歐美經(jīng)典諷喻小說(shuō)精選

出版時(shí)間:2012-8  出版社:文匯出版社  作者:(俄) 尼古拉·果戈理 (美) 馬克·吐溫 著  頁(yè)數(shù):425  

前言

  所謂“諷喻”(allegory),是一種修辭手法,簡(jiǎn)單地說(shuō),有兩層意思,即“諷”和“喻”——所謂“諷”,就是諷刺;所謂“喻”,就是比喻。中,諷刺是目的,比喻是方式。也就是說(shuō),用比喻的方式達(dá)到諷刺的目的,謂之“諷喻”。舉個(gè)簡(jiǎn)單的例子,英語(yǔ)諺語(yǔ)“You can lead a horse to water,but you can’t make his drink.”(你可以把馬牽到水邊,但你無(wú)法逼它喝水。)就是典型的諷喻:用“逼馬喝水”(make his drink)作比喻,諷刺有些人的愚蠢之舉,即:強(qiáng)迫別人相信某事,或喜歡某物?! ‘?dāng)然,諷喻的目的有多種,如譏刺、規(guī)勸、譴責(zé)、啟示、明理,等等;諷喻的方式也有多種,如明喻、隱喻、轉(zhuǎn)喻、提喻、互喻,等等;但不管出于何種目的,采用何種方式,各種各樣的諷喻都有一個(gè)共同特點(diǎn),那就是:都具有比表面含義更深一層的象征意義。  諷喻小說(shuō)。顧名思義,就是以諷喻為寫(xiě)作目的和寫(xiě)作方式的小說(shuō)。只是,諷喻小說(shuō)中的“喻”,要比作為修辭手法的諷喻中的“喻”復(fù)雜一點(diǎn),是用“講故事”來(lái)代替比喻的。換句話(huà)說(shuō),諷喻小說(shuō)中的故事就是一個(gè)“喻”,而且不管這個(gè)“喻”是明喻,是隱喻,是轉(zhuǎn)喻,是提喻,還是互喻,其意義都不在其自身,而只是一種用以“暗示”的象征物。所以,諷喻小說(shuō)中的故事大凡是夸張的、怪異的,甚至是荒誕不經(jīng)的,因?yàn)閺谋举|(zhì)上說(shuō),這類(lèi)小說(shuō)所追求的并不是故事的真實(shí)性,而是故事的“有所指”——這才是關(guān)鍵所在?! 〔贿^(guò),說(shuō)諷喻小說(shuō)不追求故事的真實(shí)性,并不是說(shuō)它不能具有真實(shí)性。如果一篇諷喻小說(shuō)既講了一個(gè)真實(shí)可信的故事,同時(shí)這個(gè)故事又“有所指”,當(dāng)然也可以。但必須以“有所指”為重心——否則,小說(shuō)的諷意就會(huì)被削弱;如若這樣,這篇小說(shuō)固然仍可能是一篇優(yōu)秀小說(shuō)或拙劣小說(shuō)(那要從其他方面判定),但卻不能說(shuō)是真正的諷喻小說(shuō)?! ?shí)際上,不管何種小說(shuō),只要是小說(shuō),都是“有所指”的,因?yàn)樾≌f(shuō)都有故事,至少要有一點(diǎn)事情,如果小說(shuō)中的故事(或者事情)毫無(wú)“言外之意”,那就不成為小說(shuō)了——要知道,小說(shuō)中的故事(或者事情)不管講得多/z,真實(shí),都是虛構(gòu)的,是人為編造的,若無(wú)“言外之意”,也就毫無(wú)意義。換句話(huà)說(shuō),不管何種小說(shuō),其中的故事(或者事情)都是一種“哈”,都是有所“喻指”的?! ∵@么說(shuō)來(lái),豈不是所有的小說(shuō)都成了諷喻小說(shuō)?