出版時間:2012-6 出版社:安徽人民出版社 作者:李云雷 頁數(shù):246
Tag標(biāo)簽:無
前言
傅雷先生是我國著名的翻譯家、文藝批評家,他涉足的藝術(shù)領(lǐng)域是寬廣的,包括文學(xué)、美術(shù)、音樂等,他在這些領(lǐng)域中所達到的深度也是罕見的。 如果有一個人,在以上這三個領(lǐng)域中的任何一個領(lǐng)域取得了像傅雷那樣的成就,他就稱得上一位大師了。而傅雷用他聰慧的頭腦和敏感的心靈在這三個領(lǐng)域中都取得了極高的成就,簡直可以說是一個奇跡。 在文學(xué)上,他主要以翻譯知名。他翻譯了法國批判現(xiàn)實主義大師巴爾扎克最優(yōu)秀的作品,翻譯了羅曼·羅蘭的名人傳記與《約翰·克里斯朵夫》,傅雷先生一生譯著宏富,譯文以傳神為特色,更兼行文流暢,用字豐富,工于色彩變化。傅雷先生對于自己要翻譯的外文作品的選擇是十分挑剔的,在他看來,他翻譯的作品,必須具備兩點要素,一是“比較適合吾國”,另一點是“最優(yōu)秀的”,從這兩點上不難看出,傅雷先生對文字翻譯工作的重視。在他翻譯的眾多名家作品中,傅雷先生最偏愛法國作家巴爾扎克的作品。盡管傅雷偏愛巴爾扎克,可他也不是一味迷信的,相反,他有自己的眼光,有自己選擇的標(biāo)準(zhǔn)。他還是始終保持著他獨有的原則,對于這位他熱愛的作家也不例外。 在美術(shù)領(lǐng)域,傅雷先生用他優(yōu)美、細(xì)膩的筆觸和他那顆充滿熱情的心,向中國讀者介紹了一些西方偉大的畫家和雕刻家,他尤其欣賞意大利文藝復(fù)興時期的拉斐爾、米開朗琪羅和達·芬奇三位大師,這其中有兩方面原因,一方面是因為西方造型藝術(shù)發(fā)展到文藝復(fù)興時期,特別是在這三位大師的手中,技巧已經(jīng)達到了圓熟、完美的程度;另一方面是因為希臘的古典主義精神已經(jīng)沖破了種種僵化的清規(guī)戒律和森嚴(yán)的教條,藝術(shù)的天地和作品在文藝復(fù)興時期呈現(xiàn)出了無限的寬廣和深邃,而且還富有強烈的生命氣息。 在近代國畫史上,與齊白石并稱為“北齊南黃”的黃賓虹是傅雷先生的摯友。傅雷先生是最早對國畫大師黃賓虹的藝術(shù)創(chuàng)作進行高度評價的美術(shù)批評家,在一定意義上,可以說是傅雷發(fā)現(xiàn)了黃賓虹這位大師。在黃賓虹八十大壽的時候,由傅雷發(fā)起為他在上海舉辦了一次個人畫展,這是具有歷史意義的一件事。要知道,在那時,黃賓虹還不是很出名,而傅雷先生又以不擅長組織活動而出名,但是,這次活動居然取得了空前的成功,這不能不說,傅雷先生對黃賓虹的才華是非常欣賞的。 在音樂方面,傅雷最大的成就就是他寫出了大量的音樂賞析文字,尤其是他對羅曼·羅蘭所著《貝多芬傳》的翻譯,曾經(jīng)在中國引起了一股“貝多芬熱”。這部作品還帶領(lǐng)中國青年走進了貝多芬的精神與藝術(shù)世界,鼓勵了無數(shù)的青年人。 傅雷先生在音樂方面的另一項成就,就是培養(yǎng)出了國際知名的鋼琴家——傅聰。傅雷是一個嚴(yán)父,傅聰小的時候他管教得十分嚴(yán)厲,有時甚至還會打他。傅聰曾經(jīng)回憶說,他在家學(xué)習(xí)的“第一課是《論語》,就學(xué)什么‘學(xué)而時習(xí)之,不亦說乎?有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?’其實,這就是我的人生價值,是我一輩子身體力行的方式?!