出版時(shí)間:2007-9 出版社:華東理工大學(xué)出版社 作者:康志峰 頁(yè)數(shù):201 字?jǐn)?shù):250000
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
本書(shū)是“上海市緊缺人才培訓(xùn)工程教學(xué)輔導(dǎo)系列叢書(shū)”之一,該書(shū)共分7章,具體內(nèi)容包括口譯基礎(chǔ)理論研究、口譯的歷史研究、口譯與東西方文化研究、我國(guó)口譯教學(xué)與培訓(xùn)現(xiàn)狀分析、口譯綜合理論研究、英譯漢實(shí)踐技藝等。該書(shū)可供各大院校作為教材使用,也可供從事相關(guān)工作的人員參考閱讀。
書(shū)籍目錄
第一章 口譯基礎(chǔ)理論研究 第一節(jié) 口譯知識(shí)綜述 第二節(jié) 口譯分類與過(guò)程 第三節(jié) 口譯的標(biāo)準(zhǔn)、特點(diǎn)及譯員的基本技能 第四節(jié) 口譯技藝研究第二章 口譯的歷史研究第三章 口譯與東西方文化研究 第一節(jié) 口譯與東方文化 第二節(jié) 口譯與西方文化 第三節(jié) 東西方文化差異第四章 我國(guó)口譯教學(xué)與培訓(xùn)現(xiàn)狀分析 第一節(jié) 我國(guó)口譯教學(xué)現(xiàn)狀與口譯教學(xué)大綱分析 第二節(jié) 口譯教學(xué)模式問(wèn)題與對(duì)策 第三節(jié) 口譯教材及測(cè)試問(wèn)題與對(duì)策第五章 口譯綜合理論研究 第一節(jié) 中西口譯理論研究 第二節(jié) 中西方口譯理論研究的雙重性 第三節(jié) “明示-推理模式”及其應(yīng)用 第四節(jié) 應(yīng)用型口譯研究問(wèn)題與對(duì)策 第五節(jié) 口譯過(guò)程中的言語(yǔ)感知和認(rèn)知記憶研究 第六節(jié) 口譯與AERP研究第六章 英譯漢實(shí)踐技藝第七章 漢譯英實(shí)踐技藝附錄一 英譯漢實(shí)踐譯文附錄二 漢譯英實(shí)踐譯文參考文獻(xiàn)
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版