30歲重新做女人

出版時(shí)間:2011-1  出版社:中信出版社  作者:(美)凱瑟琳?弗林 著  頁數(shù):308  譯者:李曉潔 譯  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  凱瑟琳,32歲,異鄉(xiāng)漂泊,感情無著,  突然某天,賴以為生的工作,也華麗麗地丟了?! ∷驹谌松陌胪?,命運(yùn)的十字路口,  頭,垂得很低很低……  然而,她有一個夢想SHE HAS A DREAM——  到巴黎藍(lán)帶廚藝學(xué)校學(xué)習(xí)!  改編過去的經(jīng)歷,重新出發(fā)。  就如同重新剪輯過的電影,將充滿令人驚奇的發(fā)現(xiàn)

作者簡介

  凱瑟琳•弗林(Kathleen Flinn)身為記者已超過二十年,她為《芝加哥太陽報(bào)》、《今日美國》等報(bào)紙撰稿,同時(shí)輪流居于西雅圖、華盛頓與佛羅里達(dá)等地。本書是根據(jù)她在巴黎藍(lán)帶廚藝學(xué)校學(xué)習(xí)的真實(shí)經(jīng)歷創(chuàng)作的。

書籍目錄

寫在書前前言:這絕不是裝樣子 1 生活不是一場試衣秀 2 烹飪不用翻譯 3 烹飪新兵訓(xùn)練營 4 烹飪的基石:高湯 5 起司蛋卷回憶錄 6 玫瑰人生 7 雞蛋里沒有骨頭可挑 8 拍圖驚魂 9 像愛情一樣微妙的蛋白酥 10 品嘗,品嘗,再品嘗 11 結(jié)業(yè)考試——初級班小休:西班牙 12 是生活,也是戰(zhàn)爭 13 普羅旺斯的一周 14 廚房里的人生典禮 15 沉默的羔羊 16 我就是凱瑟琳要的比薩 17 醬濃于血 18 美國人演砸了 19 遲到的表揚(yáng) 20 結(jié)業(yè)考試——中級班小休:諾曼底之旅,然后返美 21 重返藍(lán)帶 22 遠(yuǎn)大前程 23 神靈、野獸和奴隸 24 巴黎之舞 25 再見了,大龍蝦 26 我并不是總討厭自己的工作 27 病倒在考前 28 畢業(yè)考試——高級班尾聲:在巴黎的感恩節(jié)附加食譜

編輯推薦

  十幾歲在幻想,二十幾歲在迷惘  三十歲,你敢不敢,洗心革面,重新來過?  女人只有將自己視若珍寶,男人才會如此對你  《一輩子做女孩》作者 永遠(yuǎn)看不膩的故事  給所有在人生中點(diǎn)、命運(yùn)拐點(diǎn)徘徊的女人帶來勇氣。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    30歲重新做女人 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)12條)

 
 

  •   對于我這個也想去法國藍(lán)帶廚藝學(xué)校學(xué)習(xí)的人 很有幫助呢!
  •   以前做飯只能勉強(qiáng)做熟,沒有信心也沒有創(chuàng)意.買這本書之前是先借來整本書看完了的,因?yàn)橄腚S時(shí)翻閱,就買下來了.
    一直用書上的話指導(dǎo)自己做飯:味道靠嘗試\嘗試\再嘗試.對廚師的辛苦有更深的了解了.為能"洗手做羹湯"感到自豪,家人的夸獎更使我有信心繼續(xù)學(xué)習(xí)烹調(diào).
    書頁是淡黃色的,印刷精美,沒看到有錯別字.字較大,淺顯易懂,從獨(dú)特的視角揭示了烹調(diào)學(xué)校的不為人知的內(nèi)幕.
    看完這本書,后悔沒在初中時(shí)期就學(xué)習(xí)烹調(diào)!生完孩子再學(xué)太晚了啊!
  •   這本是還是很不錯的,適合年輕的女書友們看看
  •   有啟發(fā),但不是大多數(shù)女人能做到的,特別是中國女人
  •   還沒有讀完,完后再來評吧
  •   一本自傳.書頁質(zhì)量很好.適合休閑時(shí)候看.
  •     期盼已久的書終于到了,本想借此書勵志。無奈翻看幾頁之后,竟有**的感覺。可能是我沒挑對適合自己的圖書,總感覺此書真是個記事日志,反正我沒堅(jiān)持看完。
  •     1. 如果廚房里出了什么亂子,就假裝事情本來就應(yīng)該這樣。
      