當(dāng)然不是。關(guān)鍵就在于其“哈指”有沒(méi)有諷意。若有。就是;若無(wú),就不是。也就是說(shuō),只有以諷刺為主要意圖的小說(shuō),才是諷喻小說(shuō)。反過(guò)來(lái)說(shuō),凡是以諷刺為主要意圖的小說(shuō),即通常所說(shuō)的“諷刺小說(shuō)”,均為諷喻小說(shuō)?! 〖热徽f(shuō)到諷刺,順便說(shuō)一下幽默,因?yàn)槿藗兂Uf(shuō)“諷刺與幽默”或“幽默與諷刺”,好像兩者是同一回事(至少,是差不多的)。其實(shí)不然,幽默與諷刺固然有相同之處,即都是說(shuō)笑,但兩者在內(nèi)涵和程度上都有區(qū)別:其一是,諷刺大凡是辛辣的、刻毒的,幽默則每每是機(jī)敏的、詼諧的,其二是,諷刺總是針對(duì)別人,幽默則常常帶有自嘲的意味。其三(也許是最重要的區(qū)別),諷刺家的冷嘲熱諷通常出于道德義憤,而幽默家的戲謔調(diào)侃則往往因?yàn)槔嫌谑拦省獡Q句話(huà)說(shuō),諷刺家是憤世嫉俗的,甚至是悲天憫人的;幽默家則是豁達(dá)灑脫的,甚至是玩世不恭的。  歐美諷喻小說(shuō),是歐美諷喻文學(xué)中的一種,而歐美諷噙文學(xué),其源頭可追溯到古希臘。大約產(chǎn)生于公元前六世紀(jì)的(《伊索寓言》,可謂最古老的諷喻故事集(如“狼和小羊的故事”,譏諷有些惡人作惡,還要找個(gè)冠冕堂皇的“理由”)。其后是古希臘城邦時(shí)期的喜劇,也稱(chēng)為“舊喜劇”,流傳至今有阿里斯托芬(約公元前446—公元前385)的十一部作品。再其后是所謂“希臘化時(shí)期”的“新喜劇”,流傳至今有米南德(公元前342—公元前291)的兩部作品。其實(shí),不管是阿里斯托芬的“舊喜劇”,還是米南德的“新喜劇”,都可稱(chēng)為“諷喻劇”——前者針砭城邦弊政,后者譏諷民間陋習(xí)?! ±^古希臘之后的古羅馬,諷喻文學(xué)更為發(fā)達(dá):早期有普勞圖斯(約公元前254—公元前184)和泰倫提烏斯(一譯“泰倫斯”,約公元前190—公元前159)等喜劇家(均為古希臘“新喜劇”的后繼者)+中期有盧齊利烏斯(約公元前180—公元前102)和賀拉斯(公元前65—公元前8)等諷刺詩(shī)人。后期有佩特羅尼烏斯(?—66)和阿普利尤斯(125—180)等散文作家。特別是佩特羅尼烏斯和阿普利尤斯這兩位,留下了兩部諷喻故事集,即(《薩蒂利孔》和((金驢記》,可說(shuō)是歐美諷喻小說(shuō)的遠(yuǎn)祖?! ±^古羅馬之后是漫長(zhǎng)的中世紀(jì)(5世紀(jì)至14世紀(jì))。這期間,雖然虔誠(chéng)祈福的基督教文學(xué)是西歐文學(xué)的主流,但在非主流的民間文學(xué)中,諷喻仍是主要的文學(xué)形式。特別是當(dāng)時(shí)剛剛產(chǎn)生的市民文學(xué),如笑話(huà)、趣談、諷刺敘事詩(shī)和被稱(chēng)為“法布羅”的韻文故事等,其實(shí)就是一種諷喻文學(xué),表現(xiàn)的是市民的機(jī)巧與詼諧。還有所謂“市民劇”,其中有“愚人劇”(又稱(chēng)“傻子劇”)和“鬧劇”(又稱(chēng)“笑劇”)等,不是裝瘋賣(mài)傻以譏諷時(shí)弊,就是戲謔滑稽以嘲笑現(xiàn)實(shí)。