出版時(shí)間:2002-9 出版社:江蘇人民出版社 作者:[美] 赫伯特·芬格萊特 頁(yè)數(shù):149 字?jǐn)?shù):137000 譯者:彭國(guó)翔,張華
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
中國(guó)曾經(jīng)遺忘過(guò)世界,但世界卻并未因此而遺忘中國(guó)。令人嗟呀的是,60年代以后,就在中國(guó)越來(lái)越閉鎖的同時(shí),世界各國(guó)的中國(guó)研究卻得到了越來(lái)越富于成果的發(fā)展。而到了中國(guó)門戶重開(kāi)的今天,這種發(fā)展就把國(guó)內(nèi)學(xué)界逼到了如此的窘境:我們不僅必須放眼海外去認(rèn)識(shí)世界,還必須放眼海外來(lái)重新認(rèn)識(shí)中國(guó);不僅必須向國(guó)內(nèi)讀者移譯海外的西學(xué),還必須向他們系統(tǒng)地介紹海外的中學(xué)。這套書(shū)不可避免地會(huì)加深我們150年以來(lái)一直懷有的危機(jī)感和失落感,因?yàn)閱问撬膶W(xué)術(shù)水準(zhǔn)也足以提醒我們,中國(guó)文明在現(xiàn)時(shí)代所面對(duì)的決不再是某個(gè)粗蠻不文的、很快就將被自己同化的、馬背上的戰(zhàn)勝者,而是一個(gè)高度發(fā)展了的、必將對(duì)自己的根本價(jià)值取向大大觸動(dòng)的文明??烧?yàn)檫@樣,借別人的眼光去獲得自知之明,又正是擺在我們面前的緊迫歷史使命,因?yàn)橹灰惶鲎约业奈幕ψ尤ネ高^(guò)強(qiáng)烈的反差反觀自身,中華文明就找不到進(jìn)入其現(xiàn)代形態(tài)的入口。當(dāng)然,既是本著這樣的目的,我們就不能只從各家學(xué)說(shuō)中篩選那些我們可以或者樂(lè)于接受的東西,否則我們的“篩子”本身就可能使讀者失去選擇、挑剔和批判的廣闊天地。我們的譯介畢竟還只是初步的嘗試,而我們所努力去做的,畢竟也只是和讀者一起去反復(fù)思索這些奉獻(xiàn)給大家的東西。
內(nèi)容概要
本書(shū)緊扣《論語(yǔ)》的文本,細(xì)致入微地分析了《論語(yǔ)》中孔子的思想觀念,力圖呈現(xiàn)孔子的思想特質(zhì)。作者認(rèn)為,從心理主義和主體主義的角度來(lái)解讀《論語(yǔ)》,是出于西方知識(shí)背景的誤解,而孔子思想的主旨在于禮儀行為的強(qiáng)調(diào)。禮儀是人類經(jīng)驗(yàn)歷史積淀所形成的人性的表現(xiàn),禮儀的踐行可以使人性在社群的整體脈絡(luò)中趨于完善。而人們純熟地實(shí)踐人類社會(huì)各種角色所要求的禮儀行為,最終便可以從容中道,使人生煥發(fā)出神奇的魅力。圣人境界就是人性在不離凡俗世界的禮儀實(shí)踐中所透射出的神圣光輝。
作者簡(jiǎn)介
赫伯特·芬格萊特,美國(guó)著名哲學(xué)家。1921年出生,加州大學(xué)洛杉嘰分校哲學(xué)博士。1948年起長(zhǎng)期任教于加州大學(xué)圣巴巴拉分校,現(xiàn)為該校哲學(xué)系榮休教授。曾任美國(guó)哲學(xué)學(xué)會(huì)主席。主要研究領(lǐng)域除了古典儒愛(ài)尤其孔子思想之外,還包括道德哲學(xué)、心理學(xué)、法學(xué)等。由于其杰出的學(xué)術(shù)
書(shū)籍目錄
致中國(guó)讀者序言第一章 如同神圣禮儀一般的人類社群第二章 一條沒(méi)有十字路口的大道第三章 人格的所在第四章 傳統(tǒng)主義者還是空想家第五章 孔子的一個(gè)比喻:神圣的禮器關(guān)于文本問(wèn)題參考文獻(xiàn)附錄 作者關(guān)于《論語(yǔ)》的三篇論文《論語(yǔ)》中人性的音樂(lè)《論語(yǔ)》中自我的問(wèn)題《論語(yǔ)》如何描繪理想的權(quán)威及其作用模式譯后記
章節(jié)摘錄