      2. 當(dāng)麥克終于和凱瑟琳在巴黎重聚,凱瑟琳覺得巴黎才算是完整了……是的,烹飪是full of love的事情,手藝再好,沒有心愛的人分享和稱贊,這是廚師最大的撒比西。
      
      3.做任何工作都一樣,剛開始的時(shí)候你就是奴隸。凱瑟琳的一個同學(xué)在米其林餐廳實(shí)習(xí),作為廚房里唯一的女性被所有男廚師刁難和嘲笑,可是她無所畏懼,她愿意做奴隸,因?yàn)榕腼兪撬ㄒ幌胍冻鲆磺械氖虑?。那么你呢?有什么是你哪怕搭上一生也要去做的?br />   
      4.以前在法語文化課上總結(jié)過,在歐美國家里,法國和中國最像,比如帶有攻擊性的民族自豪感,比如粗魯傲慢在政治問題上點(diǎn)火就著的國民,比如難學(xué)的語言,甚至都各有一個外掛的不聽話的小島。當(dāng)然還有——?dú)v史悠久全面發(fā)展的吃文化以及對美食的狂熱追求——書中附帶的菜譜充分體現(xiàn)了這一點(diǎn)。
      
      5.凱瑟琳的姐姐,從少女時(shí)代開始迷戀法國,因?yàn)榉N種原因始終沒能夢想成真,只有帶著遺憾寄希望于女兒……雖然說她也并沒有因此過得不好,但,多少是凄涼的。你想在什么樣的地方生活,你想過什么樣的生活,每個人都有權(quán)利但大多數(shù)人都沒有勇氣選擇。書里有一個細(xì)節(jié)令我很佩服美國人不怕別人眼光的作風(fēng),就是麥克剛到巴黎,法語很爛,于是努力練習(xí),故意做些會丟臉的事情,比如打電話叫外賣,絕不說英語等等;還有一些描述愛情里的溫馨和浪漫,贊美麥克是多么完美的男人,在混亂的準(zhǔn)備婚禮時(shí)如何脆弱如何被麥克照顧等等…一個36歲的外國女人說這些我們會覺得很自然,但換做是一個36歲的國人女性這樣說,我想大多數(shù)人都會覺得不舒服甚至?xí)松砉?,為什么?大概就是慣性思維與偏見。我們的慣用句式是“不就是XXX嗎,大不了就XXXX”,我們抱怨連天,但我們什么都不敢放開。
      
      6. 為了有勇氣繼續(xù)面對眼前的茍且,為了可能是夢想也可能一輩子是夢的法蘭西。
  •     比較時(shí)髦的女性勵志夾雜溫馨的愛情故事書,對于我們這些心里老覺得有萬千夢想沒有實(shí)現(xiàn)的現(xiàn)代女性而言,是頗有點(diǎn)吸引力的。可惜了的是,該書的翻譯啊不知道是哪里找來的,水平竟還不如國內(nèi)著名的字幕組。把書名翻譯成了一本聽上去像勵志教程類的東西,看了幾頁就會忍不住想去找本原版來一探究竟。
  •   點(diǎn)贊!
  •   為什么法蘭西只能是夢呢?要相信自己的能力比自己想象地強(qiáng)大許多
  •   翻譯確實(shí)很需要提高。有些句子我一眼就知道英文是怎么寫的,快趕上翻譯軟件那般機(jī)械了。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7