(卡斯特橋市長)Mayor Of Casterbridge

出版時間:2003-08-07  出版社:Oxford University Press, USA  作者:Thomas Hardy  

內容概要

Featuring a stunning Introduction by popular author of The Ice Storm and Demonology Rick Moody, this special edition of The Mayor of Casterbridge is a tie-in to the A&E Television Network adaptation of Thomas Hardy's critically acclaimed novel. In a surprisingly personal essay, Moody names the saga "the first great novel about alcoholism," and delivers penetrating insight into the character of Michael Henchard and the crippling deficiencies that foretell his ruin. The Mayor of Casterbridge opens with an act of such heartlessness and cruelty that it still shocks readers today. Michael Henchard, an out-of-work hay-trusser, gets drunk at a fair and for five guineas sells his wife and child to a sailor. When the horror of his act sets in the following morning, the wretched Henchard swears he will not touch alcohol for twenty-one years. Through hard work and acumen, he becomes rich, respected, and eventually the mayor of Casterbridge. Eighteen years pass before Henchard's fateful oath comes back to claim its due. Upon the return to Casterbridge of his wife and daughter, Elizabeth-Jane, Henchard's fortunes steadily decline.  He clashes with his business assistant, Donald Farfrae, who soon becomes his major rival. He ruins his business through impulsive speculations and takes to drinking again. One by one he forfeits his possessions and relationships to Farfrae. Soon Farfrae owns Henchard's business and his house, has gained the affection of his lover Lucetta, and has even become the mayor of Casterbridge. In a final insult, Farfrae marries Elizabeth-Jane. Having lost everything he once possessed, Henchard is forced to face himself in his most tragic and desperate moment.

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    (卡斯特橋市長)Mayor Of Casterbridge PDF格式下載


用戶評論 (總計9條)

 
 