人的道德是在人際交往的具體行為中實(shí)現(xiàn)的,這些行為都具有一個(gè)共同的模式。這些模式具有某些一般的特征,所有這些模式的共同特征在于“禮”:它們都是“人際性”(12aisn-to-man-ness)的表達(dá),都是相互忠誠(chéng)和相互尊重的表達(dá)。但是,這些模式也是具體的:它們?cè)敿?xì)地區(qū)分和限定禮儀施行的所有組成部分(ritual performanee-repertoires),這便構(gòu)成了所謂文明的模式,也就是真正人道的婚喪嫁娶和行軍征戰(zhàn),以及為君、為父和為人子等等的禮儀節(jié)文。然而,人們決不可以被理解成為僅僅是標(biāo)準(zhǔn)化模式的單元,機(jī)械地執(zhí)行服從宇宙法則或社會(huì)法律的刻板儀式。他們也不是自足、獨(dú)立的個(gè)體靈魂,碰巧能與一種社會(huì)契約相一致。只有當(dāng)其原始沖動(dòng)受到“禮”的型塑時(shí),人們才成為真正意義上的人。“禮”是人的沖動(dòng)的圓滿實(shí)現(xiàn),是人的沖動(dòng)的文明表達(dá)——不是一種剝奪人性或非人性化的形式主義。“禮”是人與人之間動(dòng)態(tài)關(guān)系的具體的人性化形式。孔子新穎而創(chuàng)造性的洞見(jiàn),就是看到了人之存在的這個(gè)方面,作為習(xí)得的傳統(tǒng)和習(xí)俗,它的形式是根據(jù)一種特別具有啟示性的意象“禮”,也就是“神圣性的禮儀”、“神圣化的儀式”,它們存在于孔子之前“禮”這個(gè)術(shù)語(yǔ)的通常意義之中。在既經(jīng)學(xué)習(xí)熟練的禮儀中,每一個(gè)人都按照一定的形式做他所應(yīng)當(dāng)做的事情。盡管我們誰(shuí)也沒(méi)有強(qiáng)制、逼迫、命令、督促或“做”其他任何使之發(fā)生的事情,我的姿態(tài)卻能夠和諧地與你的姿態(tài)彼此協(xié)調(diào)。繼而,其他參與者又會(huì)順利地遵循我們的姿態(tài)。如果所有的人都“克己復(fù)禮”,那么,全部所需要的——緊扣字面的意義來(lái)說(shuō)——就是在恰當(dāng)禮儀情境中的一種最初的禮儀姿態(tài),從那以后,一切都會(huì)依之而“發(fā)生”。舜(圣王)采取了什么行為?“他只是‘恭己正南面’而已。”(《衛(wèi)靈公第十五》第4章)現(xiàn)在,至少讓我們?cè)敿?xì)考察一下神圣禮儀的這種富含啟示的意象所強(qiáng)調(diào)的行為的鮮明特征。
后記
芬格萊特先生的《孔子:即凡而圣》是一部篇幅不長(zhǎng)的著作,但是,這部著作出版之后,立刻在英語(yǔ)學(xué)界引起了強(qiáng)烈的反響。直至今日,在相關(guān)的研究中,這部著作仍然被作為基本的參考書(shū)廣泛征引。可以毫不夸張地說(shuō),這部著作已經(jīng)成為英語(yǔ)學(xué)界儒學(xué)尤其孔子思想研究的一部現(xiàn)代經(jīng)典。雖然國(guó)內(nèi)的個(gè)別專家學(xué)者對(duì)其不無(wú)了解,但該書(shū)在中文世界還遠(yuǎn)未為廣大研究者所知。就儒學(xué)早已成為世界范圍的一項(xiàng)共業(yè)而言,這顯然是一個(gè)缺憾。如今,在自身缺乏中國(guó)傳統(tǒng)歷史文獻(xiàn)嚴(yán)格訓(xùn)練的情況下對(duì)海外學(xué)界的中國(guó)研究趨之若鶩;在缺乏自身判斷力的情況下“一切惟泰西是舉”,自然無(wú)法在中國(guó)文化的廣闊研究領(lǐng)域內(nèi)真正卓然有所建立,難以為深長(zhǎng)久遠(yuǎn)之計(jì)。同時(shí),忽視海外中國(guó)文化研究的相關(guān)成果,不能盡可能全面深入地將其充分地消化和吸收,也終難成為現(xiàn)代意義上學(xué)術(shù)研究的大家。在英文版正式出版整整30年后,芬格萊特先生這部著作的中文版才得以面世,能夠?yàn)橹形氖澜鐝V大的研究者所取益,可謂姍姍來(lái)遲。但如果是在深入理解的基礎(chǔ)上使之真正成為我們進(jìn)一步研究的資糧,那么,如今對(duì)這部著作進(jìn)行“入乎其內(nèi),出乎其外”的研讀,也仍然為時(shí)未晚。北大哲學(xué)系的博士研究生張華進(jìn)行了最初的翻譯,他的翻譯是認(rèn)真和努力的。但海外中國(guó)研究叢書(shū)的主編劉東教授為了使本書(shū)的翻譯精益求精,在親自對(duì)原譯稿有部分潤(rùn)飾的情況下,又囑譯事于筆者。于是,筆者又在原譯稿的基礎(chǔ)上通篇進(jìn)行了修訂和重譯。
編輯推薦
《孔子:即凡而圣》是海外中國(guó)研究叢書(shū)叢書(shū)這一。
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版