那時(shí)的如水月光-每天讀點(diǎn)好英文-升級(jí)版大全集

出版時(shí)間:2013-1  出版社:安徽教育出版社  作者:常青藤語言教學(xué)中心  頁數(shù):320  

內(nèi)容概要

  “每天讀點(diǎn)好英文”系列升級(jí)版是專為有提高英文水平需要和興趣的年輕朋友們量身打造的一套“超級(jí)學(xué)習(xí)版”雙語讀物,此套圖書在選取優(yōu)美文章的同事,附有較強(qiáng)的學(xué)習(xí)功能。 “美文欣賞”、“詞匯筆記”、“小試身手”“短語家族”將是閱讀《每天讀點(diǎn)好英文:那時(shí)的如水月光》的提升重點(diǎn),這就真正形成了一個(gè)初學(xué)者的學(xué)習(xí)體系——記憶單詞、學(xué)習(xí)語法、運(yùn)用詞組、實(shí)踐運(yùn)用,不愁英語功底學(xué)習(xí)得不扎實(shí)?! ∽鳛殡p語讀物,《每天讀點(diǎn)好英文:那時(shí)的如水月光》讓英語學(xué)習(xí)變得輕松有趣,在閱讀中潛移默化地學(xué)習(xí)。突顯學(xué)習(xí)功能,補(bǔ)充句型詳解,提升語法實(shí)力。文后附閱讀測(cè)驗(yàn),提升文章理解力。