睆倪@點上可以看出,雖然傅雷對傅聰?shù)慕逃龢O其嚴(yán)格,但是卻使傅聰受用終身。 人的自愛其子,是一種自然規(guī)律。人的生命總是有局限的,而人的事業(yè)卻永遠(yuǎn)無盡頭。通過親生的兒女,延續(xù)自己的生命,也延續(xù)與發(fā)展一個人為社會,為祖國,為人類所能盡的力量。因此,培育兒女也正是對社會,對祖國,對人類世界應(yīng)該盡的一項神圣的義務(wù)與責(zé)任。在傅聰長大成材的道路上,我們可以看到作為父親的傅雷所傾注的心血。傅聰在他身邊的時候是這樣,在他們身處兩地,形同隔世的情勢下也還是這樣。后來的《傅雷家書》便主要是傅雷寫給傅聰?shù)臅?,在這些看似平常的書信中,隱藏著一個父親、一個藝術(shù)家深厚的感情。而在這些書信中,傅雷不僅關(guān)心傅聰?shù)纳?,更關(guān)心傅聰在藝術(shù)上的學(xué)習(xí),可以說,傅聰?shù)某刹呐c傅雷的教育是有直接關(guān)系的。 面對傅雷先生取得的如此巨大的成就,我們不得不驚嘆、景仰,與此同時,我們也產(chǎn)生了一種沖動,我們要進入大師的心靈與藝術(shù)境界,領(lǐng)略大師的風(fēng)采與風(fēng)范,以提高我們的藝術(shù)欣賞水平,凈化我們的靈魂。
內(nèi)容概要
《聽傅雷講藝術(shù)》資料翔實、安排精當(dāng),還用小傳和紀(jì)念文章串起傅雷先生起伏跌宕的一生。 傅雷先生不僅是我國著名的翻譯家,更是一位成績斐然的文藝批評家,他在文學(xué)、美術(shù)、音樂等領(lǐng)域中精深獨到的見解,給后學(xué)者眾多啟示。 全書對于傅雷先生的各類文藝評論進行梳理,全面展示傅雷先生的藝術(shù)思想,美術(shù)繪畫、文學(xué)評論、音樂鑒賞包括翻譯理論、藝術(shù)教育等,立體的向讀者呈現(xiàn)一位大師卓越的智慧。 全書更已接近傅雷先生對于藝術(shù)史寫作方式的風(fēng)格,向讀者展開一部巨幅的藝術(shù)畫卷,帶領(lǐng)讀者在藝術(shù)的夜空下采擷最美麗的星光。
作者簡介
傅雷(1908-1966)字怒安,號怒庵,漢族,上海市南匯縣(現(xiàn)南匯區(qū))人,是我國著名文學(xué)翻譯家、文藝評論家。一生譯著宏富,譯文傳神。翻譯作品主要有羅曼?羅蘭的長篇巨著《約翰?克里斯朵夫》,傳記《貝多芬傳》《米開朗基琪傳》《托爾斯泰傳》;服爾德的《嘉爾曼》《高龍巴》;丹納的《藝術(shù)哲學(xué)》;巴爾扎克的《高老頭》《歐也妮?葛朗臺》《邦斯舅舅》《貝姨》《夏倍上?!贰稊囁恕贰队谛鯛?彌羅?!贰抖紶柕谋咎蒙窀Α贰顿惒?皮羅多盛衰記》《幻滅》等名著十五部。他的藝術(shù)專著《世界美術(shù)名作二十講》深受讀者推崇,《傅雷藝術(shù)隨筆》《與傅聰談音樂》成為藝術(shù)學(xué)習(xí)的經(jīng)典文獻,《傅雷家書》更是以其充盈豐滿的情感、獨到真摯的見解,深受讀者的喜愛,問世至今,多次再版。
書籍目錄
前言第一章 我聽傅雷講美術(shù)? 古典主義——傅雷藝術(shù)思想的根基? 觸類旁通——傅雷美術(shù)涉獵的廣泛性? 水乳交融——傅雷對東西方藝術(shù)的貫通? “時代、環(huán)境、種族”——傅雷藝術(shù)方法論? 背景與時間——傅雷談如何欣賞畫? 比較的重要性——傅雷談藝術(shù)作品獨特的美? 風(fēng)格至上——傅雷談藝術(shù)作品的個性魅力? 得魚忘筌——傅雷談技巧與作品的關(guān)系? 先為人,再為藝術(shù)家——傅雷談兩者關(guān)系? 