大衛(wèi).科波菲爾(上下卷)

出版時(shí)間:2010-11  出版社:中央編譯出版社  作者:查爾斯·狄更斯  頁數(shù):906  字?jǐn)?shù):858000  譯者:董秋斯  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

本書是狄更斯最重要的代表作,作者自稱這是他“最寵愛的孩子”。全書向讀者描繪了19世紀(jì)中葉英國的廣闊畫面,反映了狄更斯希望人間充滿善良、正義、博愛的理想。

作者簡介

作者:(英國)查爾斯·狄更斯 譯者:董秋斯查爾斯·狄更斯(1812-1870),19世紀(jì)英國現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)大師,他的作品至今依然盛行.并對(duì)英國文學(xué)發(fā)展起著重要影響。狄更斯一生共創(chuàng)作了14部長篇小說,許多中,短篇小說,還有雜文、游記、戲劇、小品等。其中最著名的作品是《大衛(wèi)·科波菲爾》、《雙城記》、《霧都孤兒》、《老古玩店》、《艱難時(shí)代》、《唐貝父子》和《遠(yuǎn)大前程》等。特別是帶自傳體性質(zhì)的小說《大衛(wèi)·科波菲爾》,被很多人視為狄更斯的代表作。狄更斯的作品以妙趣橫生的幽默、細(xì)致入微的心理分析以及現(xiàn)實(shí)主義描寫與浪漫主義氣氛的有機(jī)結(jié)合著稱。馬克思把他和薩克雷等稱譽(yù)為英國的“一批杰出的小說家”。董秋斯(1899-1969),董秋斯,原名董紹明,號(hào)景天,字秋士,筆名求是、求實(shí)、求思等。河北靜海(今屬天津)人。1926年畢業(yè)于燕京大學(xué)文學(xué)院文理科。同年年底參加北伐戰(zhàn)爭,任《血路》月報(bào)主編。1930年參與“左聯(lián)”和“社聯(lián)”的發(fā)起工作,主編《世界》、《大道》和《國際》月刊。1945年參與組織中國民主促進(jìn)會(huì),并任《民主》周刊編委。1946年加入中國共產(chǎn)黨。新中國成立后,歷任上海翻譯工作者協(xié)會(huì)主席、《翻譯》月刊主編、中國作協(xié)編審、《世界文學(xué)》副主編。主要譯著有《大衛(wèi),科波菲爾》、《戰(zhàn)爭與和平》、《馬背上的水手——杰克·倫敦傳》,《弗洛伊德和馬克思》,《高原牛的家》、《士敏土》、《安靜的森林》等。

書籍目錄

上冊(cè)  再版說明 “竊火者”的路一一董秋斯與翻譯(代序) 作者傳略 作者敘 第一章 我生下來了 第二章 我觀察 第三章 我有了一種變換 第四章 我喪失了體面 第五章 我被從家中打發(fā)開 第六章 我擴(kuò)大了相識(shí)者的圈子 第七章 我在薩倫學(xué)堂的“第一學(xué)期” 第八章 我的假日特別是一個(gè)快樂的下午 第九章 我過了一個(gè)可紀(jì)念的生日  第十章 我受了忽視得到贍養(yǎng) 第十一章 我開始獨(dú)立生活卻不喜歡這生活 第十二章 依舊不喜歡這生活我下了很大的決心 第十三章 我的決心的結(jié)果 第十四章 我姨婆打定丁關(guān)于我的主意 第十五章 我另起了一個(gè)頭 第十六章 我在不止一種意義上是一個(gè)新學(xué)生 第十七章 一個(gè)人出現(xiàn)了 第十八章 一次回顧 第十九章 我處處留心得到一個(gè)?發(fā)現(xiàn) 第二十章 斯提福茲的家 第二十一章 小愛彌麗 第二十二章 一些舊場面和一些新人物 第二十三章 我證實(shí)了狄克先生的話也選定了一種職業(yè) 第二十四章 我第一次的放蕩生活 第二十五章 吉神和兇神 第二十六章 我陷入了情網(wǎng) 第二十七章 湯姆•特拉德爾 第二十八章 密考伯先生的挑戰(zhàn) 第二十九章 我又去斯提福茲家中訪問他 第三十章 一種損失 第三十一章 一種更大的損失 第三十二章 一種漫漫旅途的開始下冊(cè)