作者簡(jiǎn)介

  常青藤語言教學(xué)中心,長(zhǎng)期致力于雙語讀物的編撰工作,在編選與翻譯方面兼具專業(yè)性與權(quán)威性。

書籍目錄

愛是一件奢華而享受的事Love Is Luxurious and Enjoyable· 青 春 [德國(guó)]塞繆爾·烏爾曼Youth Samuel Ullman· 快樂吧![英國(guó)]勞埃德·莫里斯Be Happy! Lloyd Morris· 快樂谷 [英國(guó)]塞繆爾·約翰遜The Happy Valley Samuel Johnson· 生 命 [英國(guó)]拉爾夫·沃爾多·愛默生Life Ralph Waldo Emerson· 陽光下的時(shí)光 [美國(guó)]約翰·布萊德利Hours in the Sun John H.Bradley· 熱愛生活 [美國(guó)]亨利·大衛(wèi)·梭羅Love Your Life Henry David Thoreau· 愛是艱難的 [奧地利]勒內(nèi)·馬利亞·里爾克Love Is Difficult Rainer Maria Rilke· 愛 [黎巴嫩]卡里·紀(jì)伯倫On Love Kahlil Gibran· 孩 子 [黎巴嫩]卡里·紀(jì)伯倫On Children Kahlil Gibran· 友 誼 [黎巴嫩]卡里·紀(jì)伯倫On Friendship Kahlil Gibran· 我愛人人,人人愛我 [阿爾巴利亞]特雷莎修女To Love and to Be Loved Mother Teresa· 我的母親 [美國(guó)]馬克·吐溫This Was My Mother Mark Twain· 夢(mèng)中兒女 [英國(guó)]查爾斯·蘭姆Dream Children Charles Lamb· 一棵樹的啟示 [美國(guó)]沃爾特·惠特曼The Lesson of a Tree Walter Whitman· 海之濱 [美國(guó)]蕾切爾·卡遜At the Edge of the Sea Rachel Carson生活是自己種植的花朵Life Is a Flower Planted by Yourself· 艱辛的人生 [美國(guó)]西奧多·羅斯福The Strenuous Life Theodore Roosevelt· 真實(shí)的高貴 [美國(guó)]歐內(nèi)斯特·海明威True Nobility Ernest Hemingway· 與書為伴 [蘇格蘭]塞繆爾·斯邁爾斯Companionship of Books Samuel Smiles· 談怕死 [英國(guó)]威廉·哈茲里特On the Fear of Death William Hazlitt· 論出游 [英國(guó)]威廉·哈茲里特On Going a Journey William Hazlitt· 黃金國(guó) [英國(guó)]羅伯特·路易斯·史蒂文森El Dorado Robert Louis Stevenson· 我的人生已逝 [英國(guó)]喬治·吉辛My Life Is Over George Gissing· 人的指導(dǎo)者 [英國(guó)]溫斯頓·丘吉爾Man’s Guide Winston Churchill· 論膽量 [英國(guó)]弗朗西斯·培根Of Boldness Francis Bacon· 人類的故事 [英國(guó)]溫斯頓·丘吉爾The Human Story Winston Churchill· 人類的精神 [美國(guó)]威廉·福克納The Spirit of Man William Faulkner· 勇 氣 [美國(guó)]約翰·菲茨杰拉德·肯尼迪Courage John Fitzgerald Kennedy· 婚 姻 [黎巴嫩]卡里·紀(jì)伯倫On Marriage Kahlil Gibran· 論青年與老年 [英國(guó)]弗朗西斯·培根Of Youth and Age Francis Bacon· 論自私者的聰明 [英國(guó)]弗朗西斯·培根Of Wisdom for a Man’s Self Francis Bacon· 論懶散 [英國(guó)]塞繆爾·約翰遜On Idleness Samuel Johnson· 古瓷器 [英國(guó)]查爾斯·蘭姆Old China Charles Lamb· 送 行 [英國(guó)]麥克斯·畢爾勃姆Seeing People off Max Beerbohm· 徒步旅行 [英國(guó)]羅伯特·路易斯·史蒂文森Walking Tours Robert Louis Stevenson· 威斯敏斯特教堂 [美國(guó)]華盛頓·歐文Westminster Abbey Washington Irving用心品味,生活原來有滋有味Life Is Very Interesting· 美腿與丑腿 [美國(guó)]本杰明·富蘭克林The Handsome and Deformed Leg Benjamin Franklin· 八 月 [英國(guó)]查爾斯·狄更斯August Charles Dickens· 玫 瑰 [美國(guó)]洛根·皮爾索爾·史密斯The Rose Logan Pearsall Smith· 初 雪 [英國(guó)]約翰·博因頓·普里斯特利First Snow John Boynton Priestley· 一個(gè)完全相反的地方 [法國(guó)]阿爾伯特·卡繆A Thoroughly Negative Place Albert Camus· 論讀書 [英國(guó)]弗朗西斯·培根Of Studies Francis Bacon· 論人間榮譽(yù)之虛渺 [英國(guó)]丹尼爾·笛福On the Instability of Human Glory Daniel Defoe· 常 識(shí) [英國(guó)]托馬斯·潘恩Common Sense Thomas Paine· 買 書 [英國(guó)]奧古斯丁·比勒爾Book-Buying Augustine Birrell· 微塵與棟梁 [英國(guó)]威廉·薩默塞特·毛姆On Motes and Beams William Somerset Maugham· 寫作的樂趣 [英國(guó)]溫斯頓·丘吉爾The Joys of Writting Winston Churchill· 作者自述 [美國(guó)]華盛頓·歐文The Author’s Account of Himself Washington Irving· 孤 獨(dú) [美國(guó)]亨利·大衛(wèi)·梭羅Solitude Henry David Thoreau· 自 然 [美國(guó)]拉爾夫·沃爾多·愛默生Nature Ralph Waldo Emerson· 郁金香 [英國(guó)]約瑟夫·艾迪生Tulips Joseph Addison· 冬日漫步 [美國(guó)]亨利·大衛(wèi)·梭羅A Winter Walk Henry David Thoreau· 夜宿松林 [英國(guó)]羅伯特·路易斯·史蒂文森A Night Among the Pines Robert Louis Stevenson· 林湖重游 [美國(guó)]埃爾文·布魯克斯·懷特Once More to the Lake Elwyn Brooks White

