前夜 父與子

出版時間:2007-7  出版社:上海譯文出版社  作者:(俄)屠格涅夫  頁數(shù):410  字數(shù):282000  譯者:麗尼,巴金  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

《前夜》塑造了俄國農(nóng)奴制改革“前夜”平民知識分子的“新人”形象,反映了當時社會運動由新的活動家來推動的歷史趨向?!陡概c子》揭示了面臨社會變革時期平民知識分子與貴族之間的矛盾。這兩部小說均是揭露當時俄國社會矛盾和揭示社會發(fā)展方向的重要作品,問世之初曾在俄國引起爭論,但至今一直為中外讀者所喜愛。

作者簡介

屠格涅夫(1818—1883),俄國著名作家,圣彼得堡科學院通訊院士。著有《獵人筆記》、《羅亭》、《貴族之家》、《煙》、《處女地》、《阿霞》等長、中、短篇小說?!肚耙埂?、《父與子》是其重要作品。

書籍目錄

前夜父與子

章節(jié)摘錄

  一八五三年夏天一個酷熱的日子里,在離昆采沃不遠的莫斯科河畔,一 株高大的菩提樹的樹蔭下,有兩位青年人在草地上躺著。其中一位,看來約 莫二十三歲,身材高大,面色微黑,鼻子尖而略鉤,高額,厚嘴唇上浮著矜 持的微笑,正仰身躺著,半睜半閉的灰色小眼睛沉思地凝望著遠方;另一位 ,則俯身趴著,長著鬈曲的淺黃頭發(fā)的腦袋托在兩只手上,也正向著遠處凝 望。比起他的同伴來,他其實年長三歲——可是,看起來卻反而年輕很多; 他的胡須才不過剛剛茁出,頦下僅有些許鬈曲的軟毛。在那紅潤的、圓圓的 小臉上,在那溫柔的褐色眼睛里,在那美麗地突出的唇邊和白白的小手上, 全有著一種孩子似的愛嬌和動人的優(yōu)美。他身上的一切全都煥發(fā)著健康的幸 福和愉快,洋溢著青春的歡欣一無憂無慮、得意洋洋、自愛自溺和青春的魅 力。他轉(zhuǎn)動著眼珠,微笑著,偏著腦袋,好像小孩子們明知別人愛看自己就 故意撒嬌似的。他穿著一件寬大的白色上衣,幾乎像一件罩袍;一條藍色的 圍巾繞著他的纖細的頸項,一頂揉皺的草帽扔在他身旁的草地上。 和他一比,他的同伴就似乎是位老人了;看著他那呆板的身體,誰也想 不到他也正自感覺著幸福,也正享受著自己的生活。他笨拙地躺著;上闊下 削的大腦袋拙笨地安置在細長的脖子上;就是他的手、他的緊裹在太短的黑 上衣里的身體、他的翹著膝蓋的蚱蜢似的長腿,所有它們的姿態(tài)也無一不顯 著拙笨。雖則如此,卻也不能不承認他是一個頗有教養(yǎng)的人;他整個樸拙的 身體都顯示著“可敬”的跡印,而他的面孔,果然是不很美的,甚至有點兒 滑稽可笑,可是卻表現(xiàn)著深思的習慣和善良的天性。他的名字叫作安德烈’ 彼得羅維奇。伯爾森涅夫;他的同伴,那位淺黃頭發(fā)的青年,則名叫巴維爾 。雅可夫列維奇·舒賓。 “你干么不像我這么樣趴著呢?”舒賓開始說?!斑@樣可好多啦。尤其 當你把腳這么蹺起來,把腳跟并攏的時候——像這么的。青草就在你鼻子底 下;要是老看著風景覺得無聊,也可以看看肥大的甲蟲在草葉上不慌不忙地 爬,或者看一只螞蟻那么忙忙碌碌地奔波。