人品與學(xué)問——傅雷談藝術(shù)家的為人? 古怪與孤獨的天才——傅雷談米開朗琪羅? 永無止境——傅雷談如何突破傳統(tǒng)? 從普桑到浪漫派——傅雷談風(fēng)景畫的脈絡(luò)? 現(xiàn)代與古典——傅雷談塞尚? 中國與西方——傅雷談中西方繪畫第二章 我聽傅雷講音樂? 中西合璧——傅雷談如何鑒賞音樂? 渾然天成——傅雷談莫扎特? 精神導(dǎo)師——傅雷談貝多芬? 民族情感——傅雷談肖邦? 父子情深——傅雷與傅聰?shù)囊魳泛途窠涣鞯谌?我聽傅雷講文學(xué)? 作品如友——傅雷談翻譯對象的選擇? 理想主義——傅雷談羅曼?羅蘭? 典范之作——傅雷談張愛玲的小說第四章 傅雷的為人? 傅雷與劉海粟? 傅雷與樓適夷? 傅雷與柯靈? 傅雷與錢鐘書夫婦附 錄 傳記及著作概述? 傅雷小傳? 傅雷學(xué)術(shù)著作概述參考書目
章節(jié)摘錄
不朽的藝術(shù)巨匠米開朗琪羅在西斯廷教堂先后完成的兩幅巨大的壁畫,各花費了他五年的時間,中間相隔二十四年?!秳?chuàng)世記》是為教皇尤里烏斯二世繪畫的,在繪制這幅壁畫時,兩人時常發(fā)生爭執(zhí)。米開朗琪羅性情古怪,將最初的計劃無限擴大,教皇的脾氣也是非常急躁,即使是一些小事也會讓他暴跳如雷?!八脚_架下面去找米開朗琪羅,隔著三十英尺的高度,兩個人開始熱烈地辯論。老是那套刺激與激烈的話,而米氏也一些不退讓:‘你什么時候完工?——等我能夠的時候!’一天,又去問他,他還是照樣的回答‘當(dāng)我能夠的時候’。教皇怒極了,要用手杖去打他,他卻再三地說:‘等我能夠的時候,等我能夠的時候!’米開朗琪羅爬下臺架,趕回寓所處去收拾行李。教皇知道他當(dāng)真要走了,立刻派秘書送了五百個杜格(意大利古幣名)去。米氏怒氣平了,重新回去工作。每天是這些喜劇?!弊詈蠼袒噬踔料蛎组_朗琪羅吆喝道:“你真要我把你從臺架上拽下來嗎?”米開朗琪羅只得下來。這幅杰作就是這樣完成的?!蹲詈蟮膶徟小肥菫榻袒时A_三世繪制的。保羅三世在1534年繼任教皇,他說:“我等了三十年才等到由我來請米開朗琪羅做點東西?!庇谑撬蚊组_朗琪羅為羅馬圣彼得大教堂的建筑繪畫、雕刻總工程師。1536年,米開朗琪羅開始繪制《最后的審判》,到1541年完成。《創(chuàng)世記》與《最后的審判》都是取自《圣經(jīng)》的題材,之所以選擇《圣經(jīng)》,與那時的觀念有關(guān):藝術(shù)的最高目的并不是藝術(shù)本身,而是表現(xiàn)心靈的意境,或者偉大的思想,或者人類熱情的使命。所以米開朗琪羅不滿足于巧妙、天真的裝飾,而搬出整部的《圣經(jīng)》來做他的中心思想?!秳?chuàng)世記》顯示了耶和華在混沌中飛馳,在六日中創(chuàng)造天與地、光與暗、太陽與月亮、海洋與陸地、人與萬物的經(jīng)過。而《最后的審判》則表現(xiàn)的是耶穌基督在世界末日之后對一切生者和死者進行的審判。在這個法庭上,那些沒有執(zhí)行神的囑咐的“不潔的人”、“造反者”和“異教徒”要被打入地獄,而升入天堂的則是那些“在自己的事業(yè)上”馴服的、絕不爭執(zhí)的人?!秳?chuàng)世記》在天頂正中共分為九景,傅雷將它們分成了三組:一、神的寂寞A、神分出光明與黑暗B、神創(chuàng)造太陽與月亮C、神分出水與陸二、創(chuàng)造人類A、創(chuàng)造亞當(dāng)B、創(chuàng)造夏娃C、原始罪惡三、洪水A、洪水B、諾亞的獻祭C、諾亞醉酒對于一幅人物眾多、結(jié)構(gòu)龐大的壁畫來說,如何巧妙地予以安排是十分重要的。