出版時間:2011-11-1 出版社:上海人民出版社 作者:[德] 阿爾瑪·馬勒 頁數(shù):403 字?jǐn)?shù):278000 譯者:高中甫
Tag標(biāo)簽:無
前言
前 言 多年前我寫就了這本書,惟一和僅有的原因在于,沒有人像我如此清楚地熟悉馬勒,因為我不想把我記得的共同經(jīng)歷和重要的言論陷入遺忘。紅塵龐雜紛擾,生活匆忙迅急,這是很容易發(fā)生的。 我原本并沒有在生前發(fā)表此書的意圖?! 〉F(xiàn)在歐洲世界已經(jīng)徹底地改變了。一切都不再保持老樣子了。我贈給維也納歌劇院的那座由羅丹雕塑并由奧地利聯(lián)邦總統(tǒng)揭幕的馬勒胸像,現(xiàn)在已從它原來的位置上被移掉了。維也納為紀(jì)念馬勒而命名的那條大街現(xiàn)已改名為名歌手大街。來自世界各地為建立馬勒紀(jì)念碑而籌集的一筆數(shù)量可觀的金錢沒受任何阻礙就流入被兼并的奧地利的一個普通的慈善基金會里。因此我也不再感到有什么障礙,去阻止我公開談?wù)撐遗c那些今天在第三帝國仍起作用和扮演某種角色的人所經(jīng)歷過的事情。門從兩邊都關(guān)上了。所講述的理查·施特勞斯的一 切,都基于我日記中的記載。人們不可以忘記,這位當(dāng)代音樂界最偉大的大師,在我們所生活的世紀(jì)的最初十年是古斯塔夫·馬勒惟一的競爭對手。 馬勒為維也納作出的貢獻(xiàn),現(xiàn)在只有那些經(jīng)歷過他活動的光榮年代的人知道。德國今天必定要放棄他的音樂,對他的品格和創(chuàng)作的回憶都已被精心地剔除掉了。但在國外,偉大的指揮家威廉·門格爾伯格、布魯諾·瓦爾特、奧托·克萊姆佩勒在為他而努力,年輕一代中的佼佼者在追隨他們的榜樣。他們清醒地高擎他音樂的火焰,把它傳遞下去,直到祖國的大門重新開啟,那時人們將在那里熱忱地歡迎它,重新接受他的作品?! ∥冶救私裉爝^著一種全然不同的生活,出自往昔歲月里的這些紙張對我而言已經(jīng)褪色了。但馬勒的作品和形象沒有褪色。愿記述這位一度處于痛苦和歡樂中的經(jīng)歷者的這些文字問世,為他作證。
內(nèi)容概要
《憶馬勒》記載了阿爾瑪與馬勒相識相戀直至馬勒去世的這十年間,作為指揮家、作曲家以及丈夫、父親的馬勒所經(jīng)歷的起伏人生,其中不乏馬勒與阿爾瑪之間的情感記錄。阿爾瑪用細(xì)節(jié)的描述,重現(xiàn)了馬勒十年間的點(diǎn)點(diǎn)滴滴——他指揮時的亢奮、作曲時的專注、被質(zhì)疑時的憤懣、失去愛女的悲痛,直至病榻上的無奈、彌留時的渴望……
作者簡介
阿爾瑪·馬勒(Alma
Mahler,1879-1964),指揮家、作曲家古斯塔夫?馬勒的妻子,20世紀(jì)初維也納藝術(shù)界的傳奇女子。1901年與馬勒結(jié)婚,直至1911年馬勒去世。頗具音樂才華的阿爾瑪因馬勒的“作曲禁令”而在婚后放棄繼續(xù)作曲,成為馬勒生活上的保姆,創(chuàng)作上的助手。
古斯塔夫?馬勒(Gustav
Mahler,1860-1911),奧地利杰出指揮家、作曲家。書中選編的百余封書信,是其在各地演出與旅行期間寫給妻子阿爾瑪?shù)?。其中不乏對于?dāng)時音樂作品、藝術(shù)環(huán)境的思考,更有對于妻子與家庭的濃濃愛意。
書籍目錄
推薦序
譯者序
前 言
第一部 阿爾瑪 ·馬勒:憶馬勒
邂 逅1901年
1 月1902年
婚姻和共同生活1902年
光榮的孤立1903年
光榮的孤立1904年
光榮的孤立1905年
光榮的孤立1906年
痛苦和恐懼1907年
秋 天1907年
新世界1907—1908年
夏 天1908年
新世界1909年
風(fēng) 暴1910年
夏 天1910年
第八交響曲1910年9月12日
圣誕節(jié)1910年
結(jié) 束1911年
第二部
古斯塔夫 ·馬勒
致阿爾瑪 ·馬勒的書信
1901年
1902年
1903年
1904年
1905年
1906年
1907年
1908年
1909年
1910年
馬勒與阿爾瑪十年大事記
章節(jié)摘錄
