雙語名著無障礙閱讀叢書

出版時(shí)間:2012-7  出版社:中國對(duì)外翻譯出版公司  作者:維克多·雨果  頁數(shù):221  字?jǐn)?shù):180000  譯者:郝演蘇  

前言

多年以來,中國對(duì)外翻譯出版有限公司憑借國內(nèi)一流的翻譯和出版實(shí)力及資源,精心策劃、出版了大批雙語讀物,在海內(nèi)外讀者中和業(yè)界內(nèi)產(chǎn)生了良好、深遠(yuǎn)的影響,形成了自己鮮明的出版特色。    二十世紀(jì)八九十年代出版的英漢(漢英)對(duì)照“一百叢書”,聲名遠(yuǎn)揚(yáng),成為一套最權(quán)威、最有特色且又實(shí)用的雙語讀物,影響了一代又一代英語學(xué)習(xí)者和中華傳統(tǒng)文化研究者、愛好者;還有“英若誠名劇譯叢”、“中華傳統(tǒng)文化精粹叢書”、“美麗英文書系”,這些優(yōu)秀的雙語讀物,有的暢銷,有的常銷不衰反復(fù)再版,有的被選為大學(xué)英語閱讀教材,受到廣大讀者的喜愛,獲得了良好的社會(huì)效益和經(jīng)濟(jì)效益。    “雙語名著無障礙閱讀叢書”是中譯專門為中學(xué)生和英語學(xué)習(xí)者精心打造的又一品牌,是一個(gè)新的雙語讀物系列,具有以下特點(diǎn):    選題創(chuàng)新——該系列圖書是國內(nèi)第一套為中小學(xué)生量身打造的雙語名著讀物,所選篇目均為教育部頒布的語文新課標(biāo)必讀書目,或?yàn)橹袑W(xué)生以及同等文化水平的社會(huì)讀者喜聞樂見的世界名著,重新編譯為英漢(漢英)對(duì)照的雙語讀本。這些書既給青少年讀者提供了成長過程中不可或缺的精神食糧,又讓他們領(lǐng)略到原著的精髓和魅力,對(duì)他們更好地學(xué)習(xí)英文大有裨益;同時(shí),叢書中入選的《論語》、《茶館》、《家》等漢英對(duì)照讀物,亦是熱愛中國傳統(tǒng)文化的中外讀者所共知的經(jīng)典名篇,能使讀者充分享受閱讀經(jīng)典的無限樂趣。    無障礙閱讀——中學(xué)生閱讀世界文學(xué)名著的原著會(huì)遇到很多生詞和文化難點(diǎn)。針對(duì)這一情況,我們給每一本讀物原文中的較難詞匯和不易理解之處都加上了注釋,在內(nèi)文的版式設(shè)計(jì)上也采取英漢(或漢英)對(duì)照方式,掃清了學(xué)生閱讀時(shí)的障礙。    優(yōu)良品質(zhì)——中譯雙語讀物多年來在讀者中享有良好口碑,這得益于作者和出版者對(duì)于圖書質(zhì)量的不懈追求?!半p語名著無障礙閱讀叢書”繼承了中譯雙語讀物的優(yōu)良傳統(tǒng)——精選的篇目、優(yōu)秀的譯文、方便實(shí)用的注解,秉承著對(duì)每一個(gè)讀者負(fù)責(zé)的精神,竭力打造精品圖書。    愿這套叢書成為廣大讀者的良師益友,愿讀者在英語學(xué)習(xí)和傳統(tǒng)文化學(xué)習(xí)兩方面都取得新的突破。

內(nèi)容概要

  《巴黎圣母院》是法國浪漫主義文學(xué)運(yùn)動(dòng)領(lǐng)袖維克多?雨果的代表作品之一。小說以1482年路易十一統(tǒng)一下的法國為背景,以吉普賽姑娘拉·愛斯梅拉達(dá)與年輕英俊的衛(wèi)隊(duì)長、道貌岸然的副主教以及畸形丑陋的敲鐘人之間的關(guān)系為主線,熱情謳歌了吉普賽姑娘與敲鐘人高貴的人性,深刻鞭撻了衛(wèi)隊(duì)長與副主教的虛偽與卑下。

