亞當(dāng)·斯密與嚴(yán)復(fù)

出版時(shí)間:2009-2  出版社:浙江大學(xué)出版社  作者:賴建誠(chéng)  頁(yè)數(shù):174  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

本書的中心命題,是通過嚴(yán)復(fù)譯案亞當(dāng)  斯密的《國(guó)富論》來了解西洋經(jīng)濟(jì)學(xué)說在晚清中文概念與詞匯尚不足的情況下,是以怎樣的思想方式和具體的言辭引入中國(guó)。從追求富強(qiáng)的角度來看,這本以提倡“自由放任”、“反重商主義”和“最小政府”為主旨的《國(guó)富論》,對(duì)清末的知識(shí)界以及積弱的經(jīng)濟(jì)產(chǎn)生的影響和作用又是如何。

作者簡(jiǎn)介

  賴建誠(chéng),1952年生,巴黎高等社會(huì)科學(xué)研究院博士(1982),哈佛大學(xué)燕京學(xué)社訪問學(xué)者(1992-1993)。臺(tái)灣清華大學(xué)經(jīng)濟(jì)系教授,專攻經(jīng)濟(jì)史、經(jīng)濟(jì)思想史?! W(xué)術(shù)著作:《近代中國(guó)的合作經(jīng)濟(jì)運(yùn)動(dòng):1912-1949》(1990)、Adam Smith aCFOSS Naaons.Translanons and Receptions of TheWealthofNations(2000,OxfordUP,主編)、《亞當(dāng)·斯密與嚴(yán)復(fù):(國(guó)富論>與中國(guó)》(2002)、Braudels Historiography Reconsidered(2004)、《梁?jiǎn)⒊慕?jīng)濟(jì)面向》(2006),《邊鎮(zhèn)糧餉:明代中后期的邊防經(jīng)費(fèi)與國(guó)家財(cái)政危機(jī),1531-1602》(2008)。半學(xué)術(shù)性的文集:《重商主義的窘境》(1992)、《年鑒學(xué)派管窺》(譯著,1996,2003)、《綠野仙蹤與中國(guó)》(1998),《西洋經(jīng)濟(jì)史的趣味》(2008)。譯有雷蒙·阿隆《入戲的觀眾》(1987,1992,2000,2006)、西蒙·波伏娃《波伏娃的告別:與薩特的對(duì)話》(2002,2006)、《波伏娃的告別:再見,薩特!》(2002,2006)。

書籍目錄

1 綜觀概述  1.1 主題與架構(gòu)  1.2 初期的介紹  1.3 《原富》的誕生與修訂  1.4 嚴(yán)復(fù)研究2 《國(guó)富論》的傳播 2.1 斯密的經(jīng)濟(jì)思想 2.2 《國(guó)富論》的內(nèi)容 2.3 各國(guó)的翻譯 2.4 各國(guó)的回應(yīng)3 《原富》的翻譯和案語 3.1 翻譯的動(dòng)機(jī) 3.2 誤譯與扭曲 3.3 案語解析4 嚴(yán)復(fù)對(duì)《國(guó)富論》的理解 4.1 對(duì)一般論點(diǎn)的理解 4.2 對(duì)斯密的批評(píng) 4.3 對(duì)斯密的贊許 4.4 余論5 嚴(yán)復(fù)的經(jīng)濟(jì)見解 5.1 中國(guó)經(jīng)濟(jì)的弊端 5.2 經(jīng)濟(jì)自由主義 5.3 其他經(jīng)濟(jì)見解6 結(jié)論 6.1 回應(yīng) 6.2 評(píng)估 6.3 省思 6.4 后續(xù)研究附錄 西洋經(jīng)濟(jì)思想對(duì)晚清經(jīng)濟(jì)思潮的影響 1 緒論 2 晚清經(jīng)濟(jì)癥候的歷史根源 3 經(jīng)濟(jì)思潮的類型 4 西洋經(jīng)濟(jì)思想的影響 5 結(jié)論與余論參考書目