章節(jié)摘錄

  青 春  Youth ?。鄣聡?guó)]塞繆爾·烏爾曼 / Samuel Ullman  塞繆爾·烏爾曼(1840—1920),猶太人,出生于德國(guó),1851年隨家人移民到美國(guó)密西西比。烏爾曼雖以教育家和社會(huì)活動(dòng)家而聞名于世,但在文學(xué)創(chuàng)作方面也很有才華。他的《青春》因?yàn)辂溈税⑸獙④姷耐瞥缍鴱V為傳頌?! outh is not entirely a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a temper of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.  Youth means the temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite of adventure over the love of ease. This often exists in a man of sixty more than in a boy of twenty. Nobody grows old by merely living a number of years. We grow old by deserting our ideals.  Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, doubt, self-distrust, fear and despair—these bow the heart and turn the spirit back to dust.  Whether sixty or sixteen, there is in every human being'  s heart the love of wonder, the sweet amazement at the stars and the star like things, the undaunted challenge of events, the unfailing child-like appetite for what-next, and the joy of the game of living.  You are as young as your faith, as old as your doubt; as young as your self-confidence, as old as your fear; as young as your hope, as old as your despair.  In the central place of your heart there is a wireless station, so long as it receives message of beauty, hope, courage, grandeur and power from the earth, from man and from the Infinite, so long are you young.  When the wires are all down, and all the central places of your heart are covered with the snows of pessimism and the ice of cynicism, then, and only then, are you grown old indeed.  青春不是年華,而是一種心態(tài);不是玫瑰般的臉龐、紅潤(rùn)的嘴唇和敏捷的雙腿,而是堅(jiān)韌的意志、豐富的想象力,以及無窮的激情;青春是生命深處的一股清泉。  青春意味著勇氣多于怯懦,青春意味著喜歡冒險(xiǎn)而討厭安逸。擁有此種品質(zhì)的人之中,六十歲的老人往往多于二十歲的年輕人。沒有人只因年齡的增長(zhǎng)而年老,人們往往因放棄理想而邁入年老。  歲月可使肌膚長(zhǎng)滿皺紋,但放棄激情則使心靈布滿灰塵。焦慮、疑惑、畏縮、恐懼和沮喪都會(huì)挫傷心靈,磨損意志?! 〔还苁前装l(fā)老人還是青春少年,每個(gè)人的心里對(duì)新奇事物皆充滿著喜愛,對(duì)星星和類似星星的東西皆有好奇之心,敢于挑戰(zhàn),對(duì)未知事物的孩子般的渴求之心,樂于享受生活帶來的樂趣。  我們因充滿信心而變得年輕,因心存疑慮而變得年老;因自信而年輕,因心存恐懼而年老;因充滿希望而年輕,因滿懷沮喪而年老。  人人心里都有一座無線電臺(tái),只要接收到來自地球、人類和宇宙的美好、希望、勇氣、莊嚴(yán)及力量,就會(huì)變得年輕?! ‘?dāng)心靈的天線倒下,心如大雪般的悲觀、如冰塊般的憤世嫉俗時(shí),那時(shí),唯有那時(shí),我們將真正老去?! ⌒撵`小語  青春是一種品質(zhì),每當(dāng)你睜開雙眼,決定以微笑迎接嶄新的一天,青春就像小鳥,已經(jīng)落在你心里了?! ≡~匯筆記  詞匯筆記  supple ['s·p·l] adj. (身體)柔軟的;靈活的  That which was dead, or so it seemed, has come to life again—the stiff branch, supple; the brown earth, green.  