作者簡介

作者:(法國)維克多·雨果(Hugo V) 譯者:郝演蘇

書籍目錄

第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁:   "Watch! Watch!" shouted Gringoire, boldly advancing. One of themen who held the girl turned upon him. It was the formidable visage of Quasimodo. Gringoire did not run away, neither did he advancean other step. Quasimodo went up to him and dealt him a backhanded blow that sent him reeling three or four yards and stretched himsprawling upon the pavement; then, darting back, he caught up the young girl, and bore her off across one of his arms like a silken searf.His companion followed, and the poor goat ran after the three, bleatingin a most plaintive manner. "Murder! Murder! " cried the gipsy-girl. "Halt, scoundrels, and let the wench go!" suddenly roared, ina voice of thunder, a horseman who came dashing along out of the next street. It was the captain of the archers of the King's Ordnance, armedcap-a-pie, and his drawn sword in his hand. He snatched the Bohemian out of the grasp of the stupefied Quasimodo, laid her across his saddle. Quasimodo was surrounded, seized, and bound. He bellowed, hefoamed, he kicked, he bit; His companion had disappeared during thestruggle. The Bohemian gracefully raised herself upon the officer's saddle.Clapping her two hands upon his shoulders, she looked at him intendy for a few moments, as if charmed with his handsome face, and gratefulfor the seasonable succour he had afforded her. Then, giving asweeter tone than usual to her sweet voice, she inquired, "what is yourname?" “救命??!救命啊!”甘果瓦大叫著,勇敢地往前沖,這時(shí)候抓住那少女的兩人中有一個(gè)人向他轉(zhuǎn)過頭來。原來是加西莫多的那張可怕的臉。甘果瓦沒有逃跑,也沒有再往前邁步。加西莫多走向他,反手一拳,將他打出三、四碼外躺在路上。接著,加西莫多又竄回黑暗中,舉起少女,把她像搭一塊絲圍巾一樣搭在他的胳膊上。他的同伴緊跟著他。那可憐的小羊跟在他們后面,悲慘地叫著。 “殺人啦!殺人啦!”吉普賽姑娘慘叫。 “停下來,混蛋!把那妞兒放了!”突然,一個(gè)騎馬的人用雷鳴般的聲音喊道。他從鄰近的一條街疾馳而來。他是國王護(hù)衛(wèi)弓箭手隊(duì)長,全副武裝,手拿寶劍。他從被驚呆了的加西莫多手中奪下波希米亞姑娘,把她橫放在他的馬鞍上。

媒體關(guān)注與評(píng)論

學(xué)習(xí)英語沒有任何捷徑可圖,老想找捷徑的人是永遠(yuǎn)學(xué)不好的,要想學(xué)好必須定下心來打一場持久戰(zhàn)。……要從閱讀中學(xué)到好的、地道的英語,我們不妨讀細(xì)一點(diǎn),甚至對(duì)好的句子、段落加以背誦。但閱讀不應(yīng)該只限于寫一些漂亮句子,更重要的是得到知識(shí),不僅是專業(yè)知識(shí),而且是廣泛的人文知識(shí),這是學(xué)好英語的關(guān)鍵所在。    ——熊德倪  北京外國語大學(xué)教授    在基礎(chǔ)階段后期,或高年級(jí),要努力背誦名篇,譬如說,背50—100篇。無論從語言還是內(nèi)容來說,這都是精華。背熟了,對(duì)了解西方文化,研究文字的運(yùn)用都有好處。    ——梅仁毅  北京外國語大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師    在我看來,多背誦好的文學(xué)作品,無論是中國的,外國的,都大有益于自己的寫作。就是在閱讀一些小說時(shí),有些好的句子、段落,也可以背下來?!幪幜粜慕詫W(xué)問。只要肯讀書,多背誦,自己的感受能力、表達(dá)能力必會(huì)長進(jìn)。    ——秦朔  《第一財(cái)經(jīng)日?qǐng)?bào)》總編輯