章節(jié)摘錄

  1  綜觀概述  本書的中心命題,是通過嚴(yán)復(fù)(1854-1921)譯案亞當(dāng)·斯密(Adam Smith,1729-1790)的《國(guó)富論》(或譯為《原富》,1776年初版),(1)來了解西洋經(jīng)濟(jì)學(xué)說在中文詞匯與概念尚不足的情況下,是用哪種詞語和“思想方式”傳人的?(2)從追求富強(qiáng)的角度來看,這本以提倡“自由放任”、“反重商主義”、“最小政府”為主旨的《國(guó)富論》,對(duì)清末的知識(shí)界和積弱的經(jīng)濟(jì),產(chǎn)生了哪些影響與作用?  1.1 主題與架構(gòu)  第1章在說明本書的命題與架構(gòu)之后,綜述19世紀(jì)末中國(guó)對(duì)斯密和《國(guó)富論》的介紹,以及嚴(yán)復(fù)在1896-1901年間譯案此書的經(jīng)過與感受,然后分析論述學(xué)界對(duì)嚴(yán)復(fù)研究的成果?! 〉?章先介紹斯密的經(jīng)濟(jì)思想,以及《國(guó)富論》的主要內(nèi)容,之后解說此書在其他非英語國(guó)家有過哪些不同的譯本,這些文化背景和經(jīng)濟(jì)條件各異的國(guó)家,對(duì)《國(guó)富論》所傳達(dá)的經(jīng)濟(jì)思想,產(chǎn)生過哪些不同的反應(yīng)。有了這項(xiàng)國(guó)際性的比較之后,才更能理解:此書在中國(guó)只有過4種譯本,比起日本的14種和德國(guó)的10種,熱烈度并不高。中國(guó)各界對(duì)此書的反應(yīng),相對(duì)于其他國(guó)家而言,也只能說是平淡無奇?! 〉?章分析為什么嚴(yán)復(fù)要譯這本書,以及《原富》是怎么翻譯的。政治經(jīng)濟(jì)學(xué)并非嚴(yán)復(fù)的專業(yè),他如何把這本開創(chuàng)古典經(jīng)濟(jì)學(xué)說體系的《國(guó)富論》,在文字上濃縮譯成“骎骎與晚周諸子相上下”的《原富》?從嚴(yán)復(fù)310條6萬余字的案語中,可以看出他有“托譯言志”的傾向,也可以看出他對(duì)經(jīng)濟(jì)事務(wù)的見解,有不少是“即興式”的,是“語意膨脹式”的,而非有系統(tǒng)、有組織、有理論基礎(chǔ)的?! 〉?章根據(jù)這些案語,分析嚴(yán)復(fù)對(duì)《國(guó)富論》內(nèi)容的理解。斯密除了論述國(guó)家經(jīng)濟(jì)富強(qiáng)的性質(zhì)之外,從經(jīng)濟(jì)理論發(fā)展史的觀點(diǎn)來看,他也提出了一些相當(dāng)影響后世的經(jīng)濟(jì)理論(例如“看不見的手”)。嚴(yán)復(fù)是怎么譯介這些概念的?他的理解可靠嗎?嚴(yán)復(fù)對(duì)斯密的學(xué)說有過哪些批評(píng)與贊許?  第5章再度從嚴(yán)復(fù)的案語,來分析他自己的經(jīng)濟(jì)見解:(1)他認(rèn)為中國(guó)的經(jīng)濟(jì)有哪些弊端?(2)他心目中的經(jīng)濟(jì)自由主義,具體而言有哪些內(nèi)容與主張?(3)他對(duì)一般經(jīng)濟(jì)事務(wù)與政策有哪些意見?我認(rèn)為這些內(nèi)容展示出:嚴(yán)復(fù)對(duì)各種經(jīng)濟(jì)問題是有他的見解,但還談不上經(jīng)濟(jì)“思想”。  第6章的主題是《原富》出版之后,中國(guó)知識(shí)界有哪些響應(yīng)?第6.1節(jié)舉例說明嚴(yán)復(fù)翻譯西洋名著對(duì)中國(guó)知識(shí)界的影響,以及不同立場(chǎng)人士對(duì)嚴(yán)譯的批評(píng);之后以梁?jiǎn)⒊瑢?duì)《原富》的評(píng)介為例,說明此書在中國(guó)知識(shí)界被接受的程度。第6.2節(jié)分析論述《原富》對(duì)中國(guó)經(jīng)濟(jì)政策的影響,我的論點(diǎn)是:如果嚴(yán)復(fù)是以追求中國(guó)的富強(qiáng)為出發(fā)點(diǎn),來向斯密這位醫(yī)生求取藥方的話,我認(rèn)為《國(guó)富論》所倡導(dǎo)的經(jīng)濟(jì)自由主義,對(duì)中國(guó)的病情并不適用;適當(dāng)?shù)木韧鰣D存藥方,應(yīng)該是向“德國(guó)歷史學(xué)派”求取,先以關(guān)稅保護(hù)新興產(chǎn)業(yè),采取這類逐步自保自強(qiáng)的政策。