此外,還有堪稱(chēng)中世紀(jì)最杰出的民間故事集(《列那狐的故事》,更是地地道道的諷喻文學(xué),即用動(dòng)物諷喻人,如:昏庸的獅子(諷喻君主)、傲慢的駱駝(諷喻教皇)、愚蠢的驢子(諷喻主教)、兇殘的狼(諷喻貴族),而故事的主角、機(jī)敏的狐貍“列那”,則喻指當(dāng)時(shí)的市民(即商人)——它不僅周旋于獅子和駱駝等權(quán)勢(shì)者之間,還設(shè)計(jì)捉弄它們。也許,就是中世紀(jì)的民間諷喻文學(xué),孕育了中世紀(jì)后期的兩部經(jīng)典諷喻故事集,即:意大利作家薄伽丘(1313_1375)的《十日談》和英國(guó)詩(shī)人喬叟(約1343—400)的《坎特伯雷故事集》。  中世紀(jì)后期即文藝復(fù)興前期,而在整個(gè)文藝復(fù)興時(shí)期(即14至16世紀(jì)),西歐文學(xué)的演變,就是基督教文學(xué)的式微和世俗文學(xué)的復(fù)興。這期間,隨著古希臘、古羅馬文學(xué)重新受到關(guān)注,諷噙文學(xué)逐漸成為一種主流文學(xué)。當(dāng)時(shí)的“新文學(xué)”,即所謂“人文主義文學(xué)”,其中的一部分,而且是非常重要的一部分,就是諷喻文學(xué)。別的不說(shuō),就說(shuō)這一時(shí)期最重要的三位作家——法國(guó)的拉伯雷(1494—1553)、西班牙的塞萬(wàn)提斯(1547—1616)和英國(guó)的莎士比亞(1564—1616),其多數(shù)作品都屬諷喻文學(xué)。莎士比亞的喜劇是諷喻的,這不用說(shuō)了,還有他的好幾部歷史劇和傳奇劇,如(《亨利四世》和《暴風(fēng)雨》等,也是諷喻的。至于拉伯雷和塞萬(wàn)提斯的傳世之作((巨人傳》和《堂吉訶德)),則被認(rèn)為是后世諷喻小說(shuō)的近宗,盡管這兩部作品自身還不能稱(chēng)為“小說(shuō)”,只能稱(chēng)為“變體傳奇”,即由古代“傳奇”(romarlce)演變?yōu)榻靶≌f(shuō)”(nevol)的中間形態(tài)?! ?7世紀(jì)被稱(chēng)為“古典主義時(shí)期”,其中的“古典”,即“以古希臘和古羅馬為典范”之意。基于此,諷喻文學(xué)在歐洲更為流行,其中尤以戲劇為甚。當(dāng)時(shí)的戲劇,按古典主義標(biāo)準(zhǔn),嚴(yán)格分為悲劇和喜??;而喜劇,通常就是仿效古羅馬喜劇的諷喻劇。在當(dāng)時(shí)眾多的喜劇家中,最杰出的無(wú)疑是法國(guó)的莫里哀(1622—1673),他的兩部代表作,即(《吝嗇鬼》和《偽君子》,可與莎士比亞的喜劇媲美,堪稱(chēng)17世紀(jì)古典主義戲劇的最高成就。  至于小說(shuō),嚴(yán)格說(shuō)來(lái),要到18世紀(jì)才在英國(guó)產(chǎn)生。一般認(rèn)為,笛福(1660—1731)是第一位“小說(shuō)家”(novelist),他的《魯濱孫漂流記》(1719)是第一部“小說(shuō)”;而和笛福同時(shí)代的斯威夫特(1667—745),他的《格列佛游記》(1726)則被認(rèn)為是第一部“諷喻小說(shuō)”,其中的“小人國(guó)”和“大人國(guó)”,分別喻指歐洲和美洲,即“舊世界”和“新世界”(當(dāng)時(shí)美國(guó)尚未獨(dú)立)。