第一部 阿爾瑪·馬勒:憶馬勒 邂 逅 1901年 1901年11月,一個秋日的下午,當(dāng)我與朋友們穿過環(huán)形大道時,與楚克坎德爾夫婦不期而遇。楚克坎德爾是一個著名的解剖學(xué)家,此外還是一個偉大的才子,極富幽默感?! ∷⒓磫栁遥?ldquo;馬勒這幾天將到我們家來。你也來嗎?……我知道,你對他很感興趣。” 我回答“不”,因為我真的不想遇到馬勒,這個夏天,我在幾乎不可避免的情況下,都設(shè)法不與他結(jié)識。人們在馬勒四周織成的謊言之網(wǎng)對我起了很大的影響。這個長著一個漂亮腦袋的矮小而神經(jīng)質(zhì)的人出現(xiàn)在我腦海中時,顯得毛毛躁躁,一點(diǎn)都靜不下來。我想起那些有關(guān)他無數(shù)緋聞的謠言,也想起了不久前演出他的《第一交響曲》的那次音樂會。我對這首交響曲十分反感,它激起我的惱火和抗議。作為一位指揮家,他對我是重要的,我不能否認(rèn),他一直對我有著一種神秘和強(qiáng)烈的吸引力??晌椰F(xiàn)在把它隱藏起來。我的“不”剛一說出來,楚克坎德爾的妻子就插話說:“沒關(guān)系,因為我已答應(yīng)了馬勒的妹妹尤斯汀娜,是一次絕對的單獨(dú)晤面。馬勒不能 已答應(yīng)了馬勒的妹妹尤斯汀娜,是一次絕對的單獨(dú)晤面。馬勒不能忍受陌生人。” 但楚克坎德爾卻喊道:“廢話,我要你來。” 但我不想去,于是不了了之?! ∫粋€星期之后,貝爾塔·楚克坎德爾寫信告訴我,馬勒當(dāng)天沒有去,但是他答應(yīng)下一個星期天到場。像通常一樣,這天是她的接待日。她邀請了古斯塔夫·克里姆特馬克斯·布克哈德和好多朋友,并急迫地請我參加。她覺得要當(dāng)著馬勒的面,消除她說過的話??死锬诽厥俏仪嗄陼r代狂熱的崇拜對象;馬克斯·布克哈德,城堡劇院的經(jīng)理和詩人,我的老師和授業(yè)者!這就是說,我置身在朋友之間,于是我應(yīng)允下來,拘謹(jǐn)?shù)厝チ?。(馬勒在巴黎指揮愛樂樂團(tuán)演出音樂會期間,在奧地利大使館認(rèn)識了喬治·克雷孟梭的弟媳,同時也是貝爾塔·楚克坎德爾的一個妹妹——索菲·克雷孟梭夫人。她是一個有高度文化素養(yǎng)的藝術(shù)鑒賞家,朋友們約好在她逗留維也納期間在楚克坎德爾家中見面。) 馬勒奇怪地立即注意起我來,這不僅僅是因為我那時稱得上是姣好的面孔,而且因為我的神經(jīng)質(zhì)般的生硬的語調(diào)。他透過眼鏡長時間探究般地觀察我。最后一批客人到了,人們都走向餐桌??死锬诽睾筒伎斯伦谖业膬膳裕覀?nèi)顺闪艘粋€真正的“三人幫”了,旁若無人,恣意嬉笑。馬勒先是從餐桌的另一端觀看和偷聽我們,隨后徑直地望著我們,并終于嫉妒地叫了起來:“有什么我不能一起笑呢?”這個晚上他對坐在他身邊的女人很少加以注意。 在這期間,稍后又出現(xiàn)了一位客人,他從一次獨(dú)奏音樂會趕來,情洋溢地談起庫伯利克的才能,他剛才就是去聽了他的演奏。他狂熱得有些咄咄逼人,好像人們一定要有所表示似的。他問我是否聽過庫伯利克的演出,對他的問話我回答說:“我對獨(dú)奏音樂會不感興趣。”馬勒對我的答復(fù)感到滿意。“我也不感興趣。”他從餐桌的另一端大聲地說道。 從餐桌起身之后,大家形成了幾個小圈子,我們談起美的相對性的話題。“美!”馬勒認(rèn)為蘇格拉底的腦袋美。我非常同意他的看法并認(rèn)為音樂家亞歷山大·封·策姆林斯基是美的。馬勒聳聳肩,認(rèn)為這太過分了。這激起了我的戰(zhàn)斗熱情,我把交談引到關(guān)于策姆林斯基的話題?! ?ldquo;我們正要談到他……您為什么不演出他給霍夫曼斯塔爾寫的芭蕾舞劇《金色的心》?您不是答應(yīng)他了嗎?” 馬勒立即回答說:“因為我不理解它。” 我通過策姆林斯基對這部作品有些混亂的象征性內(nèi)容了解得十分清楚,于是說:“我來為您講述這本書的內(nèi)容,解釋它的意義。”馬勒微微一笑:“這我倒是感興趣。” 因此我說:“但此前,您得給我講清楚《高麗新娘》的意義何在。 ” ……
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載