那些死去的生命和看上似乎已經(jīng)死去的生命,重獲生機(jī),僵硬的  樹枝柔軟了,褐色的土地變綠了?! emperamental [tempr·'mentl]  adj. 不可靠的;易怒的;易激動(dòng)的  She was an intelligent, attractive and somewhat temperamental  daughter of a well-to-do doctor.  她的父親是一位非常富有的醫(yī)生。她聰明、美麗,但就是有點(diǎn)喜怒無常。  timidity  [ti'miditi]  n. 膽怯;羞怯  Timidity is the bridge to dejection.  怯弱是通向消沉的橋?! randeur  ['ɡr·nd··]  n. 宏偉;壯觀;富麗堂皇  For truly he did not foresee the catastrophic ending, and had allowed himself to be blindly compromised under promise of power & grandeur.  他確實(shí)沒能預(yù)見到災(zāi)難性的后果,盲目地向權(quán)力與名譽(yù)的允諾妥協(xié)。  小試身手  沒有人只因年齡的增長(zhǎng)而年老,人們往往因放棄理想而邁入年老。  歲月可使肌膚長(zhǎng)滿皺紋,但放棄激情則使心靈布滿灰塵?! ∥覀円虺錆M信心而變得年輕,因心存疑慮而變得年老?! hese bow the heart and turn the spirit back to dust.  turn back:往回走;阻擋;翻回到  When the wires are all down, and all the central places of your heart are covered with the snows of pessimism and the ice of cynicism.  be covered with:被……蓋滿;充滿著……  快樂吧!  Be Happy! ?。塾?guó)]勞埃德·莫里斯 / Lloyd Morris  勞埃德·莫里斯(1613-1680),英國(guó)作家,作品富于機(jī)智幽默。著有《格言集》等?! ”疚囊匝堇[的手法論述快樂對(duì)人的影響。作者先借梅斯菲爾德的詩引出“快樂”與“智慧”的關(guān)系,接著以人在快樂時(shí)的種種心理反應(yīng),點(diǎn)出快樂無處不在。最后再給予肯定的結(jié)論:快樂是智慧的開端?!  癟he days that make us happy make us wise.”  —John Masefield  When I first read this line by England’s Poet Laureate, it startled me. What did Masefield mean· Without thinking about it much, I had always assumed that the opposite was true. But his sober assurance was arresting. I could not forget it.  Finally, I seemed to grasp his meaning and realized that here was a profound observation. The wisdom that happiness makes possible lies in clear perception, not fogged by anxiety nor dimmed by despair and boredom, and without the blind spots caused by fear.  Active happiness—not mere satisfaction or contentment—often comes suddenly, like an April shower or the unfolding of a bud. Then you discover what kind of wisdom has accompanied it. The grass is greener, bird songs are sweeter, the shortcomings of your friends are more understandable and more forgivable. Happiness is like a pair of eyeglasses correcting your spiritual vision.  Nor are the insights of happiness limited to what is near around you.Unhappy, with your thoughts turned in upon your emotional woes, your vision is cut short as though by a wall. Happy, the wall crumbles.  The long vista is there for the seeing. The ground at your feet, the world about you—people, thoughts, emotions, pressures—are now fitted into the larger scene. Every thing assumes a fairer proportion. And here is the beginning of wisdom.  “快樂的日子,使我們聰明?!薄  s翰·梅斯菲爾德  第一次讀到英國(guó)桂冠詩人梅斯菲爾德這行詩的時(shí)候,我非常驚訝,它真正的寓意是什么呢?不仔細(xì)考慮的話,我一直認(rèn)為這句詩倒過來才對(duì)。不過他的冷靜與自信卻俘獲了我,所以我一直無法忘記這句詩?! 〗K于,我好像領(lǐng)會(huì)了他的意思,意識(shí)到其中蘊(yùn)含著深刻的觀察思考??鞓穾淼闹腔鄞嬖谟谇逦男撵`感覺中,不因憂慮、擔(dān)心而困惑,不因絕望、厭煩而遲鈍,不因惶恐而出現(xiàn)盲點(diǎn)?! √鴦?dòng)的快樂——不僅是滿足或愜意——會(huì)突然到來,就像四月的春雨或是花蕾的綻放,然后你發(fā)覺智慧已隨快樂而來。草兒更綠,鳥兒的歌聲更加美妙,朋友的缺點(diǎn)也變得更加可以理解、原諒??鞓肪拖褚桓毖坨R,可以修正你精神的視力?! 】鞓返囊曇安⒉皇苣阒車挛锏木窒?。只不過當(dāng)你不快樂的時(shí)候,思想便轉(zhuǎn)向你感情上的苦惱,眼界也就被心靈之墻隔斷了。而當(dāng)你快樂的時(shí)候,這道墻便崩塌了?! ∧愕难劢绺鼘捔?。腳下的大地,身旁的世界——人們、思想、情感、壓力——現(xiàn)在都溶進(jìn)了一個(gè)更加宏偉的情境中,每件事都恰如其分。這就是智慧的開端。  心靈小語  在千萬種品德里,有誰敢說是智慧的開端?只有快樂。它開啟眼睛、開啟頭腦、開啟心靈,這不正是智慧嗎?  詞匯筆記  詞匯筆記  sober  ['s·ub·]  adj. 冷靜的;清醒的;嚴(yán)肅的  Men come closest to their true selves in the sober moments of life, under the shadows of sorrow and loss.  在人生的清醒時(shí)刻,在哀痛和傷心的陰影之下,人們與真實(shí)的自  我最為接近?! erception  [p·'sep··n]  n. 感知(能力);覺察(力);知覺  Our perception of colours can depend on whether we view them from the left or the right, scientists have found.  科學(xué)家們發(fā)現(xiàn):我們對(duì)顏色的感知可能依賴于我們是從左邊看還  是從右邊看?! ccompany  [·'k·mp·ni]  v. 陪伴;陪同  Earthquakes commonly accompany volcanic activity or movement of magma deep in the earth.  地震通常都伴隨著火山活動(dòng)或地球深處的巖漿運(yùn)動(dòng)?! rumble  ['kr·mbl]  v. (把……)弄碎;(使)碎成細(xì)屑  Bad things happen, even to good men. Good men who are  weak often crumble under such pressure.  壞事是會(huì)發(fā)生的,即便是好人也還是如此。那些心里脆弱的好人在遇到這樣的壓力時(shí)往往會(huì)精神崩潰?! ⌒≡嚿硎帧 】鞓返娜兆樱刮覀兟斆??! 】鞓肪拖褚桓毖坨R,可以修正你精神的視力?! 】鞓返囊曇安⒉皇苣阒車挛锏木窒??! 《陶Z家族  The wisdom that happiness makes possible lies in clear perception.  lie in:在于……  The ground at your feet, the world about you—people, thoughts, emotions, pressures—are now fitted into the larger scene.  fit into:適合;符合  ……

編輯推薦

  1.學(xué)英語不再枯燥無味:《每天讀點(diǎn)好英文:那時(shí)的如水月光》內(nèi)文篇目均取自國(guó)外最經(jīng)典、最權(quán)威、最流行、最動(dòng)人的篇章,中英雙語,適于誦讀,提升閱讀能力;  2.學(xué)英語不再沉悶辛苦:優(yōu)美的語言、深厚的情感、地道的英文,讓我們?cè)陂喿x這些動(dòng)人的絕美篇章時(shí),不僅能夠提升生活質(zhì)量,豐富人生內(nèi)涵,更能夠輕松提升英文領(lǐng)悟能力,體味英文之美,輕松提高學(xué)習(xí)興趣;  3.學(xué)英語不再學(xué)了就忘:每篇文章的旁邊列有詞匯,均是生活和學(xué)習(xí)中的常見詞匯,讀者可重點(diǎn)記憶。文章后附有填空、句型、短語等語法練習(xí),用最短的時(shí)間、最有趣的方式就能完成復(fù)習(xí)與鞏固,提升語法能力

圖書封面

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    那時(shí)的如水月光-每天讀點(diǎn)好英文-升級(jí)版大全集 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7