出版時間:2009-10 出版社:對外經濟貿易大學出版社 作者:馬特 等著 頁數:281
Tag標簽:無
前言
自晚清沈家本“修律”以來,比較法即在中國的法治進程中扮演了不可或缺的角色。1902年清政府正式決定,首先從事搜集各國現行律例,責成袁世凱、劉坤一、張之洞慎選熟悉中西律例者,開館編纂,從而開展了比較立法運動?,F代意義上的法律對于中國而言,始終是個“舶來品”,中國法制的近代化,與歐美法及作為中介的日本法密不可分,此為不爭之事實。然而比較法在中國卻因種種原由始終不入主流,處于不尷不尬的地位。如學者所言,(比較法)要么有點拿來主義的急功近利,要么有點本土唯尊的自娛自樂。這些都是中國比較法難免陷入工具主義泥沼的緣由,也是每每到了關鍵時期,比較法容易在本體意義上缺位而在方法意義上偶爾出席以致不知不覺跌入邊緣化的一個理由。從1900年真正意義上的比較法在法國誕生以來,在很長時間內,比較法實際上就是“比較私法”,即民商事領域內的“比較法”,其具有比較價值的主要范圍限于財產法。這是因為歐洲各國雖然分疆裂土,但其法律制度大都繼受于同一母體——羅馬法。而公法與身份法囿于歷史傳統(tǒng)、各國國情、政治體制等原因,很難在比較的基礎上相互借鑒融通,故傳統(tǒng)的比較法主要為比較私法。
內容概要
對外經濟貿易大學法學院教育以獨特的專業(yè)特色、完整的知識結構和適應市場經濟發(fā)展需要而著稱,培養(yǎng)出來的學生具有“三會”人才的特征,即能熟練運用外語、懂得并能操作國際經貿業(yè)務、精通法律專業(yè)知識。特別是在我國加入WTO之后,雙語教學、案例教學及討論教學等新型方法融人到比較法和英美法教育之中,其中英美法的合同規(guī)則無疑是現代市場經濟和國際貿易的核心制度。為了闡發(fā)英美合同法之精神,本書的撰寫力求將合同法的知識體系提綱挈領,并與相應的典型判例相結合,從而幫助廣大讀者和學生學習和掌握。
書籍目錄
第一章 合同的訂立 第一節(jié) 要約的構成 判例:露斯訴賽默 第二節(jié) 要約與要約邀請 判例:列科維奇訴大明尼阿波利斯盈余商店 第三節(jié) 要約的撤銷 判例:迪克森訴道茲 第四節(jié) 承諾的構成 判例:戴維斯訴雅格比 第五節(jié) 鏡像規(guī)則 判例:布特機床公司訴伊克絲賽爾奧有限公司 第六節(jié) 承諾的生效與例外——投郵規(guī)則 判例:亞當斯訴林德賽爾第二章 對價 第一節(jié) 對價與諾言的對應 判例:加伯訴哈里斯信托和儲蓄銀行 第二節(jié) 對價無效 判例:米爾斯訴瓦伊曼 第三節(jié) 對價無須相當 判例:韋納訴麥格羅希爾公司 第四節(jié) 平內爾規(guī)則 判例:高街國家銀行訴阿林頓第一銀行 第五節(jié) 允諾禁反言原則 判例:費恩伯格訴普瑞佛公司第三章 合同的效力 第一節(jié) 欺詐 判例:麥金陶什訴墨菲 第二節(jié) 錯誤 判例:比奇科默錢幣公司訴博司凱特 第三節(jié) 不正確陳述 判例:奧布德訴施萊麥爾 第四節(jié) 脅迫 判例:奧斯汀儀器公司訴洛拉公司 第五節(jié) 不正當影響 判例:奧多瑞茲訴布盧姆菲爾德校區(qū) 第六節(jié) 顯失公平 判例:威廉姆斯訴沃克一托馬斯家具店第四章 合同的相對性 第一節(jié) 合同相對性原則的確立 判例:圖埃多訴阿特金森 第二節(jié) 合同相對性原則的例外 判例:匿名船東聯合商團訴利奧波特·沃爾福德有限公司 第三節(jié) 英國《1999年第三方權利合同法案》第五章 合同的履行 第一節(jié) 條件、擔保和中間條款 判例:本森訴泰勒 判例:香港飛爾船公司訴卡維薩基克森凱沙公司 