不過(guò),后來(lái)出現(xiàn)的諷喻小說(shuō)并不一定采用像《格列佛游記》這樣的夸張手法,大多是比較寫(xiě)實(shí)的。就英國(guó)而言,18世紀(jì)最重要的諷喻小說(shuō)家無(wú)疑是亨利,菲爾?。?707—1754,),其長(zhǎng)篇名著((湯姆·瓊斯》既是一部“流浪漢小說(shuō)”形式的歷險(xiǎn)小說(shuō),又是一部諷喻小說(shuō)。在法國(guó),18世紀(jì)最引人注目的是一批“哲理小說(shuō)家”,也就是兼寫(xiě)小說(shuō)的哲學(xué)家。其中,最早出名的是孟德斯鳩(1689—1755),代表作是(《波斯人信札》;最有名的是伏爾泰(1694—1778),代表作是《老實(shí)人》——這兩部作品,既是哲理小說(shuō),也是諷喻小說(shuō)。  19世紀(jì)是歐美小說(shuō)創(chuàng)作的鼎盛期,尤其從30年代起,被統(tǒng)稱(chēng)為“現(xiàn)實(shí)主義”的各國(guó)文學(xué)創(chuàng)作,都以小說(shuō)為主。而在現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)中,諷喻小說(shuō)可說(shuō)占了一大半。這是因?yàn)?,現(xiàn)實(shí)主義對(duì)現(xiàn)實(shí)的態(tài)度基本上是否定的、批判的;許多現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)家的創(chuàng)作宗旨,就是對(duì)現(xiàn)實(shí)的冷嘲熱諷。所以,這一時(shí)期自然就涌現(xiàn)出了“三大諷喻小說(shuō)家”,即俄國(guó)的果戈理(1809—1852)、英國(guó)的薩克雷(1811—1863)和美國(guó)的馬克·吐溫(1835—1916);而其代表作,即果戈理的《死魂靈》、薩克雷的《名利場(chǎng)》和馬克·吐溫的(《哈克貝里。費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》,則被譽(yù)為“19世紀(jì)三大諷喻小說(shuō)”。當(dāng)然,并非諷喻小說(shuō)家才寫(xiě)諷喻小說(shuō),其他小說(shuō)家也寫(xiě)。實(shí)際上,19世紀(jì)的小說(shuō)名家,無(wú)論是巴爾扎克(1799—1850)、福樓拜(1821—1880)、左拉(1840--1902)和莫泊桑(1850—1893),還是狄更斯(1812_1870)和哈代(1840—1928),還是陀思妥耶夫斯基(1821—881)、托爾斯泰(1828_1910)和契訶夫(1860—904),都寫(xiě)有諷喻小說(shuō),或長(zhǎng)篇,或中篇,或短篇,如巴爾扎克的(《高老頭》、福樓拜的(《包法利夫人》、左拉的《陪襯人》、莫泊桑的《羊脂球》、狄更斯的《匹克威克外傳》、哈代的《彼特利克夫人》、陀思妥耶夫斯基的(《白癡》、托爾斯泰的(《舞會(huì)以后》和契訶夫的((套中人》等,都是不可多得的杰作——只是,這些小說(shuō)家不限于寫(xiě)諷喻小說(shuō),所以未被稱(chēng)為“諷喻小說(shuō)家”。  