~
  •   要多識些草木鳥獸之名,還是應該看上一點點稍微專業(yè)些的圖書??梢钥隙ú鍒D是不怎么專業(yè)的中文編輯胡亂添加的,呵呵,現(xiàn)在出書都跟風,當然不會都高質量
  •   學習了。。。。。。應該出個勘誤表咧~~~
  •   嗯,看的時候就奇怪來著,這里果然有有心人。不過我還是給了五星,沖作者的文字。
    也真是遺憾,出這樣的錯誤。
  •   細數(shù)流年憶花事  
    流年,是想留卻怎么也留不住的時間;花事,是記憶里那些關于花的輕淺悠香的往事。
    ——題記
    十二歲那年,我在父親的書柜里翻到一本《園林花卉》。
    父親有文人氣質,一度喜歡寫詩和種花,可惜這樣的閑情早已經隨著從政生涯的繁瑣忙碌而消失了,這本《園林花卉》,我估計他倒未必怎么翻過,卻成了我認識花名的啟蒙教材。
    于是知道,鄉(xiāng)政府大院那個園形的大花壇里,每到初夏姹紫嫣紅盛開的花,是虞美人;那有著尖硬微刺的是海棠;那大朵大朵散發(fā)著優(yōu)雅香氣是芍藥;那貓臉兒一般色彩斑斕的是三色蓳;太陽花也叫半支蓮;“懶婆婆娘娘花”原來還有個好聽的名字叫紫茉莉,亦叫夜來香…….
    初夏的午后,我上學時常常挽著一個小花籃,里面裝著玫瑰和虞美人,分給班上的同學。當然是女生要的居多,唯有個鄰班的極聰明的男孩子,他也喜歡花,我就總是有意無意地給他留著幾朵。穿著母親做的布底鞋走在悠長的青石板路上,花香一路淡淡地飄過,想著“花開堪折直須折,莫待無花空折枝”,少年的心緒卻還是模糊。
    一個星期天的清晨,坐在月季下讀《園丁集》,突然抬頭看到月季濃密的枝葉間,竟然藏著一個精巧極了的淡黃色鳥巢。我的心怦怦地跳起來,過了半天,還是抵不住好奇,鼓足勇氣把手探進鳥巢。
    我會碰到什么?幾個毛聳聳的小腦袋?還是不可思議的可怕的東西——毛蟲或者別的?然而,手退出來的時候,掌心里多了一個小小的天青色的蛋,玉一樣晶瑩可愛,然而是微溫的。
    那年的除夕,姐姐去了上海的親戚家過寒假,母親在廚房忙碌,飯菜的香味一陣陣地飄過來。我無所事事地趴在陽臺上望著空蕩蕩的大院,平時的玩伴都回老家過年了,只有我們家永遠是在大院里過的年。“喚起玉人,不管清寒與攀摘?!毙哪钜粍?,下樓來到那株蠟梅前。閉上眼,湊近了輕輕地聞,清香沁入肺腑。
    母親把晚餐都擺到桌上之后,我說,我要送你們一道菜。于是我從身后變出一個細瓷盤子,上面用橘瓣、蘋果和馬蹄精心拼出花形,每種水果之間,點綴著一朵小小的蠟梅。“這叫‘香冷入瑤席’。”在父母的稱贊聲中,我得意地說。
    不知為什么,記憶中,那樣的梅花水果拼盤,卻只做過這么一次。
    很多年之后的下午,漫步在某個植物園姹紫嫣紅的花叢之中,恍惚間憶起十二歲時面對著花的單純的喜悅和滿足。一陣風起,身旁落英紛飛,依稀是不可追溯的流光。
  •   文字都不太讀得下去.覺得很多全是獨立的詞句,我開始懷疑我的閱讀能力.不知道她想要說什么.....除了詞藻還是詞藻.
  •   嗯,嗅得到生活的清淡芬芳
  •   細數(shù)流年憶花事  
      
      流年,是想留卻怎么也留不住的時間;花事,是記憶里那些關于花的輕淺悠香的往事。
  •   好想要這本書。卻找不到買的地方。
    也許就是像花一樣吧。等待著相遇的那一刻。
  •   當當上就有的
  •   同感。覺得封面很漂亮。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網 手機版

京ICP備13047387號-7