出版時(shí)間:2009-6 出版社:三秦 作者:馬克·吐溫 頁數(shù):143 譯者:張友松
前言
世界文學(xué)名著是全人類寶貴的精神財(cái)富。為了幫助廣大青少年輕松快捷地閱讀更多名著,并在潛移默化中陶冶性情、提高文化素養(yǎng),我們編輯出版了這套青少版《世界文學(xué)名著寶庫名家名譯插圖本》叢書?! 矔x自古希臘以來世界上影響最大、流傳最廣的106部傳世名著,大部分是小說,此外包括了詩歌、散文、童話、戲劇等多種體裁。其中許多作品還都是語文新課標(biāo)指定的必讀書。鑒于目下同類書譯本較多,良莠難辨,我們嚴(yán)把譯本質(zhì)量關(guān),收入?yún)矔囊词浅鲎灾g家之手,要么是廣受讀者好評(píng)、代表最高翻譯水準(zhǔn)的優(yōu)秀譯本?! ≡诰x譯本的基礎(chǔ)上,針對(duì)青少年讀者的審美取向和欣賞閱讀心理,我們?cè)诰庉嫵霭孢^程中,對(duì)每本書從內(nèi)容到形式都進(jìn)行了獨(dú)到的處理。 首先是按照“青少版”的標(biāo)準(zhǔn),在忠實(shí)于原著、確保故事情節(jié)完整性的前提下,與譯者一起對(duì)部分作品中的一些次要人物、次要情節(jié)作了縮寫或改寫,對(duì)其中一些繁冗描寫作了適度刪節(jié),使故事更緊湊、情節(jié)更引人。 其次是彰顯“無障礙閱讀”的理念,對(duì)作品中出現(xiàn)的一些生僻字、多音字等逐一隨文注音。同時(shí)還由譯者對(duì)書中難懂的名詞、人物掌故作了精當(dāng)?shù)淖⑨?。 第三是妙用插圖,生動(dòng)形象。書中插圖分為兩類:一類是全書最前邊的插圖,多是關(guān)于作者、作品和時(shí)代背景的珍貴圖片,另一類是根椐作品情節(jié)繪制插配的精美圖畫。這些插圖既美化了版面,營造出文圖并茂、輕松愉悅的視覺效果,也可以激發(fā)讀者的想象力,幫助他們具象地理解名著的豐富內(nèi)涵?! 】傊?,這套叢書在整體上較好地體現(xiàn)了不斷創(chuàng)新和追求完美的精神,內(nèi)容精粹,版式華美,采取雙色印刷,使得插圖、注釋和注音與正文文字色調(diào)對(duì)比鮮明,十分賞心悅目。特別是余秋雨先生在百忙中欣然揮毫,為這套叢書題詞“世界文學(xué)名著,畢生精神滋養(yǎng)”,嘉勉之情,溢于筆端,既為叢書增色,也鞭策著我們加倍努力,精益求精地做好每一個(gè)細(xì)節(jié)。我們的目標(biāo)就是為青少年奉獻(xiàn)一套質(zhì)量最優(yōu)、形式最美、可讀性最強(qiáng)而價(jià)格又最低的優(yōu)秀讀物。
內(nèi)容概要
《哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記(名家名譯雙色插圖青少版)》是馬克·吐溫最重要的一部長篇小說,也是其重要代表作《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》的姊妹篇,達(dá)到了美國現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作的巔峰。小說通過一個(gè)孩童的眼睛,以風(fēng)趣詼諧的手法,描寫了主人公哈克貝利·費(fèi)恩為了追求自由的生活,離家出走并與黑奴吉姆結(jié)伴乘坐木筏沿密西西比河漂流的種種經(jīng)歷,塑造了一個(gè)不愿受“文明”社會(huì)約束、一心想回歸大自然、聰明機(jī)靈但又不乏同情心的美國頑童形象?!豆素惱べM(fèi)恩歷險(xiǎn)記(名家名譯雙色插圖青少版)》可以說是一幅杰出的美國社會(huì)生活風(fēng)物圖,被視為美國文學(xué)史上具有劃時(shí)代意義的現(xiàn)實(shí)主義著作。
作者簡介