編輯推薦

《雙語名著無障礙閱讀叢書:巴黎圣母院》由中國對(duì)外翻譯出版有限公司出版。

名人推薦

學(xué)習(xí)英語沒有任何捷徑可圖,老想找捷徑的人是永遠(yuǎn)學(xué)不好的,要想學(xué)好必須定下心來打一場持久戰(zhàn)?!獜拈喿x中學(xué)到好的、地道的英語,我們不妨讀細(xì)一點(diǎn),甚至對(duì)好的句子、段落加以背誦。但閱讀不應(yīng)該只限于寫一些漂亮句子,更重要的是得到知識(shí),不僅是專業(yè)知識(shí),而且是廣泛的人文知識(shí),這是學(xué)好英語的關(guān)鍵所在。 ——熊德倪 北京外國語大學(xué)教授 在基礎(chǔ)階段后期,或高年級(jí),要努力背誦名篇,譬如說,背50—100篇。無論從語言還是內(nèi)容來說,這都是精華。背熟了,對(duì)了解西方文化,研究文字的運(yùn)用都有好處。 ——梅仁毅 北京外國語大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師 在我看來,多背誦好的文學(xué)作品,無論是中國的,外國的,都大有益于自己的寫作。就是在閱讀一些小說時(shí),有些好的句子、段落,也可以背下來?!幪幜粜慕詫W(xué)問。只要肯讀書,多背誦,自己的感受能力、表達(dá)能力必會(huì)長進(jìn)。 ——秦朔 《第一財(cái)經(jīng)日?qǐng)?bào)》總編輯

圖書封面

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    雙語名著無障礙閱讀叢書 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)27條)

 
 

  •   很好的雙語讀物,開闊學(xué)生閱讀面,了解名著,提高英語閱讀水平。
  •   雙語版的巴黎圣母院,很經(jīng)典的作品
  •   中英雙語對(duì)照。挺好。不知道還有沒有別的書。
  •   書的外觀很好看 而且是雙語的 對(duì)學(xué)英語很有幫助
  •   真正的無障礙。英文旁邊有詞組和生詞注釋。很好,對(duì)于提高英語水平很有幫助。
  •   像我這樣低水平,還不能算是無障礙閱讀。
  •   一面英文,一面中文,對(duì)照。中文那面有較大一部分劃區(qū)空白寫注釋,上面注釋寫的比較精簡,也適合自己寫一些筆記,更好的自主閱讀吧
  •   買這套,是想讓小孩接觸英語名著,很滿意
  •   一方面了解下名著,另一方面學(xué)英文
  •   左右兩面都是可以對(duì)照的,對(duì)學(xué)習(xí)有很大的幫助。
  •   這本書果然很贊,很利于學(xué)習(xí)英語。
  •   很不錯(cuò)的設(shè)計(jì),一面中文,一面英語
  •   還沒看。不過紙質(zhì)量不好。
  •   可以,詳細(xì)的更好。
  •   買了送朋友的孩子,很不錯(cuò)。
  •   這本沒有塑封,隨便翻了一下,不錯(cuò)
  •   孩子已經(jīng)看完,很喜歡
  •   主要是雙語,孩子閱讀挺好的,內(nèi)容也不錯(cuò)!
  •   還沒看完呢,我喜歡中英文對(duì)譯的
  •   書的質(zhì)量挺好,書很新的
  •   此本書生活不錯(cuò),只要孩子看得多、堅(jiān)持看,確實(shí)對(duì)提高英語有幫助。
  •   左邊一頁是英語,右邊一頁,三分之一是注釋三分之二是中文.好像不是原著,刪減了很多,有很多省略號(hào),如果是只是單純的想看巴黎圣母院這個(gè)故事做好不要買這本,如果你想學(xué)英語這本還是不錯(cuò)的,但我是以想看故事為主的,所以就不太喜歡.
  •   中英對(duì)照是很不錯(cuò),但是這本書也太多省略號(hào)了吧 所寫成什么樣子了……買來學(xué)習(xí)英語還行,要是想用這高考 那就算了吧
  •   這個(gè)書刪減了很多,如果要應(yīng)付高考的人最好就不要買這本了
  •   是否正版有疑問
  •   大一要看英文小說寫讀后感,就隨便挑了一本。到手后才發(fā)現(xiàn)原來是中小學(xué)生的讀本。唉,后悔沒看清啊。還有就是這本書好像盜版的啊。紙張不咋的。還有就是印刷有問題,明明是一個(gè)單詞,字母間隙空了好幾個(gè)字母那么遠(yuǎn)。郁悶啊。
  •   看著很舒服,紙張有點(diǎn)薄,發(fā)黃,總體還好。
 

250萬本中文圖書簡介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7