真的——這樣可好多啦??赡闱?你,卻擺出了那么個擬古的架勢,活像個芭蕾舞里的舞娘,一個勁兒靠著紙 糊的巖壁。你可得記住:你現(xiàn)在完全有休息的權(quán)利啦……第三名畢業(yè),這可 不是鬧著玩兒的!請休息吧,老兄;請不用那么緊張,請舒展舒展你那疲倦 的肢體吧!” 舒賓用一種半慵懶、半玩笑的聲音,從鼻孔里哼出了他的整個演說來( 嬌養(yǎng)慣了的孩子對于給他們帶了糖果來的父執(zhí)們,就是像這樣說話的),而 不等回答,就又繼續(xù)說道: “螞蟻諸君、甲蟲諸君以及別種可尊敬的昆蟲先生們,它們挺教我奇怪 的就是它們那一份驚人的嚴肅勁兒:它們那么儼乎其然地跑來跑去,好像它 們的生命真有什么了不起似的!怎么著,我的天!人為萬物之靈,至高的存 在呀,可是,你盡管給它們瞪眼吧,它們可睬也不睬你,你瞧,小小的蚊子 竟也可以跑到萬物之靈的鼻尖兒上來,居然把萬物之靈當作面包來享用啦。 這真是絕大的侮辱??墒?,話說回來,它們的生命又有哪一點不如我們的呢 ?我們要是可以儼乎其然,它們又為什么不可以儼乎其然呢?喏,這兒,哲 學家,請給我解決這個問題!——你怎么默然不語呀?呃?” “什么?……”伯爾森涅夫怔了一怔,說。 “什么!”舒賓重復(fù)道?!澳愕呐笥寻炎约鹤钌願W的思想披瀝在你的面 前,可是你竟是充耳不聞啦?!?“我在欣賞風景呢。瞧,陽光底下的田野,是多么灼熱,多么光輝??! ”(伯爾森涅夫說話有點兒大舌頭。) “那不過是些明麗的色彩罷了,”舒賓回答說?!翱偠灾?,那是大自 然!” 伯爾森涅夫搖了搖頭。 “對于這,你該比我更受感動才對。那是你的本行:你是藝術(shù)家呢?!?“對不起,老兄,這可不是我的本行,”舒賓回答著,把帽子戴到后腦 勺上?!拔沂莻€屠夫呢,老兄;肉才是我的本行——我塑著肉呀,肩呀,手 臂呀,大腿呀,可是,在這兒,卻沒有形態(tài),沒有個完整的東西,亂七八糟 ……你試試看能捕捉到什么呀?” “可是,要知道,在這兒也有美呢,”伯爾森涅夫說?!鞍?,說起來, 你那個浮雕完成了么?” “哪一個?” “《孩子與山羊》?!?“去它的!去它的!去它的吧!”舒賓唱歌似地叫起來,“我看一看真 貨色,看一看前人的名作,看一看古董,就不由得把我那一塊廢料給摔得粉 碎啦。你給我指出自然,還說什么‘這兒也有美’。當然啊,無論什么里面 ,全有美,哪怕是尊駕您的鼻子,‘也有美’——可是,你總不能把各種的 美都追求遍吧?古人——他們就不刻意求美;可是美卻不知從哪兒——天知 道,也許是從天上吧——自然而然地掉到他們的作品里來啦。整個世界都是 屬于他們的;可我們的網(wǎng)就不能撒得這樣寬:我們的手太短啦。我們只是在 一個小池子里垂釣,干瞪著眼。要是碰上那么一個上鉤呢,那可是托天之福 !要是碰不上……” 舒賓于是把舌頭一伸。 “得啦,得啦,”伯爾森涅夫回答說, “這全是似是而非的議論。要 是你對美沒有共鳴,隨時隨地遇見美卻并不愛它,那么,就是在你的藝術(shù)里 ,美自然也不會來的了。