第6.3節(jié)是對(duì)全書的綜合性簡(jiǎn)要省思,第6.4節(jié)解說一些日后可做的后續(xù)研究。  整體而言,本書是以現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)學(xué)的眼光,來解析嚴(yán)復(fù)思想的經(jīng)濟(jì)面,這是個(gè)尚未深入探討過的題材?!皣?yán)復(fù)現(xiàn)象”是中國(guó)近代學(xué)術(shù)史上很值得重新出發(fā)再深入的題材,新的研究角度很需要引入各項(xiàng)專業(yè)領(lǐng)域的分析工具,如政治學(xué)、社會(huì)學(xué)、法學(xué)、哲學(xué)、生物學(xué)等。本書是從經(jīng)濟(jì)(思想史)學(xué)這個(gè)角度所做的嘗試,以嚴(yán)復(fù)和《原富》為分析對(duì)象,一是因?yàn)閲?yán)復(fù)所譯介的西方學(xué)說,對(duì)清末知識(shí)界產(chǎn)生了廣泛的影響;二是因?yàn)椤秶?guó)富論》在西洋經(jīng)濟(jì)思想史上有其絕對(duì)的開創(chuàng)性地位。這本名著在中國(guó)近代思想啟蒙的階段,通過“譯文雖美,而義轉(zhuǎn)歧”的節(jié)譯和豐富的案語,不論是從中國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)史還是思想史的角度來看,都有顯著的意義。  在清朝最后的半個(gè)世紀(jì)期間,有不少西洋經(jīng)濟(jì)學(xué)說對(duì)中國(guó)產(chǎn)生過影響。從個(gè)別人物的角度來看,嚴(yán)復(fù)與《國(guó)富論》的例子只是其中的一環(huán)。從經(jīng)濟(jì)路線的角度來看,除了自由主義之外,在同一時(shí)期傳入中國(guó)的還有社會(huì)主義、保護(hù)主義、重農(nóng)主義、重商主義。也就是說,本書所處理的題材,在一個(gè)大變動(dòng)的時(shí)代里,在一個(gè)百家爭(zhēng)鳴的環(huán)境中,以現(xiàn)代較冷靜的眼光來看,只不過是其中較亮麗的一朵而已,不必賦予過高或過廣的評(píng)價(jià)。我在本書的附錄里,向讀者提供一個(gè)較全面的時(shí)代場(chǎng)景解說,簡(jiǎn)要地綜述西洋經(jīng)濟(jì)思想對(duì)晚清經(jīng)濟(jì)思潮的影響?! ?.2 初期的介紹  《國(guó)富論》在西洋經(jīng)濟(jì)思想史上有相當(dāng)?shù)睦碚摲至?,在?shí)務(wù)性的經(jīng)濟(jì)政策方面,也有許多重要的分析論述,所以在晚清西學(xué)東漸的過程中,有不少人在著述內(nèi)提及斯密和這本名著。單以《萬國(guó)公報(bào)》為例,其中就有不少地方提到斯密,例如艾約瑟的《富國(guó)養(yǎng)民策》(分16章100節(jié),第43-88冊(cè),1892年8月至1896年5月,頁(yè)12992-16030)、卜舫濟(jì)《稅斂要例》(第67冊(cè),1894年8月,頁(yè)14576-14581)、馬林與李玉書的兩篇文章《各家富國(guó)策辨》(第121—122冊(cè),1899年2—3月,頁(yè)18268起)、《論地租歸公之益》(第125冊(cè),1899年6月,頁(yè)18550起)。在此我只選艾約瑟的例子,來看他如何介紹《國(guó)富論》,之后再看陳熾宣稱重譯此書的誤解過程?! ?.2.1 艾約瑟  英國(guó)教士艾約瑟(Dr,Joseph Edkins)寫作《富國(guó)養(yǎng)民策》的基本用意,是要以啟蒙書的形式,向讀者介紹西洋的富國(guó)養(yǎng)民之道(以經(jīng)濟(jì)政策面為主):“富國(guó)養(yǎng)民書,即論辨財(cái)之一門學(xué)術(shù)。余將于辨學(xué)啟蒙書,剖白其學(xué)術(shù)學(xué)業(yè)之義,是書無勞多贅,止論解夫何者為財(cái)足矣?!保?yè)12997)。這種啟蒙書的基調(diào),在頁(yè)13876論“設(shè)立行會(huì)之暖昧”時(shí)再度表白:“此啟蒙書篇幅無多,不能將設(shè)行會(huì)無益之情形,詳細(xì)論講?!睆拇宋脑诟鲀?cè)連載時(shí)所占的篇幅來看,長(zhǎng)者達(dá)7頁(yè)(如首篇的頁(yè)12992-12998),短者不到1頁(yè)(如頁(yè)15774-15775“論國(guó)家承辦之利益”和頁(yè)15824-15825“論國(guó)家承辦之各弊”)。