馬克·吐溫(1835-1910年)美國著名小說家。原名塞繆爾·朗赫恩·克萊門斯,出生于一個(gè)貧苦的律師家庭,先后當(dāng)過排字工人、水手、淘金工人和記者等。馬克·吐溫是19世紀(jì)美國批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的奠基人,世界公認(rèn)的短篇小說大師,其作品對(duì)后來的美國文學(xué)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。他擅長用方言和民間口語來進(jìn)行寫作,開辟了美國現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的道路,被??思{稱為“美國文學(xué)之父”。其代表作有《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》、《哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》、《王子與貧兒》、《百萬英鎊》、《鍍金時(shí)代》等。
張友松(1903—1995年),湖南醴陵人。少時(shí)赴京。大學(xué)未畢業(yè)即從事譯、校工作。自1925年至1987年,翻譯生涯斷斷續(xù)續(xù)約六十年。1949年前譯有《安徒生評(píng)傳》,屠格涅夫的《春潮》、《薄命女》,施托姆的《茵夢(mèng)湖》,契訶夫的《三年》等。建國后譯作有《荒島探寶記》、《阿拉斯加的挑戰(zhàn)》,與人合譯《馬克·吐溫傳奇》,并將過去譯的八部馬克·吐溫作品編成《馬克·吐溫選集》。
書籍目錄
第一章 樣樣講規(guī)矩,實(shí)在太悶氣第二章 我們幫里的秘密誓詞第三章 我們打埋伏,搶劫阿拉伯人第四章 毛球兒神卦第五章 爸重新做人第六章 爸跟死神的斗爭第七章 我把爸作弄了一場就溜掉了第八章 我饒了華森小姐的吉姆第九章 兇房漂過去了第十章 擺弄蛇皮的結(jié)果第十一章 他們追上來了!第十二章 “還不如就這么混下去好哪”第十三章 從“華爾特·司各特”船上得來的光明正大的贓物第十四章 所羅門算不算聰明?第十五章 拿可憐的老吉姆開玩笑第十六章 響尾蛇皮果然靈驗(yàn)了第十七章 格蘭紀(jì)福這家人收留了我第十八章 哈尼為什么騎著馬回去找他的帽子第十九章 公爵和法國太子到木排上來了第二十章 皇家人物在巴克維爾干的事情第二十一章 阿肯色的難關(guān)第二十二章 私刑會(huì)為什么碰了釘子第二十三章 國王們的無賴第二十四章 國王又成了牧師第二十五章 傷心痛哭,信口胡說第二十六章 我偷了國王騙來的錢第二十七章 金元?dú)w了棺材里的彼得第二十八章 貪得無厭沒有好下場第二十九章 我趁著大風(fēng)大雨溜掉了第三十章 黃金救了壞蛋的命第三十一章 禱告可不能撒謊第三十二章 我改名換姓第三十三章 皇家人物的悲慘下場第三十四章 我們給吉姆打氣第三十五章 秘密和巧妙的計(jì)劃第三十六章 想辦法幫吉姆的忙第三十七章 吉姆接到了妖巫大餅第三十八章 “這里有一顆囚犯的心碎了”第三十九章 湯姆寫匿名信第四十章 迷魂陣似的營救妙計(jì)第四十一章 “準(zhǔn)是些鬼神”第四十二章 他們?yōu)槭裁礇]有絞死吉姆最后一章 再?zèng)]有什么可寫了
媒體關(guān)注與評(píng)論
一切現(xiàn)代美國文學(xué)來自一本書,即馬克·吐溫的《哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》。這是我們所有書中最好的。在它之前,或在它之后,都不曾有過能與之媲美的作品?! 久馈亢C魍 豆素惱べM(fèi)恩歷險(xiǎn)記》開創(chuàng)了英美兩國文壇的一代新風(fēng),哈克的形象是永恒的,可以與堂吉訶德、浮士德、哈姆雷特相媲美?! 居ⅰ縏·S·艾略特
編輯推薦
《哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記(名家名譯雙色插圖青少版)》描寫了哈克貝利為了追求自由生活所經(jīng)歷的驚險(xiǎn)離奇的故事。全篇現(xiàn)實(shí)主義描繪和浪漫主義抒情交相輝映,尖銳深刻的揭露、幽默辛辣的諷刺以及浪漫傳奇的描寫渾然一體,形成了馬克·吐溫獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格。《哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記(名家名譯雙色插圖青少版)》不僅是最優(yōu)秀的世界兒童驚險(xiǎn)小說之一,而且是世界上現(xiàn)有的作品中最受歡迎和稱贊的一部小說;它曾被美國電影界七次搬上銀幕,達(dá)到了馬克·吐溫現(xiàn)實(shí)主義藝術(shù)技巧的高峰。
圖書封面
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載