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁:“我的親愛的孩子,”我母親叫道,走到我所坐的靠手椅旁邊,摟抱我,“我自己的小衛(wèi)!這是否對(duì)我暗示,我對(duì)我的小寶貝,從來最可愛的小人兒,缺少愛心!”“從來沒有人暗示那樣的事?!北俟嵴f道?!澳惆凳具^,辟果提!”我母親回答道,“你知道你暗示過。你所說過的話不是那樣的意思,是什么意思,你這刻薄人,你像我一樣知道,完全為了他的緣故,上一季我不肯買一把新陽傘,雖然那把舊的綠陽傘上面全破了,穗子也完全臟了。你知道是這樣,辟果提。你不能否認(rèn)?!庇谑?,她親熱地轉(zhuǎn)向我,用她的面頰靠著我的,“你覺得我是一個(gè)淘氣的媽媽嗎,衛(wèi)?我是一個(gè)討厭的、殘忍的、自私的、不好的媽媽嗎?說我是,我的孩子;說‘是’,親愛的孩子,辟果提會(huì)愛你的,辟果提的愛比我的好得多,衛(wèi)。我一點(diǎn)也不愛你,是不是?”說到這里,我們大家一起痛哭了。我想我是三個(gè)中哭得聲音最高的,但是我相信,我們都是誠心誠意地哭。我自己是十分傷心了,恐怕在十分激動(dòng)時(shí)罵過辟果提“畜生”。我記得,那個(gè)誠實(shí)的人十分痛苦,當(dāng)時(shí)一定變得完全沒有扣子了;因?yàn)楫?dāng)她跟我母親和好以后,她跪在靠手椅旁,跟我和好,于是那些小炸彈一起爆走了。我們非常懊喪地睡了。經(jīng)過很長的時(shí)間,我的嗚咽不斷地把我弄醒,當(dāng)一次很劇烈的嗚咽把我完全從床上攪起時(shí),我發(fā)現(xiàn)我母親坐在被上,俯在我身上。在那以后,我在她懷中睡去,睡得很熟。我再看見那個(gè)男人,是在下一個(gè)星期日呢,還是過了更久的時(shí)間他才再出現(xiàn)呢,我記不清楚了。我并不以長于記日期自許。不過他來到教堂中,后來與我們一同走回家。他也進(jìn)來,看我們客廳窗子內(nèi)那著名的天竺葵。我覺得他并不大注意那東西,但是在他走以前,他求我母親給他一朵花。她請(qǐng)他自己選擇,但是他不肯那樣做——我不懂為什么——于是她為他采了一朵,交到他手里。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    大衛(wèi).科波菲爾(上下卷) PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)94條)

 
 