下一個(gè)問題是:艾約瑟寫這篇16章100節(jié)的長(zhǎng)文,所依據(jù)的底本是哪一本或哪幾本經(jīng)濟(jì)學(xué)著作?但他未明說,我想有可能是從幾本相關(guān)著作綜述出來的。我找到了三個(gè)地方直接引述斯密的學(xué)說,分述如下?! ∷钕仍u(píng)述斯密的地方,是在首篇導(dǎo)論(頁(yè)12996):“英人亞當(dāng),斯密所著有《富國(guó)探原書》,英國(guó)斯時(shí)興盛,多由于研求其生財(cái)之學(xué)術(shù)致之也。緣其書能使人洞曉貿(mào)易應(yīng)無過禁,工作應(yīng)無定限之一應(yīng)利益。書出至今足載,獨(dú)惜人之不欽佩其良法,違忤其智謀而行,若等差謬者何其多也?!彪m然他對(duì)斯密如此贊許,但從全書16章的結(jié)構(gòu)來看,又與《國(guó)富論》不一,例如“論分工”是斯密的首章,而在艾約瑟的文內(nèi)卻是第26節(jié)?,F(xiàn)在來看他在此節(jié)內(nèi),如何引用斯密的觀點(diǎn)的?!  八姑茉缡窃疲鸿F匠打造鐵釘,夙昔未嘗習(xí)其業(yè)者,一日成造二百枚,且不甚嘉。曾經(jīng)習(xí)其業(yè)者,一日可成造八百枚、千枚不等,自幼習(xí)熟其手藝者,一日中成造至二千三百枚亦可。此等譬喻無庸多增,凡余等所見極精工雅致之器用什物,均為費(fèi)若許時(shí)日習(xí)熟此業(yè)之人造成者也?!保?yè)13409)艾約瑟所選的這段介紹,確是譯自《國(guó)富論》首章首節(jié)內(nèi)的一段(原文見Smith,1976:18),但并未抓到要點(diǎn),沒能展現(xiàn)出分工的特殊效果。我們只要對(duì)比嚴(yán)復(fù)的另一段譯文,就可看出何以艾約瑟沒選到論分工的要點(diǎn):“不見夫業(yè)針者乎?使不習(xí)者一人而為之,窮日之力,幸成一針。欲為二十針焉,必不得也。今試分針之功,而使工各專其一事,……則一日之功,可得八萬六千針,而或且過此數(shù),此見實(shí)事者也。使以十八人為此,是人日四千八百針也。往者不分其功,則一人之力,雖至勤極敏,日不能二十針。今也分其功而為之,則四千針而裕如。然則以分功之故,而益人力二百倍有余也。治針如是,他制造可類推矣。吾故日益力之事,首在分功?!保?yè)6,原文見Smith,1976:15)艾約瑟若選介此段,效果必然更明顯?! 〉诙€(gè)例子,是第45節(jié)“亞當(dāng)?斯密論工價(jià)五則”(頁(yè)13737-13740)。《國(guó)富論》首篇第八章論勞動(dòng)工資,查其寫法,并無如艾約瑟所列舉的工價(jià)五則,但基本的意思則類通。這第45節(jié)可能是他融會(huì)貫通之后,簡(jiǎn)化條列的結(jié)果。  第三個(gè)例子,是第16章“征稅”內(nèi)的第97節(jié)(頁(yè)15960-15962)“酌定稅之?dāng)?shù)端要理”。他在此節(jié)的引言上說:“國(guó)家酌擬賦稅,首先道及應(yīng)遵之諸要理者,即亞當(dāng)?斯密(《泰西新史攬要》作師米德雅堂)所創(chuàng)論而聲明之者也。論誠(chéng)至善,凡習(xí)富國(guó)養(yǎng)民學(xué)者,務(wù)宜拳拳服膺而弗失也。試為依次列下?!彼辛怂狞c(diǎn)“要理”,我們可以確定這四點(diǎn)是出自《國(guó)富論》第五篇第二章第二節(jié)“論賦稅”的引言:(1)公平,(2)確定,(3)繳稅的方便,(4)盡量輕稅。艾約瑟把斯密的原文(見Smith。1976:825—827),作了忠實(shí)完整的譯寫?! ?.2.2 陳熾  陳熾(1855-1900)是江西瑞金縣人,1889年任戶部主事,1891年升為戶部員外郎,1896年升為戶部郎中,1900年卒于北京,享年46歲。他的生平、著作、譯作都收錄在《陳熾集》(北京:中華書局,1997)?! ∷?896年12月25日第15期的《時(shí)務(wù)報(bào)》上,發(fā)表一篇譯作《重譯富國(guó)策》,之后在第16、19、23、25等4期上連載(重刊于《陳熾集》頁(yè)274—295)。他在“敘”里說:“英人斯密德,著《富國(guó)策》一書,西國(guó)通人,珍之如拱璧。李提摩太譯述《泰西新史》(即《泰西新史攬要》),推原英國(guó)富強(qiáng)之本,托始于是書。因憶十五年前,曾見總署同文館所譯《富國(guó)策》,詞旨庸陋,平平焉無奇也?!俚梦魑摹陡粐?guó)策》原文,與同文館所譯華文,彼此參校,始知原文閎肆博辨,文品在管墨之間,而譯者棄菁英,存糟粕,名言精理,百無一存?!陙恚揭宰g者不工,上智通才,棄如敝屣,又何效法之足云!”

