出版時間:2009/04/01 出版社:臺灣商務(wù)印書館股份 作者:赫胥黎 譯者:嚴(yán)復(fù)
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
嚴(yán)復(fù)翻譯經(jīng)典重現(xiàn),辜嚴(yán)倬雲(yún)女士具文推薦!
本書是清末學(xué)者嚴(yán)復(fù)為舊中國帶來的西方科學(xué)理論第一部著作;譯作原著為英國著名博物學(xué)家托馬斯.赫胥黎所著的《進(jìn)化和倫理》》(Evolution and Ethics)。。嚴(yán)復(fù)譯述《天演論》不是純粹直譯,而是有評論、有發(fā)揮。有目的、有針對性的在書中發(fā)出了他憂國憂民的救亡政見。
《天演論》的基本觀點是:自然界的生物不是萬古不變,而是不斷進(jìn)化的;進(jìn)化的原因在於「物競天擇」,「物競」就是生存競爭,「天擇」就是自然選擇;這一原理同樣適用於人類,不過人類文明愈發(fā)展,適於生存的人們就愈是那些倫理上最優(yōu)秀的人。
嚴(yán)復(fù)譯述《天演論》不是純粹直譯,而是有評論、有發(fā)揮。他將《天演論》導(dǎo)言分為18篇、論文分為17篇,分別冠以篇名,並對其中28篇加了按語。嚴(yán)復(fù)在按語中指出,植物、動物中都不乏生存競爭、適者生存、不適者淘汰的例子,人類亦然。人類競爭其勝負(fù)不在人數(shù)之多寡,而在其種其力之強弱。
嚴(yán)復(fù)有目的、有針對性的在書中發(fā)出了他憂國憂民的救亡政見。自《天演論》之後,國人紛紛開始用進(jìn)化及競爭的目光,為近代處于危難之中的中國尋找出路。
本書目錄
卷上?導(dǎo)言
察變第一
廣義第二
趨異第三
人為第四
互爭第五
人擇第六
善敗第七
烏托邦第八
汰蕃第九
擇難第十
蜂群第十一
人群第十二
制私第十三
恕敗第十四
最旨第十五
進(jìn)微第十六
善群第十七
新反第十八
卷下?論
能實第一
憂患第二
教源第三
嚴(yán)意第四
天刑第五
佛釋第六
種業(yè)第七
冥往第八
真幻第九
佛法第十
學(xué)派第十一
天難第十二
論性第十三
矯性第十四
演惡第十五
群治第十六
進(jìn)化第十七
作者簡介
托馬斯?亨利?赫胥黎(T.H. Huxley,1825~1895)
英國著名博物學(xué)家。達(dá)爾文進(jìn)化論最傑出的代表,世人譽為「達(dá)爾文鬥士」,為英國學(xué)術(shù)界享有盛譽的科學(xué)家之一。
嚴(yán)復(fù)(1854~1921)
福建福州人,初名傳初,改名宗光,字又陵,後又名復(fù),字幾道,晚號野老人,中國近代啟蒙思想家、翻譯家。
嚴(yán)復(fù)有系?地將西方的社會學(xué)、政治學(xué)、政治經(jīng)濟學(xué)、哲學(xué)和自然科學(xué)介?到中國,他陸續(xù)翻譯了《天演論》、《原富》、《群己權(quán)界論》、《群學(xué)肄言》、《社會通詮》、《法意》、《穆勒名學(xué)》、《名學(xué)淺說》等八部名著。他的譯著在當(dāng)時影響巨大,是中國二十世?最重要啟蒙譯著。嚴(yán)復(fù)的翻譯考究、嚴(yán)謹(jǐn),每個譯稱都經(jīng)深思熟慮,他提出的「信、達(dá)、雅」的翻譯標(biāo)準(zhǔn)對後世的翻譯工作產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載