勞倫斯作品精粹(散文卷)

出版時間:2007-9  出版社:中國書籍  作者:D.H.勞倫斯  頁數(shù):329  譯者:黑馬  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

收在這里的二十篇拙譯勞倫斯散文按寫作和發(fā)表的年代排列。多為勞倫斯的晚期作品。    1926年勞倫斯在終于查出了致命的三期結(jié)核病后結(jié)束了他的美洲羈旅,徹底返回歐洲,中間兩度拖著贏弱的病體回英國探視親人并與故鄉(xiāng)小鎮(zhèn)訣別。  《還鄉(xiāng)》、  《我算哪個階級》和《諾丁漢礦鄉(xiāng)雜記》等大愛大恨之作便是他回眸已往經(jīng)歷的生命真言,可謂字字啼血,心淚如注。    《為文明所奴役》和《英國還是男人的國家嗎?》等隨筆在諷喻鞭撻的芒刺之下,袒露一顆拳拳愛心,愛英國,愛同胞,其愛之深。其言也苛,如荊棘中盛開的玫瑰一樣可貴。

作者簡介

D.H.勞倫斯(David He rbe rt L8W refice,1885~1 930),英國作家和詩人。生于礦工之
家,畢業(yè)于諾丁漢大學(xué)學(xué)院師范班,當(dāng)過工廠職員和小學(xué)教師。自幼習(xí)畫、練習(xí)寫作。在短短20
年的寫作生涯中,出版了1 2部長篇小說,50多篇中短篇小說,多部詩集,大量的散文隨筆和一
些翻譯作品,舉辦過畫展,出版過繪畫集,是英國現(xiàn)代文學(xué)藝術(shù)領(lǐng)域內(nèi)罕見的文藝通才。身為作
家,其創(chuàng)作風(fēng)格跨越了寫實主義和現(xiàn)代主義兩個階段,而在后現(xiàn)代主義理論觀照下,其作品亦彰
顯新意,成為文學(xué)的常青樹。其散文隨筆鞭辟入里,汪洋恣肆,激情四射,頗具可讀性。

書籍目錄

Love愛Whistling of Birds鳥語啁啾The Spirit of Place地之靈On Coming Home歸鄉(xiāng)愁思The Nightingale夜鶯Return to Bestwood還鄉(xiāng)Getting On出人頭地Which Class I Belong to我算哪個階級Flowery Tuscany花季托斯卡納Sex Appeal性感Myself Revealed自畫像一幀Why I Don’t Like Living in London我為何不愛在倫敦生活I(lǐng)s England Still a Man’S Country英國還是男人的國家嗎Enslaved by Civilisation為文明所奴役Introduction to Pansiv$三色紫羅蘭The State of Funk恐懼狀態(tài)Making Pictures作畫Pornography and Obscenity色情與淫穢Pictures on the Walls墻上的畫Nottingham and the Mining Countryside諾丁漢礦鄉(xiāng)雜記

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    勞倫斯作品精粹(散文卷) PDF格式下載


用戶評論 (總計9條)

 
 

  •   在當(dāng)當(dāng)上買了一本勞倫斯作品精粹散文卷,讀過后感覺不錯,而且書的質(zhì)量也很好。
  •   好書,不過我的裝訂有問題,要換,但是書本身很好。勞倫斯是大家,是真人。黑馬翻譯很認真,有才氣。
  •   譯得很好。
  •   是一本不錯的讀物
  •   勞倫斯的散文似乎沒有他的小說那么出名,我看質(zhì)量也不如他的小說。不過這絲毫不影響我對這本書的興趣,因為喜歡他的小說,我總是有一股好奇心,想把他的書都買全。
  •   沒有小說寫得好,文字吸引力尚可,不夠詩意.
  •      快一百年了,讀起來似是幾年前某報的專欄文章,足見當(dāng)時的新銳。我想起周遭博客那些自以為抨擊時弊的文青和文中,勞倫斯或許是他們的老祖,只是青中們成了第一萬個把女人比喻成花的人了。
       雖然從未欣賞過勞倫斯的畫作,但在《On Coming Home》中,我們還是可以感受到那油畫般的電影鏡頭,有色彩有人物甚至是背景音樂。
       散文是思想的故鄉(xiāng),歸鄉(xiāng),與衣錦無關(guān)。
  •       勞倫斯生前曾抱怨,300年內(nèi)無人能理解他的作品。但從20世紀(jì)60年代其作品開禁之后,他立即成為人們最熟悉與喜愛的著名作家之一。
        兩書均由資深譯者、勞倫斯專家黑馬先生翻譯,依據(jù)劍橋大學(xué)出版社的權(quán)威版本譯出,英文原文保留了劍橋大學(xué)版的原貌。
        
      【黑馬先生簡介】
      
      
        黑馬,1960年生,曾先后翻譯出版勞倫斯作品十余種,包括《虹》、《袋鼠》、《戀愛中的女人》、《勞倫斯文藝隨筆》和《勞倫斯中短篇小說集》,并完成了《查泰萊夫人的情人》的翻譯(未出版)。出版長篇小說《孽緣千里》和《混在北京》(兩書還被譯成德文在國外出版), 散文隨筆集《心靈的故鄉(xiāng)》、《名家故居仰止》和《寫在水上的諾貝爾》等?!痘煸诒本犯木幊赏娪昂螳@第19屆“大眾電影百花獎”最佳故事片獎。
      ——————————————————————————————
      
      ——————————————————————————————
      
        它們開得如此歡暢,它們橘紅色的雄蕊如此蓬勃,鋪天蓋地,如此妙不可言,這一切都昭示著燦爛的狂喜,涌動著的鮮亮紫色和橘紅,以某種隱蔽的旋律,奏出一首歡快的交響樂。你無法相信,它們紋絲不動,仍能發(fā)出某種清越的歡樂之音。如果你沉靜地坐著凝視,你會開始同它們一起活動起來,如同與星星一起運動一樣,于是你能感覺到它們輻射的聲響。
      
             ——選自《勞倫斯作品精粹·散文卷》(英漢對照)
      
      
      
        他緊緊擁著她,漸漸地開始感到天旋地轉(zhuǎn),只覺得自己在倒下去,身不由己地倒下去;而她則小鳥依人地順從,神魂顛倒,癡醉如死一般。這時他已感到天昏地暗了。待他們雙雙清醒,似乎是長睡初醒一般,這時他又明白了。
      
      半晌,他的手臂漸漸松開,她松了口氣,雙臂摟住了他,像他剛才那樣。他們緊緊擁抱著,無言地把臉掩在對方懷中以證實這是真的。她的雙手在他身上抖得更厲害了,滿懷愛心地把他拉入自己懷中去。
      
              ——選自《勞倫斯作品精粹·中短篇小說卷》(英漢對照)
      
  •   花季托斯卡納看得我情不自禁地朗誦了起來!
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7