出版時(shí)間:2008-6-1 出版社:寧夏人民出版社 作者:(黎巴嫩)漢納·法胡里 頁(yè)數(shù):550 譯者:郅溥浩
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
黎巴嫩著名學(xué)者漢納·法胡里的這部《阿拉伯文學(xué)史》全面深入地介紹了不同時(shí)期的阿拉伯文學(xué)情況。對(duì)作家、詩(shī)人及其作品也有充分的論述。資料豐富、脈絡(luò)清晰、篇幅適中、便于閱讀。自上世紀(jì)五十年代問(wèn)世以來(lái),在阿拉伯國(guó)家廣為流傳,深受讀者喜愛(ài)。曾被譯成世界多種文字出版?! “⒗膶W(xué)是世界上最古老的文學(xué)之一?!兑磺Я阋灰埂吩谥袊?guó)已經(jīng)家喻戶曉,這部詭譎奇幻的神話故事集就是阿拉伯文學(xué)貢獻(xiàn)給世界文壇的瑰寶。近年來(lái),我國(guó)陸續(xù)翻譯出版了一些現(xiàn)當(dāng)代阿拉伯文學(xué)作品,進(jìn)一步擴(kuò)大了我國(guó)人民了解阿拉伯文學(xué)的視野。然而,由于資料的匱乏和譯介上的困難,長(zhǎng)期以來(lái),我們對(duì)阿拉伯文學(xué),特別是對(duì)阿拉伯古代文學(xué),缺乏全面、系統(tǒng)的了解。在對(duì)外國(guó)文學(xué)和阿拉伯文學(xué)的研究日益開(kāi)展、阿拉伯文學(xué)教學(xué)不斷發(fā)展的今天,向廣大專業(yè)工作者和讀者提供一部較為系統(tǒng)的阿拉伯文學(xué)史,是十分必要的?! ”緯膬?yōu)點(diǎn),是它吸取了阿拉伯學(xué)者和歐洲東方學(xué)學(xué)者的重要研究成果,對(duì)不同時(shí)代政治、經(jīng)濟(jì)、文化的演變、發(fā)展及其對(duì)生活和文學(xué)的影響,對(duì)不同時(shí)期文學(xué)的嬗遞關(guān)系及本身特點(diǎn),對(duì)詩(shī)人、作家的生平及其作品內(nèi)容和藝術(shù)性等,都有較為充分的介紹和論述。文學(xué)與哲學(xué)、宗教、歷史、藝術(shù),甚至與自然科學(xué)的發(fā)展有著密切的關(guān)系,阿拉伯文學(xué)更是如此。本書對(duì)不同時(shí)代的總的文化、科學(xué)狀況都有一定介紹。它重視不同民族間的文化、文學(xué)的交流和互相影響,如對(duì)阿拔斯王朝時(shí)期、近代復(fù)興時(shí)期阿拉伯文學(xué)的發(fā)展與希臘文化、波斯文化及與歐洲文學(xué)間的關(guān)系,都有中肯的評(píng)述。
作者簡(jiǎn)介
郅溥浩,男,漢族。1939年8月生于四川成都,1960年9月入北京大學(xué)東語(yǔ)系阿拉伯語(yǔ)專業(yè)學(xué)習(xí),1964~1967年在大馬士革大學(xué)進(jìn)修。1987~1988年在開(kāi)羅太學(xué)進(jìn)修中國(guó)社套科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所研究員。曾任東方文學(xué)宣主任、北京大學(xué)東方文學(xué)研究中心兼職教授、突尼斯“全回翻譯、研究,文獻(xiàn)整理學(xué)會(huì)”會(huì)員。中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員?,F(xiàn)為中國(guó)阿拉伯文學(xué)研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng)。主要成果有,長(zhǎng)篇論述:阿拉伯現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)概述(8萬(wàn)字)、阿拉伯民間文學(xué)概傗12萬(wàn)字):譯著:《阿拉伯文學(xué)史》(長(zhǎng)篇小說(shuō))、《梅連格胡同》(長(zhǎng)篇小說(shuō))、《努埃曼短篇小說(shuō)選》(合譯)、《一百零一夜》(故事集)、《一時(shí)殉情的戀人》(故事集),編輯并主譯《阿拉伯短篇小說(shuō)選》,選編、合譯《一千零一夜》、《天方夜譚》多部,翻譯《陽(yáng)光下的人們》、《小耗子》等中短篇小說(shuō)20余篇;發(fā)表《神話與現(xiàn)實(shí)——《一千零一夜)論》、《馬哈福茲小說(shuō)的象征性》等研究論文,文章40余篇,在阿拉伯報(bào)刊上發(fā)表文章多篇。
書籍目錄