  •   記得在很小的時(shí)候就看過電視連續(xù)劇《大衛(wèi)??撇ǚ茽枴罚髞碜x到這本小說,被狄更斯的文筆所吸引,曾今一口氣讀完。
    這個(gè)版本的大衛(wèi)科波菲爾裝訂還算精良,有部分插圖,應(yīng)該有一定的收藏價(jià)值。
  •   買這本書真的一點(diǎn)不后悔,翻譯風(fēng)格是嚴(yán)格忠實(shí)原著的那種,很多時(shí)候可以從中文中直接想到狄更斯的原文,內(nèi)容方面自不必說,狄更斯本人最喜歡的自傳性質(zhì)小說,才看了兩章,已經(jīng)完全被他吸引了。另外,董先生所作序言也值得仔細(xì)閱讀,對(duì)理解本書有很大的幫助。
  •   狄更斯 經(jīng)典作品
  •   吸引讀者眼球,引起讀者對(duì)魔術(shù)的向往。
  •   故事生動(dòng)感人,數(shù)質(zhì)量好。
  •   曾經(jīng)在書店里看過,所以決定買回家看。書的裝幀、印刷各方面都很不錯(cuò),不過還沒開始看內(nèi)容,不過想來是名家翻譯,水平應(yīng)該不會(huì)太差。
  •   此書讓世界多了愛, 中華民族為什么寫不出這樣的作品?
  •   封皮軟包裝,但是還不錯(cuò),紙質(zhì)還行,印刷排版很好,非常適合長時(shí)間閱讀,我是個(gè)讀書超慢的人,董秋斯譯本看起來好像更慢了,可是我就是愿意慢慢地看,句子長短和主從都很有味道,對(duì)于名著的翻譯經(jīng)常有人說,老版本不適合如今的年輕人讀,可是我覺得,如果老版本不適合,新版本同樣不適合,小說不是讀懂句子就ok,要的就是味道,因?yàn)椴皇侵v現(xiàn)代故事,為啥好多人看了影視還要看原著,要的就是原汁原味,世界名著更要看老的著名譯本,非如此不能體會(huì)過去!
  •   還未細(xì)讀,買來收藏的,最愛的書,收集了各種譯本,書質(zhì)量還行
  •   挺好的書,孩子喜歡讀。
  •   孩子上學(xué)的必讀書目,很合適。
  •   每個(gè)人都應(yīng)該看
  •   本人第一次網(wǎng)購,,,再加出差剛回。一直沒確認(rèn)收貨,實(shí)在是對(duì)不起。第一次網(wǎng)購非常滿意,速度很快,就是書角有一點(diǎn)甩后折疊,但不影響。非常好
  •   這本書也是籌劃時(shí)日,版本比較多,最終選擇此版本,還算湊合,只是包裝一般,收到貨已經(jīng)變形!
  •   給女兒買的,很快就到了,還沒開始看。高中老師極力推薦這本書,等中秋十一假期來看。
  •   上大學(xué)時(shí)就看過,多年后重新來讀
  •   書的印刷及譯文都不錯(cuò),值得擁有。
  •   質(zhì)量好,印刷清晰,值得推薦。
  •   不錯(cuò),董秋斯譯本是必修一推薦的版本,可能是年代久遠(yuǎn)吧,有些詞有些難懂,但不影響閱讀
  •   不錯(cuò),當(dāng)當(dāng)網(wǎng)的信譽(yù)度還是不錯(cuò)的
  •   看了好幾個(gè)版本,比較滿意這個(gè)。
  •   兒子主動(dòng)要求買的 質(zhì)量挺不錯(cuò)
  •   喜歡書本
  •   和書店的一樣?。。。。。?!
  •   高中讀物
  •   我只信當(dāng)當(dāng)
  •   兒子的學(xué)校要求買的課外讀物。
  •   書非常好,很崇拜董秋斯。
  •   看書評(píng)選擇的
  •   送給小美的,還可以
  •   兩大本很厚封面很漂亮
    讀完很有成就感
  •   董秋斯翻譯的
  •   可能因?yàn)橥馍€沒習(xí)慣讀這種厚厚的書,閱讀起來有點(diǎn)辛苦,看了一小部分就沒興趣了,放一邊了。
  •   值得反復(fù)閱讀的精典。
  •   這種版本書的確要好一些。
  •   送外甥女閱讀,小家伙很喜歡
  •   正品,印刷質(zhì)量不錯(cuò),翻譯的也挺好,好看。
  •   書很好,紙張、印刷都不錯(cuò)。
  •   書的紙張很不錯(cuò),讀起來,捧在手里也很舒服,就是有錯(cuò)別字,書正在讀中
  •   妹妹念高一,老師建議看。就買了。多看看書也好。書挺好的。
  •   譯者是名家,版本不錯(cuò),書籍上還配有一條紅絲帶書簽
  •   好書不需要多說,看吧。
  •   值得看,不愧為名著
  •   內(nèi)容很豐富,看起來像是正版。
  •   語文書后推薦的翻譯版本,感覺還好,,。。。
  •   30多年來,他一次次超越人們的想象力,將一件件看似“不可能完成的任務(wù)”變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)。憑著**的成就,大衛(wèi)19次獲得美國電視藝術(shù)艾美獎(jiǎng),其演出票房和收入連《獅子王》、《貓》和《歌劇院的幽靈》等經(jīng)典節(jié)目也望塵莫及,他的大型表演《夢(mèng)想與夢(mèng)魘》至今還保持著百老匯的票房紀(jì)錄。