在天頂正中描繪了上述九景后,在邊緣與墻壁相接之處則繪畫了男女先知與基督的祖先,使整個畫面的布局嚴(yán)整?!蹲詈蟮膶徟小返臉?gòu)圖同樣龐大,初看似乎一團混亂,細(xì)察卻也有嚴(yán)格的規(guī)律,以基督為中心所組成的構(gòu)圖整體有各個獨立的部分?;缴厦孀笥覂蓚?cè)分布著兩塊半月形的畫面,以傾斜的刑具為中心有兩組人物;基督和圣母瑪利亞的左側(cè)是手捧天堂鑰匙的使徒彼得,彼得的周圍是一些遭受迫害的殉難者,米開朗琪羅在這里把自己的肖像也畫在一張剝下的人皮上;基督的右側(cè)是人類的始祖亞當(dāng),他周圍也圍著很多人;在畫面的下半部分的中間一組人物中,描繪了駕云的天使們,他們吹奏著喇叭,以美妙的音樂喚醒受冤屈而得到拯救的靈魂;畫面的右下角安排的是地獄的場面。所有人物的組合有著均衡的配置,但又不是數(shù)量和動作上嚴(yán)格的對稱,只是視覺上的對稱感覺,而人物動物姿態(tài)的上升和下降也適應(yīng)整體構(gòu)思的要求。在對《創(chuàng)世記》的分析中,傅雷先生指出其中一個重要的特征就在于:在人物之外,畫面全無裝飾,風(fēng)景、樹木與動物全然沒有,使觀眾的目光得不到休息,精神老是緊張著。傅雷先生進一步分析其原因是,文藝復(fù)興的時尚使當(dāng)時的藝術(shù)家相信人體是最好的材料,一切的美都含蓄在內(nèi),而米開朗琪羅更是將這一理論推到了極端。他畫的裸體如雕塑一般,代表著古希臘的藝術(shù)精神:以人為中心的宇宙觀,而人的裸體則代表宇宙間最理想的,在它的肌肉、它的動作、它的堅強與偉大,在它的外形下面蘊藏著心靈的強力與偉大,是世界上最完美的象征。而在《最后的審判》中,基督的形象是一個裸體巨人,他那強有力的身軀、振臂揮動的巨掌、力士般壯健結(jié)實的身體,充滿著扭轉(zhuǎn)乾坤的力量。其他的人物,不論是罪人還是正直者,都具有同等強壯的肉體??墒沁@幅畫中的人體,不像《創(chuàng)世記》中的人體那么勻稱,而是被夸張了的不勻稱,顯得更加雄壯,更有力量,這又一次證明了米開朗琪羅一向是把人體當(dāng)做自己藝術(shù)構(gòu)思的語言的。在這幅畫上,人體扭成一團一團地在運動,好像隨著狂風(fēng)在奔騰,具有真實的力量。在《創(chuàng)世記》的九幅畫中,傅雷先生著重分析了《神分出水與陸》和《神創(chuàng)造亞當(dāng)》兩幅畫。另一位大師拉斐爾也畫過與第一幅畫同樣的題材的作品,但與米開朗琪羅的大氣磅礴相比,他的風(fēng)格是輕巧幽美的。后一幅畫中令人注目的是亞當(dāng)健壯的體格與耶和華“又是悲哀又是和善”的情志。在這一幅畫中籠罩著一層悲愁的氣氛,“這是偉大的心靈的,大藝術(shù)家的,大詩人的,圣者的悲愁”。而《最后的審判》則是一幅壯觀的巨型壁畫,畫面上所有的人物都在運動之中。一群群的罪人,軀體在糾纏之中被拖入地獄;有飛上天的潔凈的人,還有大群的天使;這里有善也有惡,和巨人的體態(tài)相輔相成的是巨人般的熱情。與繪畫相比,米開朗琪羅無疑更鐘情于雕塑藝術(shù),“雕刻是繪畫的火焰,”他說,“它們的不同有如太陽與受太陽照射的月亮之不同?!倍笮l(wèi)像和摩西像則是米開朗琪羅雕塑的杰作。大衛(wèi)和摩西都是《圣經(jīng)》中的人物,大衛(wèi)是英雄,摩西是希伯來的先知。摩西像的題材出自舊約的《出埃及記》,摩西是古代猶太人的領(lǐng)袖,是向猶太人傳授上帝律法的人。