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    亞當(dāng)·斯密與嚴(yán)復(fù) PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)3條)

 
 

  •   作者賴建成是臺(tái)灣人,他的書,尤其是在經(jīng)濟(jì)思想史方面,我還沒有發(fā)現(xiàn)國(guó)內(nèi)哪一個(gè)人可以超過他。這本《亞當(dāng)·斯密與嚴(yán)復(fù)》,其實(shí)就是《國(guó)富論》(嚴(yán)復(fù)翻譯成《原富》)這本書及其思想精神在中國(guó)的命運(yùn),其實(shí)就和嚴(yán)復(fù)的命運(yùn)差不多。是個(gè)大才,卻得不到大用。記得作者在他另一本書中說,小日本在過去的150年間,把《國(guó)富論》翻譯了14次,而且預(yù)測(cè)在以后的150年,日本人還會(huì)再翻譯14次。或許這就是國(guó)家之間的差距吧。
  •   本書研究西方經(jīng)濟(jì)學(xué)思想在中國(guó)的傳播。實(shí)際上,這是作者一個(gè)大項(xiàng)目的一環(huán),其大項(xiàng)目是考察亞當(dāng)斯密思想在不同國(guó)家傳播的差異。可以說,本書對(duì)史華慈關(guān)于嚴(yán)復(fù)的研究,做出了極佳的補(bǔ)充。
  •   書籍寫得輕松,適合各類對(duì)經(jīng)濟(jì)學(xué)感興趣的人士閱讀。
 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7