出版時間:2011-12-1 出版社:上海譯文出版社 作者:(德)貝托爾特·布萊希特 頁數(shù):151 譯者:張黎
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
本書是貝托爾特·布萊希特以十八世紀(jì)英國劇作家約翰蓋伊《乞丐歌劇》為藍(lán)本創(chuàng)作的“史詩劇嘗試之作”,由德國作曲家?guī)鞝柼亍の籂柧幥?,一九二八年在柏林首演,五年?nèi)即演出上萬場,被翻譯成十八種語言。
劇本講述維多利亞時代的倫敦,麥基是強(qiáng)盜頭子,臭名昭著的“刃子麥基”;商人皮恰姆是乞丐頭子,“乞丐之友”公司的老板,麥基和皮恰姆的女兒珀莉秘密結(jié)婚,惹怒了把女兒看做自己資本的皮恰姆。皮恰姆向警察檢舉麥基,多方活動,警察局長布朗雖與麥基素有交情,迫于壓力還是將他逮捕。麥基準(zhǔn)備用金錢換自由,可他的妻子、情人、手下兄弟們似乎更在意金錢,麥基只得走上絞刑臺……
作者簡介
貝托爾特·布萊希特(1898-1956),德國劇作家、戲劇導(dǎo)演、詩人,二十世紀(jì)享有世界聲譽(yù)的戲劇家。一八九八年生于奧格斯堡,一九三三年離開納粹德國流亡丹麥、瑞典、芬蘭等地,一九四一至一九四七年移居美國,一九四七年底返回歐洲,一九四九年起定居?xùn)|柏林。創(chuàng)作大量戲劇、詩歌及散文作品,代表作有戲劇《三毛錢歌劇》、《伽利略傳》、《大膽媽媽和她的孩子們》、《四川好人》和《高加索灰闌記》等。
章節(jié)摘錄
皮恰姆 像漂泊在茫茫大海上的一條破船,等等等等。您說說看,您這條破船,您在哪條街區(qū)唱這首兒歌? 菲爾奇 這是怎么說話,皮恰姆先生? 皮恰姆 您當(dāng)眾發(fā)表的不就是這類演說嗎? 菲爾奇 是的,您瞧,皮恰姆先生,那是昨天的事,在高地街發(fā)生了點兒小小的不愉快。當(dāng)時我正默默地站在街角犯愁,手里拿著一頂帽子,沒打算干壞事…… 皮恰姆 (翻閱一本記事簿)高地街,對,對,沒錯兒。你就是霍犀和薩姆昨天逮住的那個臭小子。你竟敢如此放肆,在十區(qū)打擾行人。我們猜想,你大概不知道誰是這方“土地爺”,教訓(xùn)你一頓就算了。要是你再敢露面,就剁掉你的手,懂嗎? 菲爾奇 拜托了,皮恰姆先生,拜托了。我有什么辦法,皮恰姆先生?那兩位先生打得我真是遍體鱗傷啊,然后給了我一張您的名片。要是我脫掉上衣,您會以為,站在您眼前的是一條刮掉鱗的魚。 皮恰姆 親愛的朋友,要是您的樣子不像一條比目魚。就說明我手下弟兄的活兒干得太馬虎了。這個毛頭小伙子來我這里,以為只要推門進(jìn)來,就能吃到現(xiàn)成的牛排呢。假如有人從您家池塘里撈走最好的鱒魚,您會怎么說? 菲爾奇 是呀,您瞧,皮恰姆先生。可我沒有池塘呀。 皮恰姆 好了,執(zhí)照只發(fā)給專門干這一行的人。(指著一張城市地圖,打著官腔說)倫敦分成十四個街區(qū)。每一個人,只要他想在某一個街區(qū),干乞討這一行,都要從喬納森·杰雷米亞· 皮恰姆 公司領(lǐng)一張執(zhí)照。是呀,每個成了自己欲望犧牲品的人,都可以到舍下來。 菲爾奇 皮恰姆先生,沒有這幾個先令,我就是個徹底的窮光蛋。手頭只剩兩個先令了,都給您…… 皮恰姆 二十個先令。 菲爾奇 皮恰姆先生!(懇求似的指著一塊廣告,上寫“切勿對貧困充耳不聞!”) 皮恰姆 (指著陳列櫥窗前的布幕,上寫“你施與人,人施與你!”) 菲爾奇 十個先令。 皮恰姆 每個禮拜結(jié)算一次,我提成百分之五十。附加裝備,提成百分之七十。 菲爾奇 請問,用什么裝備? 皮恰姆 這由本公司決定。 