  •     主人公亨察德是一個性格不太好的人,按現(xiàn)代人的說法他的情商不太高。他脾氣暴躁、剛愎自用,而且還很孤傲,不能也不愿與人進行溝通,此外,他的思想還有些狹隘,也不能做到與時俱進,這些都導致了他一步接著一步的犯錯,最后把自己弄到了很悲慘的境地。哈代的故事設計的很巧妙、奇特,他的文筆也很精彩,許多場景只寥寥幾筆,就栩栩如生地展現(xiàn)在你的面前;他描繪的各色人物,也只是幾筆,他們的外貌、人物性格都出現(xiàn)在了你眼前。故事中的蘇珊,是個頭腦非常簡單,善良,嚴謹?shù)呐耍秊榱伺畠?,對亨察德說了謊;伊麗莎白是一個純潔、善良、溫柔、積極上進的好姑娘,從來不怨天尤人,也不自哀自怨;法夫瑞是個聰明、活波、善良、漂亮的蘇格蘭小伙子;路塞塔是個非常漂亮,但有些輕?。ú皇禽p浮的讓人不可接受),愛耍一些小手腕,沒有什么學識的女人;牛森先生,是個大大咧咧、豪爽、慈祥的好爸爸;此外,書里還有卑鄙無恥的小人趙普,一些低俗下賤底層的人??傊?,這本書寫得很好,值得閱讀。若評分的話,我評5分。
  •     如果不記錄這本書我會忘掉什么嗎?
      最近讀到“Omissions are not accidents”,越琢磨越有味道,覺得無論有意或無意,選擇呈現(xiàn)時的篩選過程增加了人心之深與記憶的復雜。
      顯然我不會忘掉我曾經讀到的東西,以及在這個年齡我內心的情感會怎樣隨著閱讀變化,然而另外存在著茫然不確之感阻止我去寫。一個人在二十歲初無法理解melodrama,做單純的情感信徒,好像是無害的,不過再過幾年仍然發(fā)現(xiàn)自己不夠理解melodrama,就算不覺恐慌,也會對這種不解感到不解。我對Lucetta的不滿是那樣強烈,盡管我明白一個女人在更理想的對象出現(xiàn)拋棄不夠理想的對象時能夠多么殘忍絕情;我對罩在Farfrae眼前的這層無知之幕這樣費解,以至于我違背內心對Elizabeth-Jane最忠實的祝福,期望她不要與Farfrae結合,盡管書中沒有誰比她更配得到幸福。
      我對Elizabeth-Jane的偏愛和一個良好結局的肯定,排除她的美德與道德上的判斷,是因為她是唯一無辜和真正無知的,而我對Lucetta大部分的不滿也在于某種程度上她“偷走”了Elizabeth-Jane發(fā)展愛情的機會。如果說Mayor Henchard在Lucetta身上遭遇的挫折是因為女人善變和不能指望的“真愛”,在Farfrae身上經歷的失敗是因為性情剛愎、連串厄運的打擊和過時的經營模式,如果說這一切都能有所解釋因而有所安慰,那么他與Elizabeth-Jane的訣別是全書真正讓人心碎的悲劇,這個悲劇不僅是對Henchard的最后一擊,也是他所有的錯誤中最值得被原諒的,而偏偏它是最不可贖回的最終的悲劇。除了無法克服的嫉妒跟傷痛,失去Lucetta這個人并沒有什么,她只是一個走了運的普通人,她毫無價值,她對世界的推動是建立在愛欲死之上的自私自利;對Farfrae怒不可遏更像是對作者怒不可遏,哈代把所有刻意的疏離(如同那刻意的好運)都歸結為特殊的蘇格蘭身份,但他畢竟沒有主動打擊過Henchard,特別在商業(yè)競爭上;而Elizabeth-Jane是珍貴的,無辜,堅韌,善良,一絲最后發(fā)現(xiàn)的希望,可也竟因為發(fā)現(xiàn)得太晚失去了。
      我會有種被牽動觸發(fā)而茫然不解的感覺,我茫然不是因為真情實感,而是因為我不確定我從中看出了有關生活的——啟迪?一個多少讓人發(fā)笑的傻詞。人們老是覺得自己被感動是件特別重要的事,從而是一個特別重要的藝術標準,仿佛他們不知道自己是多么容易被感動,這是melodrama長盛不衰的原因,網線所及之處皆有殺盡世間狗的好刀筆,這也同時是melodrama價值不斷縮水的原因,我會去看也會感動,但我感到不安,它讓人懷疑故事背后的嚴肅性。這里似乎有將哈代貶低為通俗作家的嫌疑,但只是一種氣氛上的嫌疑,沒有任何實質上有內容的批評。有些價值是容易總結的:Lucetta是那樣的典型,F(xiàn)arfrae也可以說有種古怪的冷淡的魅力,更不用再去說Elizabeth-Jane會教人流下多少行淚,而在所有次要人物之上,Henchard是一位屹立不倒的悲劇人物,他凝聚了一個凡人最強烈的愛憎、悔恨跟渴望,他是一個魯莽的暴君,重復Othello與King Lear的悲劇,他最后的遺言像噩夢一樣不斷在我悶熱的夏夜里顯靈——我還沒見過有那個人物在彌留之際如此決絕于孤獨,而沒有一絲一毫的緩和。放一千萬位后起之秀編織這樣精細而棘手的畫卷,偶有能勉強不把它寫為喜劇的幾位也只能做出做作的悲情,其余亦是平庸的鬧劇,而難稱喜。
      我并不想論證“理解生活”和“理解小說”的關系,仿佛它概括了Melodrama的一切價值,但是理解一事的確可以作為理解另一事的證明,也就是說,我們可以從對一本書的見解中看出一個人是否有能力看清自己的生活,哪怕僅僅是一小部分。Chesterton曾評論哈代說,哈代走向了沼澤,作為一個村里的無神論者去研究植物(The Victorian Age In Literature)。Chesterton選擇放在哈代對立面的是Meredith,Meredith獨上高山,作為衣著考究的惠特曼。在我所讀的作家中沒有哪位像Chesterton這樣自覺又持久地熱衷擔憂信仰的動搖,從這個意義上,哈代身上“維多利亞”的色彩其實減淡了,他更像是屬于“混亂時代”。錯誤來不及改正,懺悔無人傾聽,最終一無所有,并在持續(xù)的不安中等待偶然的幸福,可愛情并沒得到贊頌和更多的權利,只有沉默的風光無所謂地改變,無所謂地回復原狀。我想,我可能是怕看到這一切,啟迪。
  •      The Mayor of Casterbridge, first published in year of 1886, is one of Thomas Hardy's tragical novels, of which the protagonist, Michael Henchard, underwent vissitudes of life, from drags to fame and then to obscurity and dust. The novel begins with Henchard's scandlous auction of his wife, Susan, and his daughter, Elizabeth-Jane, to an unknown sailor, Richard Newson. His life changed tremendously after this event, and once again on revealing this fact about twenty years later. Henchard is elected the mayor of Casterbrige because of his fortune attained through arduous hay-trussing. One can catch a shadow of "Amercian Dream" from him. In the prime of his career, his wife appearers. Henchard is on a dilemma: he has agreed to marry Lucetta; he has to re-marry Susan for his sense of guilt. Being a man of responsibilities, Henchard determines to choose the second. Before their remarriage, Henchard gets acquainted with Donald Farfrae, who becomes the manager and the pillar of his business. Jeasous, Henchard dismisses Donald for his popularity among the twonspeople. Thus, they deteriorate from bosom friends into rivals, first in business then in love when Lucetta Templeman moves to Casterbridge after the decease of Susan. Unfortunately for Henchard, Lucetta and Donald fall in love. Soon they get married. Henchard's hatred towards Donald aggravates and he attempts to revenge himself on Lucetta by reading the letters she wrote to him in front of Donald. Lucetta overhears their conversation and pleads with Henchard for mercy. Moved by her modest pleadings, Henchard returned those letters to her through the hand of Jopp. However, Jopp divulges the staggering secret to the town and they plan to do a "skimmington ride" for fun. But this ride kills Lucetta. After the death of Lucetta, Henchard finds comforts in his stepdaughter whose affection for him unalters so far. Unfortuately, Newson show up. In fear of the loss of Elizabeth-Jane, Henchard deceives Newson by telling him that Elizabeth has died and been buried beside her mother. Newson trusts him and leaves. Two years later, on the eve of Elizabeth's announcement of her marriage with Donald, Henchard leaves them for the return of Newson. He divined that he is an "outcast, an encumberer of the ground, wanted by nobody, and despised by all" after the last meeting with his precious stepdaughter in the evening of her wedding.
      