  •   個(gè)人不是很喜歡狄更斯的書,但好歹是名著吧。
  •   小說的內(nèi)容還可以,就是感覺有些地方翻譯的語句不是很流利
  •   給朋友孩子買的 據(jù)說不錯(cuò)
  •   給上高中的孩子買的,譯者權(quán)威,有插圖,在同類中是比較好的版本
  •   對(duì)孩子來說讀起來挺枯燥的
  •   書還沒看,插圖很美,字體有點(diǎn)小,排版較密。
  •   書來得快,很整潔,還沒看完,下次再評(píng)
  •   書不錯(cuò),就是有個(gè)別術(shù)語難懂。
  •   gan jue hen bu yi ban
  •   書是不錯(cuò),不過是正版么?怎么還有錯(cuò)別字?
  •   給別人買的。本來打算買另一版本,聽大家說這個(gè)譯本不錯(cuò)。
  •   小學(xué)生不愛看
  •   有古典韻味,就是有些讀不懂
  •   幫朋友帶的,還行
  •   經(jīng)典著作,版本很好
  •   翻譯沒的說,質(zhì)量很好,頁面很素很干凈,喜歡~~~~
  •   剛開始閱讀,這個(gè)翻譯版本網(wǎng)上評(píng)價(jià)很高,我得認(rèn)真閱讀后,再做評(píng)論!
  •   感覺質(zhì)量有點(diǎn)差
  •   看了半卷,有點(diǎn)看不進(jìn)去了,覺得看得累。
  •   可能是譯者時(shí)代原因,翻譯感覺一般
  •   這應(yīng)該是未刪減版本的,內(nèi)容細(xì)膩~不過書冊(cè)的膠水并不粘得很牢固,要細(xì)心呵護(hù)
  •   書的外包裝有點(diǎn)點(diǎn)折了 不過質(zhì)量挺好 滿意
  •   書的紙質(zhì)很好,打印的也很清楚,很棒
  •   還好····圖書很正···快遞也很快
  •   書本內(nèi)容翻譯語序有問題,很多地方根本就讀不通,幾處的話很正常,但是要是大部分都是這樣,還要人怎么看下去?難道還要讓讀者自己一句句理清楚語序嗎
  •   故事還是與眾不同的,可以領(lǐng)略一下不同時(shí)代的作者生平的影子和那個(gè)時(shí)代,其實(shí)主要是語文老師要求看。。。。但是裝訂有點(diǎn)軟,有點(diǎn)損壞了的感覺。。。
  •   是學(xué)校要求學(xué)習(xí) 并且寫書評(píng) 幫學(xué)生買的
  •   書還沒怎么看 但是字體印刷得太密 反正眼睛會(huì)很難受
  •   除翻譯其他都不錯(cuò)
  •   錯(cuò)別字多,有的注釋有錯(cuò)誤
  •   這個(gè)版本的翻譯太爛
  •   質(zhì)量很糟糕,裝訂的水平很差勁。
  •   后來我在學(xué)校圖書館卡巴到了一模一樣的~~郁悶
  •   拿到書后,拆開塑料封,第一個(gè)感覺就是:這是不是最后一本庫存啊,封面磨損,折痕甚是扎眼。拜托,以后不要賣這樣的貨色,影響信譽(yù)?。?/li>
  •   書的質(zhì)量很不好,包裝的也很粗糙,但這個(gè)譯本非常經(jīng)典,閱讀此書著實(shí)一種享受!在地鐵上,在教室里,在咖啡店,不拘在哪里,有這本書,我就在英國流連忘返!
  •   書已收到,但是不滿意送來的書有一個(gè)書角是爛的像是被老鼠肯過得樣子 估計(jì)是送貨的時(shí)候摔爛的吧,四個(gè)書角很軟很容易弄爛 只能說書殼殼不好 封面也不好看。
  •   印刷很好,紙張也好,翻譯也不錯(cuò)。
  •   這本書寫的還蠻好的,我們可以從中學(xué)到很多道理
  •   是妹妹學(xué)校的老師要求買的版本。在好多書店都看了,就是沒有,只好在網(wǎng)上買了。還不錯(cuò)
  •   這個(gè)書字體我喜歡,紙張也還可以,就是封面讓我很糾結(jié)。為什么這樣裝訂封面,這樣封面很容易被折皺,很容易就有破損。書我是真喜歡,所以心疼,要包多一層書皮才好。
  •   紙質(zhì)不行 內(nèi)容差不多 相對(duì)滿意
  •   軟精裝,還可以,不過書的字體排版看著有點(diǎn)累。
  •   總體較滿意,但是書皮有一點(diǎn)破了,里面內(nèi)容有一頁也破了...
  •   這本書是我去年八月份的時(shí)候買的,書到手后馬上就看了,可是上冊(cè)看了N久了,才看了大半,現(xiàn)在已經(jīng)是放在那里不看好久了。都說董秋斯的譯本是最好的,我看還是因人而異的,翻譯太中國化了,里頭的語言尤其讓我受不了,下次再買本莊繹傳的讀讀。再來說一下書籍的包裝質(zhì)量,書是軟精裝的,紙質(zhì)很好,字跡印刷清晰,大小適中。
  •   本書的排版,不知道什么字體太傷眼睛了。紙張也不是很好。翻譯對(duì)于現(xiàn)代人來說看起來有一定困難。
  •   到貨速度快,好!!!
  •   好多名著沒讀過,期待
  •   有活動(dòng),買書很實(shí)惠
 

250萬本中文圖書簡介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7