菲爾奇 我去哪個街區(qū)上崗? 皮恰姆 貝克大街2—104號。那里便宜點兒,加裝備只提成百分之五十。 菲爾奇 一言為定。(他付費) 皮恰姆 您貴姓? 菲爾奇 查爾斯·菲爾奇 。 皮恰姆 沒錯。(喊人)皮恰姆太太!( 皮恰姆太太上)這是菲爾奇。三百四十號。行乞地點,貝克大街。我自己登記吧。當(dāng)然了,恰好在加冕典禮之前,您想上崗,這可是一生中難得的機(jī)會,您可以做成一筆小生意。第三號裝備。(拉開陳列櫥窗的布簾,里面站著五個蠟人像) 菲爾奇 這是什么? 皮恰姆 這是不幸的五種基本類型,它們能夠打動人心。只要見到這些類型,人就會陷入一種反常狀態(tài),心甘情愿地把錢交出來。 第一號裝備:交通進(jìn)步的犧牲品。快樂的瘸子,總是心情愉快,(模仿他的樣子)總是無憂無慮,缺少一只胳膊,令人印象尤為深刻。 第二號裝備:戰(zhàn)爭藝術(shù)的犧牲品。這是個令人討厭的哆哩哆嗦的人,糾纏過往行人,產(chǎn)生令人惡心的效果。(模仿他的樣子)用勛章來減弱這種效果。 第三號裝備:工業(yè)發(fā)達(dá)的犧牲品。這是個最讓人可憐的盲人,也是一種高超的行乞藝術(shù)。(模仿他的樣子,他趔趄地向菲爾奇走去,即將碰到菲爾奇的瞬間,菲爾奇驚叫了一聲。皮恰姆立即停下來,驚訝地打量著他,突然怒吼道:)他有同情心!您這一輩子也甭想當(dāng)乞丐!就您這樣,頂多夠當(dāng)個過往行人!下面看看第四號裝備!西莉雅,你又喝酒了!瞧,你連眼睛都睜不開。第一百三十六號對他的行頭有意見。讓我跟你說多少遍,一位紳士是不讓臟衣裳上身的。第一百三十六號為這身嶄新的服裝付了錢。那幾塊污漬,是唯一引起人們憐憫的東西,只要把蠟燭油滴在衣服上,用熨斗這么一熨就行了,就這么簡單,你就是不動腦筋!什么都得我親自動手!(對菲爾奇)脫下你的衣裳,換上那件,小心別弄臟了! 菲爾奇 我的衣物怎么辦? 皮恰姆 歸公司所有。第五號裝備:這是一個年輕小伙子,見過好時光,或者說,他從未預(yù)料到今天會混成這副樣子。 菲爾奇 唉呀,您還要把它派個用場?為什么我穿這身行頭,就不能見過好時光呢? 皮恰姆 因為誰都不相信,一個人說自己如何如何不幸,小伙子。假如你肚子疼,你說出來,只能叫人討厭。再說了,你根本不需要問東問西的,只需穿上這身行頭。 菲爾奇 它們是不是有點臟呀?(皮恰姆 用眼睛緊緊盯著他)對不起,請您原諒。 皮恰姆 太太動作麻利點兒,小家伙,我可不能把你這褲子舉到圣誕節(jié)。 菲爾奇(突然怒氣沖沖地)我可不能脫掉自己的靴子!絕對不脫。寧可不干這一行。這是我可憐的媽媽送我的唯一禮物,不,絕不,再淪落…… 皮恰姆 太太別說傻話,我知道你的腳臟兮兮的。 菲爾奇 這大冬天的,我上哪里去洗腳?P10-15
編輯推薦
貝托爾特·布萊希特,德國劇作家、戲劇導(dǎo)演、詩人,二十世紀(jì)享有世界聲譽(yù)的戲劇家。一八九八年生于奧格斯堡,一九三三年離開納粹德國流亡丹麥、瑞典、芬蘭等地,一九四一至一九四七年移居美國,一九四七年底返回歐洲,一九四九年起定居?xùn)|柏林。創(chuàng)作大量戲劇、詩歌及散文作品,代表作有戲劇《三毛錢歌劇》、《伽利略傳》、《大膽媽媽和她的孩子們》、《四川好人》和《高加索灰闌記》等。 《三毛錢歌劇》是布萊希特以十八世紀(jì)英國劇作家約翰蓋伊《乞丐歌劇》為藍(lán)本創(chuàng)作的“史詩劇嘗試之作”,由德國作曲家?guī)鞝柼亍の籂柧幥?,一九二八年在柏林首演,五年?nèi)即演出上萬場,被翻譯成十八種語言。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載