       No one is fortunate in this novel, and the most tragic one is Henchard. The auction of his wife and daughter brings him wealth and authority, but it also foreshadows his loss of everything he has won. Hardy's notion of tragedy is akin to Aristotle's, but differs from the latter in his seclection of heros and heroines. Aristotle's heros are all of noble birth, whereas, Hardy's obscurity. It implies that great tragedies can occur among the commonplace. Despite this difference, they both emphasize the importance of the plot, which is the core of Aristotle's conception of tragedy, and the function of errors which contribute to the birth of tragedies. The tragedy of Henchard is brought forth by his semi-conscious selling of his wife and daughter when he is drunken. This is the very error.
      
  •     ‘幸福不過是一場痛苦的大戲曲里偶然的插曲而已’。但聰明的人能將這個插曲無限演奏下去,就像書中的伊麗莎白-杰恩。她平庸、淺薄,沒有過火的感情,反而能夠村姑變淑女(戲劇性似乎過了頭)。到底是紐遜的女兒——一個探險家,但卻是平庸的探險家。她的伴侶伐尓伏雷,腦子里全是‘理性’,第一次婚姻幾乎全沒給他的心留下任何波瀾!最后與伊麗莎白一起去找亨察爾,為了一個金磅就提議要回去,而伊麗莎白也居然表示了認同。似乎是與人為善的老好人,但實在殺人于無形,難怪他要成功了。
      
      露賽妲尊重感情,卻陰差陽錯的在毀滅之前與丈夫失之交臂。她是反復無常的,可也因此而可愛。至于我們的亨察爾,不幸同時擁有雌性的敏感和雄性的暴烈,悲慘結局是注定的??墒俏液闷妫核@樣一個一無所有的人,是憑借什么一手締造了卡斯特橋呢?這也是書中一個奇怪的空白。亨察爾這樣的人,在現(xiàn)實中幾乎肯定是起不來的。他是一個假人。
  •     原來的新文藝版是繁體,結果81年的譯文版加入了部分簡體的頁碼。雖然不多,但是看到了就有點吃了麻辣怪味豆的感覺。原因不明,或許當初的新文藝版本就有這個問題(那就要出來一個穿越時空的怪俠了),或者工人排版錯誤(那就要追究責任編輯的問題了)。
      
