出版社:聯(lián)經(jīng) 作者:Patrick Hofmann 譯者:宋淑明
Tag標(biāo)簽:無
前言
陳思宏東西德統(tǒng)一,到底是怎麼一回事?長久以來,我們聽到了許多來自西德的統(tǒng)一闡述,《最後一隻豬》終於給了我們來自東邊的聲音。作者勾勒出一幅德東的平凡農(nóng)家畫,時值1992年冬天,兩德剛統(tǒng)一不久,女屠夫宰了農(nóng)莊裡的最後一隻豬,這殺豬的儀式把全家都聚在一起。豬殺了,統(tǒng)一了,歷史蝗蟲過境之後,這個煤礦小鎮(zhèn)破敗蕭條,一家人三代同堂,一起站在極易碎的時間點上,不知如何走向未來。書裡充滿最尋常的家庭對話,跳接、離題、爭吵、揭瘡疤,讀者在細碎的對話裡,逐步發(fā)現(xiàn)每個角色的秘密,所有關(guān)於秘密警察、戰(zhàn)爭、共產(chǎn)、性向的家庭祕辛,全都一一抖出。這是本需要耐心閱讀的小說,敘述跳接,閱讀的鏡頭不斷地在農(nóng)家各個角落晃動、在過去與現(xiàn)代當(dāng)中切換。一旦進入了本書文字的韻律,就會聞到殺豬的腥味,在製作血腸、處理豬內(nèi)臟器官之間,讀者跟著這家人經(jīng)歷了悲喜的一天。這一天,是兩德統(tǒng)一之後,平凡的農(nóng)家週末。但這一天也是個歷史切片,作者脫離了歷史大敘述的視角,聚焦土地與小人物,審視東西德統(tǒng)一?!蹲钺嵋浑b豬》是個悲喜寓言,血淋淋的殺豬細節(jié),隱喻時代的殘酷與慈悲,映照德國近代的動盪,是一本充滿聲響、氣味、顏色的小說。作者的話2012年臺灣中譯本留念/帕提克?霍夫曼德國和臺灣中國文化因為豬隻而緊緊相連。不管是德國還是臺灣,豬都代表好運和財富。雖然德國的豬仔文化還不到像在臺灣中元普渡時那種神聖規(guī)模,但如同小說裡的描述,我們德國幾乎把全豬都做成各式不同的香腸,卻不認識來自福爾摩沙(Formosa)赫赫有名的(famos)的料理珍品(譯者:formosa與famos幾乎同音,意為「臺灣」相等於「赫赫有名」):大腸包小腸。容我這麼說,也許是因為我的同胞不習(xí)慣意外的驚喜。對豬仔的高度珍惜,基於萬物之靈的人類如同哼哼嚎叫的豬仔也是可以消化一切,再把所消化的轉(zhuǎn)形利用這樣的觀點。只有在藝術(shù)創(chuàng)作的領(lǐng)域─或者是哲學(xué)處理的問題,「無法消化的部分」才是重點。這就是小說中藉一個二十世紀(jì)大災(zāi)難後東德一家所探索的主題。書中被屠宰的豬隻重162.5公斤,在任何時候這個重量都幾乎不可能與臺灣拜拜用的大豬公相提並論。但是我衷心希望,我們處理豬肉的技術(shù)、小說中人物的好胃口以及最後不能不提到的他們對香腸溫柔的對待,能夠給喜歡肥肉的祖師爺和臺灣讀者一個補償。2012年三月
內(nèi)容概要
對於豬腸子來說,香腸就是一場革命。一部讓小說家、詩人、劇作家都驚奇的德國小村故事,聚餐之前,備「豬」就位!這是一場豬的盛宴與道別,然而在大快朵頤之前,每個人都五味雜陳!東德萊比錫附近的村落慕卡,遷村過程的百般滋味,都在殺豬道別的當(dāng)下湧現(xiàn)……帕提克?霍夫曼用輕鬆幽默的鋪排方式帶出一家人的悲喜、歷經(jīng)兩德統(tǒng)一變遷的時代縮影。1990年柏林圍牆倒塌以後,東德的遷村計畫就陸續(xù)開始進行,在原東德這個生產(chǎn)煤礦的村莊,還有最後一個家族也即將要搬離了,三代人聚在一起,該如何面對過去、現(xiàn)在並討論未來!面對兩德統(tǒng)一、環(huán)境大變化,未來的新旅程要如何展開?每個人隱藏心中的祕密都在這殺豬道別的一天,娓娓道來……小說設(shè)定的時間是1992年十二月五日,週六,在萊比錫南方的一個村子慕卡。這裡的露天褐煤的開採始終沒有停止過,雖然褐煤工業(yè)的末日近在眼前,葉輪機仍然運轉(zhuǎn)如昔,挖土機一步一步逼近。一年前,東德的村民就已經(jīng)開始慢慢遷離,史萊格一家是最後留下的家族,眼看也即將與自己熟悉的家園與村莊揮別。在這樣團聚的一天,他們打算屠宰亞伯雷希特豢養(yǎng)的最後一隻豬,一場家族聚會就要開場了!一大清早,請來的居然是一位女屠夫,打算把他們留下的最後一隻豬也給處理了……香氣四溢以前,這一天會怎樣度過呢?最後的一隻豬遭逢的命運也呼應(yīng)著時代變遷,牠一塊塊被卸下的肢體猶如一層層分崩離析的世界,也讓人們深刻反思過去與未來!一個(東德)社會從共產(chǎn)主義變成資本主義,社會轉(zhuǎn)型的不公平,也在其中顯現(xiàn)!
作者簡介
帕提克?霍夫曼(Patrick Hofmann)1971年生於德國東部波爾納,過去在東德取得高中文憑,卻在西德服兵役。他在大學(xué)主修哲學(xué)、德國語言暨文學(xué),以及歷史,待過波昂、萊比錫、莫斯科以及史特拉斯堡等城市,博士學(xué)位研究胡塞爾理論。2002-2009年生活在雅典,任職於汽車出租分公司,並擔(dān)任過記者、司機、自由譯者與德語老師。2009年起生活在柏林,《最後一隻豬》是他首部出版的小說作品。譯者簡介宋淑明德國慕尼黑大學(xué)歷史文化學(xué)院碩士,曾任慕尼黑大學(xué)、柏林洪堡大學(xué)講師?,F(xiàn)居高雄市,擔(dān)任**高雄大學(xué)講師暨中央廣播電臺德語組記者。譯有《邊境行走》、《焚書之書》等。
編輯推薦
甘耀明、陳思宏、鴻鴻、魏松(臺北歌德學(xué)院主任)聯(lián)名推薦這是《動物農(nóng)莊》的德國「進階版」寫實小說,加入更多的人間荒謬屠宰場、政治狂想曲、黑色煤礦幽默劇,一隻豬的命運竟然這麼多戲,太有意思了。──甘耀明《最後一隻豬》是個悲喜寓言,血淋淋的殺豬細節(jié),隱喻時代的殘酷與慈悲,映照德國近代的動盪,是一本充滿聲響、氣味、顏色的小說。──陳思宏德國曾經(jīng)與今迥異:帕崔克?霍夫曼所著的小說《最後一隻豬》,場景設(shè)在一個東德荒潰中的村子,描述方式與當(dāng)代同步,且觀察敏銳。讀
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載