在歐洲藝術(shù)中,摩西也是一個傳統(tǒng)的題材。波提切利曾把摩西描繪為清新多姿的美少年,而法國十九世紀(jì)的浪漫詩人維尼則歌詠了暮年的摩西,米開朗琪羅描繪的摩西是壯年的,“青年是代表尚未成熟的年齡,老年是衰頹的時期,只有壯年才能成為整個民族的領(lǐng)袖,為上帝的意志做宣導(dǎo)使”。在摩西像上,米開朗琪羅再次刻畫了具有不可摧毀的威力的人物形象。那時摩西看見他的百姓離經(jīng)叛道,準(zhǔn)備摔碎法版,顯得怒氣沖沖的。米開朗琪羅選擇了這一幕,塑造了性格威嚴(yán)的領(lǐng)袖形象,具有火山一般蓬勃的熱情。與大衛(wèi)像相比,大衛(wèi)身上年輕人的豪邁氣概,表現(xiàn)了人能夠克服任何困難的堅定不移的信心;而摩西像則相反,它表現(xiàn)的是人的意志碰到了困難時的情況,為了克服這個困難,必須使人的全部力量保持緊張的狀態(tài)。摩西想表現(xiàn)的是這位先知右手緊握十誡版,表示要維護神圣的法律秩序。他那從肩頭纏到胸際的長衫突現(xiàn)出有力量、有生命力的結(jié)實軀體。人物雕像的整個姿態(tài)既有威嚴(yán)又處在激動盛怒之中,可是雕像的全身又保持著穩(wěn)重和平衡,顯示出崇高和莊嚴(yán),這不僅表現(xiàn)在摩西令人望而生畏的目光上,同時也表現(xiàn)在摩西的體格極度夸張的粗壯上,表現(xiàn)在肌肉組織的緊張上,每一個細(xì)節(jié),從完全揉皺了的衣褶到蓬松彎曲的一綹一綹的胡須,都可以感覺到他的莊重與意志。在文藝復(fù)興時期,米開朗琪羅大氣磅礴的天賦,使他即使在同一時代最偉大的美術(shù)家之間也顯得十分突出,盡管達?芬奇與拉斐爾也是多方面的大師,但正是米開朗琪羅用藝術(shù)形式創(chuàng)作了氣魄最豪邁的作品,這些作品以異常的感染力鮮明地體現(xiàn)了文藝復(fù)興的時代精神。
媒體關(guān)注與評論
世界上最純沽的歡樂,莫過于欣賞藝術(shù)?! ∷囆g(shù)家最需要的,除了理智以外,還有一個“愛”字?! ∠葹槿耍螢樗囆g(shù)家,再為音樂家,終為鋼琴家。 ——傅雷
編輯推薦
《聽傅雷講藝術(shù)》編輯推薦:在這個紛繁變幻的世界,總有一些事情可以讓你感動,或許是人,或許是事,或許是一篇文章,或許是一種感悟……傅雷先生其人、其事、其文、其感都足以令人動容。走近大師的世界,傾聽大師的智語,在藝術(shù)中感悟人生,在感悟中升華自我,在升華中實現(xiàn)理想。叔本華曾說:“透過藝術(shù)的創(chuàng)作與欣賞,我們將意志所生的欲望世界提升到忘我的精神境界中,這時我們可暫時忘卻人世的不幸與痛苦。”那些傳遞藝術(shù)美的大師們無不懷著這樣一顆悲憫的心,讓世人忘卻苦痛的糾纏,而生出勇敢的心。
名人推薦
傅雷的藝術(shù)造詣是極為深厚的,對古今中外的文學(xué)、繪畫、音樂各個領(lǐng)域都有極淵博的知識。但總是與流俗的氣氛格格不入,他無法與人共事,每次都半途而去,不能展其所長。——作家、翻譯家、出版家 樓適夷傅雷滿頭棱角,動不動會觸犯人又加脾氣急躁,止不住要沖撞人,他知道自己不善在世途上圓轉(zhuǎn)周旋,他可以安身的“洞穴”,只是自己的書齋?!骷?、翻譯家、外國文學(xué)研究家 楊絳傅雷非常愛這個國家,所以對這個國家的要求也很嚴(yán)格。他愛他自己的文章,愛他所翻譯的作家的作品,所以對它們非常認(rèn)真?!嫾? 黃苗子
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載