      這種情況還是第一次碰到。以前讀過同一時期重排重印的《溫泉》就沒發(fā)現(xiàn)這種情形。
  •     穆齊爾說男人對女人的深情,就像一只花豹對著新鮮剛死的獵物在溫柔的咕咕,如果那獵物敢對他的方式說三道四他是要見怪的。
      伐尓伏雷發(fā)現(xiàn)伊麗莎白沒有在她的主人家里好好等他時受了小小的刺激,而且是在他們沒有任何約定的情況下。哈代說男人就是這樣想入非非自以為是的東西。
      我一直喜歡哈代,塞林格在他的成名作里說希望跟哈代做朋友,有時還想要打電話給他,我也挺喜歡塞林格。是由衷的喜歡,不是敬佩,欣賞,拜倒或者贊嘆那些情感。我想這大概是因為他們都顯著的被海王星式的理想主義的光芒籠罩著的緣故吧。
      這部《卡斯特橋的市長》卻不是十分討喜,書里兩個正面人物伊麗莎白和伐尓伏雷都令人厭倦。他們的痛苦無法感染我,他們的修養(yǎng)和信條無味而俗氣,后期的伊麗莎白簡直就是個紫薇式的爛好人,在給亨察爾致命一擊時卻背倚著道德標尺的高墻表現(xiàn)得如孩童撕裂小雞般殘忍。高墻襯得她十分清白和圣潔,從此以后我連這兩個詞都要厭惡了。伐尓伏雷也沒有人味兒,他的歌喉,運氣,少見的好脾氣都掩飾不住哈代對他毫不關心。他也沒辦法喜歡這一對兒假人兒,即使他慷慨的賦予他們金錢,地位和幸福,把溢美之詞和好事兒都堆在他們身上,還企圖裝成喜歡他們的樣子也沒有用。這是種顛倒的表達,仔細品味之下非常有趣。
      而亨察爾呢,開篇他就耍酒瘋把自己賢惠美麗的老婆在粥攤給賣了,之后在愧悔中向主發(fā)誓二十年之內絕不再沾一滴酒,并一絲不茍的貫徹了這一誓言。他有時候固執(zhí)的不可理喻,又酷愛報復。他反復無常,一時好了就把一切獻給你都還嫌不夠,壞起來就兇狠的揍你,揍到瀕死才能泄恨。他曾造成他人極大地痛苦,自己也為此承受了絲毫不少于受害者的煎熬。哈代卻在他身上傾注了他在本書中幾乎所有的情感,使你站在全能全知的角度看到他的一切錯誤和心思,卻仍會被他牽動,并同他之情。誰看了他提著裝金絲雀的籠子滿心忐忑又一片深去情的去參加伊麗莎白的婚禮卻被以高尚的名義狠心殺滅的段落會不為之動容呢?問完我就覺得自己這話問得真二,所有沒有心的人都不會的。
      哈代只喜歡性格激烈于世難容的脫俗之人,卻又在道德規(guī)則的作用下迫使自己推崇那些世俗的楷模,他深深確信:只有那些楷模會得到世俗世界的幸福和饋贈,而他自己真正喜歡的人都不會有什么好下場的。我覺得老哈代對他身處的世界真是悲觀透了。而他的悲觀還是有一定道理的,看看他的最后一任夫人吧,他就是被這樣平庸卻頗有手段的俗人捏在手里,徹底的老了,到死。
      我手中的版本是1981年9月的第一版,豎排繁體,間或又出現(xiàn)一兩頁簡體字,讀起來蠻有趣味。這是鞍鋼圖書館的藏書,大概那里現(xiàn)在已經不需要這種書了。曾經擁有這本書的那個年代的鞍鋼工人還是有些幸福的,起碼他們有借閱這本書的權利,雖然這權利從未被使用過。這本書到我手里時,每一頁的直角都剛裁出來似地挺括尖厲,連比郵票還薄小的檢驗證都還在。雖然歲月的舊棕色已經無聲的沁滿了它的肌理,它仍是本嶄新的舊書?,F(xiàn)在卻在我手中切實的舊了。
      
  •     一個倒霉的男人,每次當生活似乎展露笑顏的時候,又卻是遭受了愚弄,失而復得的前妻,得而復失的女兒,由嫉生恨的伙伴,他似乎應當抱怨命運,他像被詛咒般,無論富有還是貧窮,無論是情場上得意或失意,內心依舊冷清而不安,并由得這骨子里的不安變得暴躁沖動,成為這樣的人如何才能解脫呢?人確實當惜福而自省。同情這樣的人,非常。
  •   寫的真好
    我會記得鞍鋼工人在那個年代的福利
  •   亨查德的確是缺點極其明顯卻讓人莫名喜愛的人物,因為他有“一顆心”,雖然這顆心千瘡百孔、扭曲古怪。他提著鳥籠去參加婚禮那段以及后面的死亡匯聚了悲劇的力量。相比之下法弗雷就是庸常但更適應社會時代發(fā)展的那類人。不過伊麗莎白簡倒不算很假,哈代賦予她一種與亨查德對照的平靜自省的態(tài)度,這是她的優(yōu)點,也是她的局限。小說結尾哈代通過她的視角發(fā)出人生概嘆:她知道自己得到的比應得到的多,也知道有些人沒有得到該得到的,更知道幸福在人生中的位置。這種具有反諷意味的通達反映出哈代自己的矛盾吧。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網 手機版

京ICP備13047387號-7