20世紀(jì)的歐美小說(shuō)家大體可分為兩類(lèi):一類(lèi)繼承19世紀(jì)的傳統(tǒng)寫(xiě)法,可稱(chēng)為“傳統(tǒng)派”。另一類(lèi)拋棄19世紀(jì)的傳統(tǒng)寫(xiě)法,被稱(chēng)為“現(xiàn)代派”。當(dāng)然,這是大體上的,不是界線(xiàn)分明的;因?yàn)?,有的小說(shuō)家早期繼承傳統(tǒng)寫(xiě)法,后期拋棄了這種寫(xiě)法;有的小說(shuō)家正好相反,早期拋棄,后期繼承;還有的,時(shí)而繼承,時(shí)而拋棄,甚至在一部作品中把傳統(tǒng)寫(xiě)法與現(xiàn)代寫(xiě)法糅合在一起,等等。但是,不管是傳統(tǒng)派,還是現(xiàn)代派,都繼承了19世紀(jì)的諷喻傳統(tǒng)。傳統(tǒng)派不必說(shuō)了,他們被稱(chēng)為“20世紀(jì)現(xiàn)實(shí)主義”,需要說(shuō)明一下的是現(xiàn)代派。實(shí)際上,現(xiàn)代派只是拋棄了傳統(tǒng)的“寫(xiě)法”,并沒(méi)有、也不可能拋棄傳統(tǒng)的“宗旨”,即文學(xué)固有的功能,其中就包括對(duì)世道人心的諷喻。所以。在形形色色的現(xiàn)代派小說(shuō)中,有許多——譬如,多數(shù)荒誕派小說(shuō)和黑色幽默小說(shuō),以及有些意識(shí)流小說(shuō)——其實(shí)是寫(xiě)法新穎乃至怪異的諷喻小說(shuō)。不過(guò),由于這類(lèi)小說(shuō)數(shù)量眾多,寫(xiě)法又和傳統(tǒng)小說(shuō)截然不同,擬獨(dú)立成冊(cè),故未選入本書(shū)?!   〉谒念?lèi)諷喻小說(shuō)很難命名,姑且稱(chēng)為“哲理諷喻小說(shuō)”,因?yàn)檫@類(lèi)小說(shuō)所諷喻的既不是道德,也不是社會(huì),更不是政治,而是人生和人性本身;也就是說(shuō),比上述三類(lèi)更具“形而上”意味。舉例來(lái)說(shuō),本書(shū)所選歐-亨利的《警察與贊美詩(shī)》,講述一個(gè)不務(wù)正業(yè)的流浪漢的故事:他想進(jìn)監(jiān)獄去躲避冬天的寒冷,但不管他到飯店吃飯不付錢(qián)、打碎商店的玻璃,還是去偷別人的雨傘,總是陰差陽(yáng)錯(cuò)地不能如愿——警察就是不抓他。而當(dāng)他來(lái)到教堂前、聽(tīng)到人們?cè)诔澝涝?shī)而被感動(dòng)、于是想做個(gè)自食其力的正常人時(shí),警察卻認(rèn)為他是小偷,把他送進(jìn)了監(jiān)獄。這個(gè)故事諷喻的是什么?是人生的無(wú)常:你想要,要不到。不想要了,它來(lái)了。這種事,想必誰(shuí)都碰到過(guò)吧?真叫人哭笑不得!  還有本書(shū)所選D.H.勞倫斯的《美婦人》,也是一篇“哲理諷喻小說(shuō)”。一個(gè)七十多歲的老婦人,居然還能保持少婦的風(fēng)姿,因而被稱(chēng)為“美婦人”,她的秘訣何在?那就是,內(nèi)心始終保持愛(ài)的激情,并且把兒子當(dāng)作“情人”,以強(qiáng)烈的母愛(ài)維持自身的活力。這種母愛(ài)能使她年輕,但卻使兒子窒息。