第二節(jié) 默示條款 判例:哈頓訴沃倫 判例:利物浦市委員會訴艾爾文 第三節(jié) 部分履行 判例:桑普特訴赫吉斯 第四節(jié) 自始不能(共同錯誤)的風險分配 判例:麥克雷訴英聯邦處置委員會 判例:聯合日本銀行訴諾德信用公司 第五節(jié) 嗣后不能(合同落空)的風險分配 判例:泰勒訴卡爾德維爾 判例:克萊爾訴亨利 判例:遠洋貨輪公司訴索沃拉特第六章違約與救濟 第一節(jié) 預期違約 判例:霍切斯特訴戴·納·陶爾 第二節(jié) 期待利益賠償 判例:蘇利文訴奧康納 判例:瓦茨訴莫羅 第三節(jié) 信賴利益賠償 判例:安吉利爾電視臺訴瑞德 第四節(jié) 返還利益賠償 判例:溫卡普訴雨果斯 判例:蘇雷縣委員會訴布萊德羅房地產公司 第五節(jié) 精神損害賠償 判例:賈維斯訴天鵝旅游有限公司 第六節(jié) 損害賠償限制之一:可預見規(guī)則 判例:哈德雷訴巴克森德爾 判例:維多利亞洗衣店訴紐曼工業(yè)公司 判例:帕森斯養(yǎng)殖公司訴阿特雷恩格漢姆公司 第七節(jié) 損害賠償限制之二:減損規(guī)則 判例:英國西屋電子設備制造公司訴倫敦地下電氣鐵路公司 判例:培祖有限公司訴桑德斯 判例:羅金漢姆縣訴路坦橋梁公司 第八節(jié) 損害賠償限制之三:過失相抵 判例:維斯塔訴巴舍爾 第九節(jié) 預定損害賠償 判例:鄧洛普輪胎公司訴新汽修公司 第十節(jié) 衡平法上的救濟 判例:??嗽V格雷 判例:華納兄弟電影公司訴尼爾森參考書目
章節(jié)摘錄
另一方當事人在接到錯誤方關于合同理解的通知后,必須立即作出愿意按修改后的合同履行或以實際履行的聲明,此后,錯誤方宣告合同無效的權利即告喪失。《國際商事合同通則》第3.19條(規(guī)定的強制性)規(guī)定:“本章規(guī)定具有強制性,除了在其涉及或適用于錯誤和初始不能的范圍之外。”該條評注說明本章關于錯誤的規(guī)定不具有強制性。另外,《聯合國國際貨物銷售合同公約》第27條規(guī)定:“除非公約本部分另有明文規(guī)定,當事人按照本部分的規(guī)定,以適合情況的方法發(fā)出任何通知、要求或其他通知后,這種通知如在傳遞上發(fā)生耽擱或錯誤,或者未能到達,并不使該當事人喪失依靠該項通知的權利?!睂τ谝馑急硎镜男ЯΓ貏e是生效時間點,以及意思表示在傳遞過程中的丟失或錯誤,本條應當得以適用。錯誤的相關規(guī)定在大陸法系上也有所體現,與英美法系中的錯誤規(guī)則有所不同:在大陸法系民法理論上,所謂錯誤,有兩種情況:(1)意思與事實不一致;(2)意思與表示不一致。前者被德國學者薩維尼稱為真正的錯誤,即通常所說的動機的錯誤;后者被薩維尼稱為非真正的錯誤,即通常所稱的法律行為的錯誤。動機的錯誤僅為意思與事實不一致,不發(fā)生效果意思與表示行為不一致的問題。僅當其動機表示于外,成為意思表示的內容時,可因其錯誤影響意思表示的效力。法律行為的錯誤可以理解為表意人因誤認或不知其表示與意思表示不一致。另外,傳統(tǒng)民法理論是嚴格區(qū)別錯誤與誤解兩個概念的。錯誤,指一人非故意的表示與意思不一致;誤解,指相對人對意思表示內容了解的錯誤。傳統(tǒng)民法為保護無過失的表意人,規(guī)定錯誤的意思表示為無效或可撤銷;而誤解,因意思表示的生效依據到達主義,不以相對人的了解為必要,因此不能因誤解而主張無效或可撤銷。
編輯推薦
《英美合同法導論》是由對外經濟貿易大學出版社出版的。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載