如果美的風景、美的音樂,全不能感動你的靈魂, 我是想說,如果你沒有共鳴……” “哈,你呀,好一個共鳴家!”舒賓打斷了他的話,對自己新造的字, 不禁得意地大笑起來,可是,伯爾森涅夫卻又墜入了沉思?!安荒?,我的老 兄,”舒賓繼續(xù)說道,“你是個聰明人、哲學家,莫斯科大學第三名優(yōu)秀畢 業(yè)生,跟你爭論可困難哩,尤其像我這么個中途退學的大學生;可是,我告 訴你吧:除了我的藝術(shù)以外,我所愛的美只在女人身上……在少女身上;就 是這,也還是近來的事呢……” 他翻過身來,扣緊了兩手,枕在頭下。 幾分鐘沉默地過去了??釤岬奈鐣兊撵o寂,重壓著燃燒的、沉倦的大地 。 “啊,說到女人,”舒賓又開始道,“為什么就沒有人管管那個斯塔霍 夫呢?你在莫斯科見過他么?” “沒有?!?“老家伙簡直昏了頭。他整天坐在他那奧古斯汀娜·赫利斯奇安諾芙娜 家里,無聊得要死,可是還是坐。你看著我,我望著你,笨透啦!……那樣 子簡直叫人作嘔。你想想吧,上帝賜給了這人怎樣的一個家庭;可是,不, 他還非找個奧古斯汀娜·赫利斯奇安諾芙娜不可!我真沒有見過比她那副尊 容還要討厭的東西了,活像一只鴨子!前天,我給她塑了個漫畫像,丹唐④ 式的。倒很不錯。待一會兒我給你瞧吧?!?“葉琳娜·尼古拉耶芙娜的胸像呢?”伯爾森涅夫問道,“有進展么? ” “沒有,我的老兄,搞不下去啦。就是那臉龐兒,也夠叫我沒有一點辦 法。你一眼望過去,那些線條全是那么純潔、嚴肅、端正;想著,弄像總不 難吧??墒?,完全不是那么回事……就像神話里的珠寶,可望而不可即。你 可注意到她是怎樣來聽人說話的?臉上一絲神色也不動,可是那雙眼睛的表 情卻在不斷變化,而整個面孔,也就跟著變化了。一個雕塑家,尤其像我這 么個低能的雕塑家,對于那樣的臉,能怎么辦呢?她真是個不可思議的人… …奇怪的人,”沉默一會兒以后,他又補充說。 “是的;她真是個不可思議的姑娘,”伯爾森涅夫也同樣說。 “可她竟是尼古拉·阿爾吉米耶維奇·斯塔霍夫的女兒!要說血統(tǒng),要 說族系,這又從哪兒說起呢?有趣的是,她正是他的女兒,她像他,也像她 母親安娜·華西里耶芙娜。我從心坎兒里尊敬安娜.華西里耶芙娜,她是我 的恩人;可是,她簡直是一只母雞。葉琳娜是從哪兒得來那么美麗的靈魂的 呢?是哪一個點燃了她那心靈的火把的呢?哪,哲學家,這兒又給你提出了 個問題!” 可是“哲學家”卻仍和先前一樣,一言不答。一般說來,伯爾森涅夫是 決不會失于多言的,就是當他說話的時候,他也說得很拙訥、不流暢,加上 不必要的手勢;尤其在此刻,他更感覺著一種奇特的平靜落到他的靈魂上來 了,有如倦怠,也像憂愁。在城里,他經(jīng)過了長久的艱苦工作,每天用功好 幾小時,是新近才搬到城外來的。生活的閑適,空氣的溫柔和清潔,達到了 目的地的感覺,友人的奇想的、無拘無束的放談,一個突然浮現(xiàn)的可愛的面 影,所有這些印象,不同而又好像相同,在他心里溶成了一種總的情緒,既 使他安慰,又使他興奮,而終于,使他感覺著疲倦……他本來就是一個非常 神經(jīng)質(zhì)的青年人。P3-7