而且,這種母愛(ài)是無(wú)意識(shí)的,是一種內(nèi)心隱秘,一旦被意識(shí)到,就像鬼魂遇到陽(yáng)光一樣,頓時(shí)化為烏有。這樣,她也就喪失了“美”,喪失了內(nèi)在的活力而死去。這個(gè)故事諷喻的是什么?是人性的詭異:看上去美的,其實(shí)很丑;看上去純潔的感情,其實(shí)很骯臟,甚至很殘忍。小說(shuō)所嘲諷的,正是一向被認(rèn)為“偉大”的母愛(ài)。母愛(ài)尚且如此,其他還用說(shuō)嗎?真是不堪設(shè)想!  最后需要說(shuō)明一下的是:并非所有諷喻小說(shuō)都能簡(jiǎn)單歸類(lèi);尤其是長(zhǎng)篇諷喻小說(shuō),往往含有多種性質(zhì)的諷喻,其中既有道德諷喻,又有社會(huì)諷喻,甚至還有政治諷喻,或哲理諷喻,很難說(shuō)屬于哪一類(lèi)。不過(guò),中短篇諷喻小說(shuō)一般都比較“單純”,所以才有可能分類(lèi)?! ⑽臉s  2012年3月于上海

內(nèi)容概要

  《歐美經(jīng)典諷喻小說(shuō)精選》諷喻小說(shuō)是歐美文學(xué)的瑰寶,這類(lèi)小說(shuō)對(duì)世道人心的嘲諷入木三分,塑造的人物具有普遍而永恒的典型意義,或剖析人性,或警示世人,讀之令人難忘。

書(shū)籍目錄

前言外套陪襯人羊脂球百萬(wàn)英鎊警察與贊美詩(shī)彼特利克夫人美婦人了不起的蓋茨比傻瓜吉姆佩爾動(dòng)物農(nóng)莊

章節(jié)摘錄

  外套  〔俄〕尼古拉·果戈理  尼古拉·果戈理(Николай Василъевич Гоголъ,1809-1852).俄國(guó)作家,重要作品有長(zhǎng)篇小說(shuō)《死魂靈》、中短篇小說(shuō)集《密爾戈羅德》《小品集》等。本篇是果戈理的中篇名作.也是俄國(guó)文學(xué)中的經(jīng)典之作。小說(shuō)以幽默、辛辣、夸張的筆調(diào)嘲諷“小人物”的尷尬。人物和情節(jié)都是“漫畫(huà)化”的,但又不失“藝術(shù)的真實(shí)”。小說(shuō)中的外套不僅僅是外套,而是一種貌似的“身份顯示”。為此,小說(shuō)主人公阿卡基·阿卡基耶維奇費(fèi)盡心思做了一件外套,但卻被人搶了。這可要了他的命!他就此一病不起,郁郁而終。然而,即便他死了,變成了鬼魂,竟然還要在黑夜里出沒(méi)——干什么?搶別人的外套!真是既可笑,又可悲!  在部里……不過(guò),還是不要說(shuō)出是哪個(gè)部為好。沒(méi)有比各種官府、部門(mén)、辦事處,總之是各種官員,更氣勢(shì)洶洶的了。如今,每一個(gè)人都認(rèn)為,冒犯它就是冒犯了整個(gè)階層。據(jù)說(shuō),不久之前,有一位縣警察署長(zhǎng),我記不清是哪一個(gè)縣的了,上遞一張呈文,其中清楚地陳述,國(guó)家法紀(jì)式微,他的神圣的名字被無(wú)端褻瀆。他在呈文之后附上一大卷奇聞?shì)W事作為佐證,那里每隔十頁(yè)就出現(xiàn)一次縣警察署長(zhǎng)的名字,不少地方甚至說(shuō)他總是醉態(tài)醺然。因而,為了避免發(fā)生不愉快的事情,我們不妨把這里就要說(shuō)到的“部”稱(chēng)為“某部”為好。總之,是在某個(gè)部里有這么一個(gè)官員就是;此人說(shuō)不上相貌出眾:矮矮的個(gè)子,臉上有些麻點(diǎn),頭發(fā)淺紅棕色,看樣子眼力不濟(jì),腦門(mén)上有些禿頂,兩邊臉頰上布滿(mǎn)了皺紋,臉色就像是患有痔疾一樣呈灰黃色……有什么法子呢?