再版前言譯者前言阿拉伯文學(xué) 第一章 阿拉伯語(yǔ)言 第一節(jié) 阿拉伯語(yǔ)言的發(fā)源地阿拉伯半島 第二節(jié) 阿拉伯語(yǔ)言的主人阿拉伯人 第三節(jié) 阿拉伯語(yǔ)言的本源及其發(fā)展 第二章 阿拉伯文學(xué)蒙昧?xí)r期 第一章 蒙昧?xí)r期和蒙昧?xí)r期的文學(xué) 第二章 蒙昧?xí)r期的詩(shī)歌 第三章 蒙昧?xí)r期詩(shī)歌的產(chǎn)生和形成 第一節(jié) 抒情詩(shī)人穆海希勒 第二節(jié) 流浪詩(shī)人尚法拉 第四章 蒙昧?xí)r期復(fù)興的繁榮 懸詩(shī)作者 第一節(jié) 烏姆魯勒·蓋斯 第二節(jié) 塔拉法·本·阿卜德 第三節(jié) 阿比德·本·艾布賴斯 哈里斯·本·希利宰 阿慕爾·本·庫(kù)勒蘇姆 第四節(jié) 納比?!ぶ觳紒喣帷 〉谖骞?jié) 祖海爾 第六節(jié) 昂泰拉 第七節(jié) 大艾爾薩 賴比德·本·拉比爾 其他詩(shī)人 第八節(jié) 女悲悼詩(shī)人韓莎 第九節(jié) 贊頌和諷刺詩(shī)人侯特埃第五章 蒙昧?xí)r期的散文 第一節(jié) 蒙昧?xí)r期的散文 第二節(jié) 代表作家 古斯·本·薩爾代 艾克蘇姆·本·綏菲拉希德時(shí)期和伍麥葉時(shí)期 第一章 變動(dòng)及其對(duì)生活和文化的影響 第一節(jié) 宗教和政治變革 第二節(jié) 新的環(huán)境及其對(duì)文學(xué)的影響 第二章 拉希德時(shí)期和伍麥葉時(shí)期的詩(shī)歌 第三章 宗教斗爭(zhēng)詩(shī) 第一節(jié) 卡爾布·本·祖海爾 第二節(jié) 哈珊·本·薩比特 第三節(jié) 艾布·祖埃布·胡宰里 納比?!ぜ獱柕稀〉谒恼隆∮螛?lè)詩(shī) 第一節(jié) 貝督因愛(ài)情詩(shī) …… 阿拔斯時(shí)期的東方阿拔斯時(shí)期的西方土耳其時(shí)期復(fù)興時(shí)期現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)
章節(jié)摘錄
阿拉伯文學(xué)第一章 阿拉伯語(yǔ)言第一節(jié) 阿拉伯語(yǔ)言的發(fā)源地阿拉伯半島阿拉伯語(yǔ)言產(chǎn)生在紅海、印度洋、波斯灣及由亞喀巴灣向東到幼發(fā)拉底河之間的廣大地區(qū)里。這一地區(qū)被稱為阿拉伯半島,或廣義地稱為阿拉伯島。阿拉伯半島大部分是沙漠和塔拉特。西部地勢(shì)最高,然后向東逐漸低斜,直至阿曼。它位于炎熱地區(qū),只有高原地區(qū)氣候較好。高原地區(qū)僅在雨季到來(lái)時(shí),萬(wàn)里晴空才布滿了烏云。除了也門這樣的少數(shù)地區(qū)外,其他地方幾乎是不下雨的。許多地區(qū)常常出現(xiàn)干旱季節(jié),整個(gè)半島沒(méi)有一條常年流淌的河流。但這里有一個(gè)由山谷組成的網(wǎng)絡(luò)河道,每當(dāng)雨水充足時(shí),其間便積滿洪水。人們就利用山谷筑起許多堤壩,蓄水備用。北部地區(qū)常刮柔和的東風(fēng),稱為“薩巴”;有時(shí)從地中海刮來(lái)帶雨的西風(fēng);有時(shí)又刮南風(fēng),然而冬季的南風(fēng)是多雨的,夏季的南風(fēng)是干熱的。還有一種稱為“賽姆木”的熱風(fēng),這是一種可惡的季風(fēng),它帶有硫磺味,阿拉伯人一聞到這種氣味,就知道熱風(fēng)季節(jié)到來(lái)了。它在沙漠中刮起,帶走了空氣中的水分。它刮到哪里,哪里就受災(zāi)。阿拉伯半島分為幾個(gè)部分:也門,是阿拉伯古代文明的搖籃,還有商人聚居地海達(dá)拉毛和航海之鄉(xiāng)阿曼。也門的著名城市有納季蘭;挑花織品、外套及寶劍等產(chǎn)地薩那;各種香料產(chǎn)地佐法爾和以水壩聞名的馬里卜;也門西北面的希賈茲。它的城市有麥加,又名恩姆·古拉,麥加城里有滲滲泉和黑石。麥加的著名地區(qū)有位于艾布·格比斯山麓的薩法山和瑪爾沃山及米納山谷和阿拉法山。希賈茲的著名城市還有葉斯里卜(即麥地那)。臨紅海的蒂哈邁位于也門和希賈茲之間。納季德地區(qū)位于希賈茲以東,沙姆以南,伊拉克以西,這里產(chǎn)馬,空氣清爽。納季德以南是葉瑪邁,東南是椰棗和珍珠產(chǎn)地巴林群島。
編輯推薦
《阿拉伯文學(xué)史》是據(jù)黎巴嫩保羅出版社一九六0年出版的漢納·法胡里著的《阿拉伯文學(xué)史》第三版修訂本譯出的。與其他同類文學(xué)史相比,《阿拉伯文學(xué)史》簡(jiǎn)繁相宜,脈絡(luò)清晰,篇幅適中,資料豐富,比較完整地向人們介紹了各個(gè)時(shí)期的阿拉伯文學(xué)情況。《阿拉伯文學(xué)史》從五十年代初出版以來(lái),深受讀者喜愛(ài),在阿拉伯各國(guó)一直廣為流行,不僅多次再版,而且被譯成其他文字。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載