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    前夜 父與子 PDF格式下載


用戶評論 (總計39條)

 
 

  •   小說《前夜》反映了克里米亞戰(zhàn)爭失敗后俄國社會的新動向,是一部深刻地揭示俄羅斯社會現(xiàn)實的杰作。小說反映了俄國19世紀50年代末社會運動的高漲及對新人物、新生活的社會需要的背景。主人公葉連娜是個正直、熱情而富有自我犧牲精神的俄國姑娘。她出身豪門貴族,身邊有好幾位熱心的追求者,都不稱心。后來她遇到保加利亞人英沙羅夫,他為了祖國的解放事業(yè)積極戰(zhàn)斗并準備奮斗終生,十分欽佩和愛慕,并不顧父母反對嫁給了他。與他同赴保加利亞參加反對土耳其奴役的民族解放運動。途中丈夫病逝,葉連娜忠于信仰,依然前行。作品描寫景物清奇迷人,色、聲、香兼而有之;刻畫人物善于烘托;風格細膩淡雅,獨具一格。《父與子》主要描寫的是父輩與子輩沖突。這一沖突在屠格涅夫筆下著上了時代的色彩。子輩巴扎羅夫代表了19世紀60年代的年輕一代——激進的平民知識分子。而父輩巴威爾和尼古拉則代表了保守的自由主義貴族的老一代人。當然,在對待年輕人的態(tài)度上,父輩中不同的人態(tài)度又各有不同,尼古拉比較溫和,希望理解子輩,想跟上時代,只是不太成功。巴威爾則固執(zhí)己見,信奉貴族自由主義,對年輕人的反叛耿耿于懷。父與子的沖突在廣義上表現(xiàn)為巴威爾和巴扎羅夫之間的對立,由此,作者通過巴扎羅夫塑造了時代“新人”的形象。
  •   父與子前夜是屠格涅夫的代表作,很值得一讀。
  •   父與子在當時曾是很受爭議的作品
  •   屠格涅夫 著,麗尼,巴金譯 上海譯文出版社出版,很好的版本。
  •   一直都很想買上海譯文出版社出版的這本書,在書店淘了很久都沒有找到,幸好在當當網(wǎng)上找到了!書的包裝很好,快遞也非常給力,總之是一次非常開心的購書經(jīng)歷!又收藏了很多本這套書中的其他名著,希望早點收到有貨的通知,我接著買哈!
  •   很好的書,一直想看的,而且孩子也需要
  •   給孩子買的書,內(nèi)容不錯
  •   買了收藏,兒子還沒看。
  •   書略有點舊,是不是存久了?
  •   字體再大一點就更好了
  •   沒讀 ,不過速度確實快呀。早上買的 下午就到啦 贊個!
  •   書的內(nèi)容肯定是可以的,關(guān)鍵看譯者的水平,選了很就才決定從多個版本中選擇這一個。主要是因為譯者是尼麗和巴金。紙張還可以,送貨速度也快。
  •   名著,名譯,名出版社
  •   一本很經(jīng)典的書,從今天晚上開始讀
  •   書很好,我喜歡。要是能打5折就更妙了。
  •   經(jīng)典名著,推薦。
  •   父親與兒子相處的故事
  •   到貨很快,書不錯,看了狠狠好。
  •   孩子喜歡,就好
  •   孩子說不錯。就是字小了點,對孩子眼睛不好。
  •   還不錯~就是紙張薄了點
  •   孩子看,不錯!
  •   書的包裝不錯,紙質(zhì)也很好
  •   一直都在買這個系列的書,差不多快齊了。
  •   挺好 雖然字有點小 但勝在印刷字體好看 質(zhì)量好 封皮軟軟的 很有手感…
  •   收藏,不錯
  •   書不錯,只是當當有時候給的書有點舊
  •   是正版,巴老的翻譯錯不了
  •   書中的字太小了
  •   幫朋友買的,還沒有讀。
  •   裝幀精美,上海譯文的書設(shè)計的不錯,很精致,唯一的缺點也是最大的缺點就是字太小了,看的費勁,這個系列的書都是這樣,便宜,精美但就這一樣搞砸了,可惜!但還只喜歡上海譯文的書,以前買上海譯文的書字體還是適合的,之時不推薦大家買這個系列的,字體很小,卻是搞砸了,我覺得他們策劃這個系列的人很失敗,白費楊勁高出了一個廢品,裝幀精美,紙張優(yōu)良,印刷清晰,封面設(shè)計典雅,就是一個字小,小的看不清,這就是瓶頸,這就是木桶學說,一艘漏水的豪華戰(zhàn)艦,你說不是白瞎了。
  •   字太小,視力不好者看起來可能費勁一些。
  •   內(nèi)容感覺有點深奧,不是很懂。內(nèi)容感覺枯燥。
  •   貨物完整
  •   3天到貨,速度快,書本質(zhì)量好,有塑料包裝
  •   文學名著,收藏了以后慢慢看
  •   譯文名著文庫
  •   適合太浮躁的人
  •   追著上海譯文的這個系列呢
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7