這都要怪彼得堡的氣候。至于說(shuō)到官銜(因?yàn)槲覀冞@里一張口就得說(shuō)明官銜),那么他是所謂一輩子的九等文官,各式各樣的作家們都有一種值得稱(chēng)道的習(xí)慣,就是欺壓那些不會(huì)撕咬反抗的人,大家知道,他們對(duì)于九等文官之類(lèi)的小官吏也是極盡調(diào)侃和揶揄之能事的。這個(gè)官員姓巴什馬奇金。從這個(gè)字眼可以看出,這姓氏跟“鞋”有些淵源;然而,它是什么時(shí)候,何年何月,怎么從“鞋”這個(gè)詞兒演變而成的,則無(wú)從查考了。他的父親、祖父、甚至內(nèi)弟乃至巴什馬奇金一家人都穿長(zhǎng)統(tǒng)靴子,每年只換兩三次鞋掌。他的名字叫阿卡基·阿卡基耶維奇。讀者或許會(huì)覺(jué)得這名字有些古怪,是挖空心思想出來(lái)的,但是可以肯定地說(shuō),這決不是刻意想出來(lái)的,而是客觀(guān)情勢(shì)所使然:無(wú)論如何不能起別的名字,只能是這么個(gè)叫法。如果我沒(méi)有記錯(cuò)的話(huà),阿卡基·阿卡基耶維奇是在五月二十三日凌晨前出世的。他那已故的母親,一位官員的妻子和賢惠的婦人,打算像樣地給嬰兒受洗取名。她那時(shí)還躺在正對(duì)著門(mén)的床上,右首站著教父,一個(gè)出名的好人,在參政院當(dāng)股長(zhǎng)的伊凡·伊凡諾維奇·葉羅什金,而教母則是一位警察署長(zhǎng)的妻子,品德十分高尚的婦人,名叫阿麗娜·謝苗諾芙娜·別洛勃留什柯娃。人們送上三個(gè)名字,任產(chǎn)婦挑選一個(gè):莫基亞、索西亞或者就用受難圣徒霍茲達(dá)扎特?!安恍?,”已數(shù)的母親當(dāng)時(shí)暗暗想道,“這些名字太平常了?!睘榱俗屗Q(chēng)心如意,大家把日歷翻到另一頁(yè)上。又出現(xiàn)了三個(gè)名字:特里菲利、杜拉和瓦拉哈西。“這真是罪孽,”母親說(shuō),“盡是這樣的名字,我真的還從來(lái)沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)呢。就是叫瓦拉哈特或者瓦魯赫,倒也還過(guò)得去,可是偏又來(lái)什么特里菲利和瓦拉哈西?!庇址艘豁?yè),上面寫(xiě)著:帕夫西卡希和瓦赫齊西?!八懔税?,我看,”母親說(shuō)道,“看來(lái)他就是這個(gè)命。既然是這樣,就叫他父親的名字好了。父親叫阿卡基,兒子也叫阿卡基吧。”阿卡基·阿卡基耶維奇就是這么個(gè)來(lái)歷。孩子受洗了,這時(shí)他哭了起來(lái),做出一臉怪相,仿佛他早知道以后要當(dāng)九等文官似的??傊@就是事情的來(lái)龍去脈。我們提到這件事,為的是讓讀者們知道,這完全是事出有因,而另取別的名字是根本不可能的。他什么時(shí)候,何年何月到部里當(dāng)差的,是什么人幫著安排的,那就誰(shuí)也記不起來(lái)了。無(wú)論換了多少任部長(zhǎng)和各級(jí)上司,他總是坐在老地方,還是老樣子,干著老差事,仍然是一個(gè)抄抄寫(xiě)寫(xiě)的官兒,以至于人們后來(lái)都相信,他顯然是現(xiàn)在這樣一副模樣,穿著制服,頭上謝頂,降生到人世上來(lái)的,他在部里一點(diǎn)也不受尊重。當(dāng)他走過(guò)的時(shí)候,門(mén)衛(wèi)不僅不站起身來(lái),而且也不正眼瞧他一眼,猶如一只普通的蒼蠅飛過(guò)接待室一樣。上司們對(duì)待他既無(wú)情又專(zhuān)橫。一個(gè)副股長(zhǎng)居然把公文直接捅到他的鼻T-~T,甚至連“請(qǐng)抄寫(xiě)一下”“這里有一件挺有意思的案子”或者高雅官部中常用的客套話(huà)都懶得說(shuō)一句。而他呢,只望一目艮公文,便接過(guò)來(lái),也不管是誰(shuí)塞給的,有沒(méi)有權(quán)力支使他。他一接過(guò)公文,立刻就動(dòng)手抄寫(xiě)。年輕的官員們極盡官場(chǎng)中賣(mài)弄聰明之能事,嘲笑和打趣他,當(dāng)著面大講有關(guān)他的種種瞎編的故事;說(shuō)他跟房東老太太——一個(gè)年已七十的老太婆有私情,說(shuō)那女人總是打他,還問(wèn)他們倆什么時(shí)候辦喜事,又把紙片撒在他的頭上,說(shuō)是雪花飛舞。然而,阿卡基-阿卡基耶維奇卻一言不發(fā),仿佛他面前什么人也沒(méi)有似的;這樣的逗笑甚至也沒(méi)有影響他的工作:雖然在一陣陣打擾之中,他也不會(huì)抄錯(cuò)一個(gè)字。只有當(dāng)玩笑實(shí)在開(kāi)得過(guò)了頭,碰到了他的胳膊,妨礙他干事兒的時(shí)候,他才嘟囔一句:“別打擾我,你們干嗎跟我過(guò)不去?”他這話(huà)語(yǔ)和聲音里透出一種莫名的無(wú)奈,其中包含著一種惹人憐憫的怨艾。所以,有一個(gè)剛來(lái)不久的年輕人本來(lái)也想學(xué)樣,恣意打趣他,忽然卻打住了話(huà)頭,好像被刺了一下似的,從此他眼前的一切似乎都變了樣子,與以前大不一樣。一種不尋常的力量使他跟剛熟識(shí)的同事們疏遠(yuǎn)起來(lái),而他本來(lái)是把他們看作是體面的紳士的。后來(lái),在很長(zhǎng)的一段時(shí)間里,每當(dāng)遇到開(kāi)心的時(shí)候,他都會(huì)想起那個(gè)個(gè)子矮小、腦門(mén)禿頂?shù)男」倮艉退亲屓司拘牡脑?huà)語(yǔ):“別打擾我,你們干嗎跟我過(guò)不去?”從這句令人撕心裂肺的話(huà)里可以聽(tīng)出另一層意思,那就是:“我是你的兄弟嘛?!笨蓱z的年輕人掩面而嘆,后來(lái)在一生中曾有多少次不寒而栗,因?yàn)樗l(fā)現(xiàn)人的身上竟然裹挾著如此之多的殘忍,在文質(zhì)彬彬、富有教養(yǎng)的紳士的外表下,天哪,甚至在人們公認(rèn)為高尚和正派的人的身上居然掩藏如此之多的殘暴和粗野。  ……

編輯推薦

  這本《歐美經(jīng)典諷喻小說(shuō)精選》收入了《外套》《羊脂球》《百萬(wàn)英鎊》《警察與贊美詩(shī)》《彼特利克夫人》《了不起的蓋茨比》《傻瓜吉姆佩爾》《動(dòng)物農(nóng)莊》等小說(shuō)。

圖書(shū)封面

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    歐美經(jīng)典諷喻小說(shuō)精選 PDF格式下載


用戶(hù)評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7