出版時(shí)間:2012-7 出版社:首都師范大學(xué)出版社 作者:《青少年經(jīng)典閱讀書系》編委會(huì) 主編 頁(yè)數(shù):354 字?jǐn)?shù):309000
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
《青少年經(jīng)典閱讀書系·文學(xué)名著系列:呼嘯山莊》講述在英格蘭的北部,有一座幾乎與世隔絕的“呼嘯山莊”。一天,山莊的主人恩肖從街頭領(lǐng)回一個(gè)棄兒,并把他收為養(yǎng)子,取名希思克利夫,讓他與自己的兒女欣德利和凱瑟琳一起生活。希思克利夫與凱瑟琳朝夕相處,萌發(fā)了愛情,欣德利卻十分憎惡他。老恩肖死后,欣德利不僅禁止希思克利夫與凱瑟琳接觸,還對(duì)他百般虐待和侮辱。結(jié)果加劇了他對(duì)欣德利的恨,也加深了他對(duì)凱瑟琳的愛。 一天,希思克利夫與凱瑟琳秘密外出,認(rèn)識(shí)了鄰近的畫眉田莊的小主人埃德加—林頓。這個(gè)貌似溫文爾雅的富家子弟愛慕凱瑟琳的美貌,向她求婚。為了幫助希思克利夫擺脫哥哥的迫害,天真幼稚的凱瑟琳同意嫁給林頓。希思克利夫知道凱瑟琳出嫁的消息,痛不欲生,憤然出走……。
作者簡(jiǎn)介
艾米莉·勃朗特(1818-1848),是19世紀(jì)英國(guó)著名詩(shī)人、小說(shuō)家,她和姐姐夏洛蒂·勃朗特(《簡(jiǎn)·愛》的作者)、妹妹安妮·勃朗特(《艾格尼斯·格雷》的作者)并稱為“勃朗特三姐妹”,在英國(guó)乃至世界文學(xué)史上都占有重要的地位。艾米莉1818年出生于一個(gè)貧苦的牧師家庭,曾在生活條件惡劣的寄宿學(xué)校求學(xué),后隨姐姐夏洛蒂去比利時(shí)學(xué)習(xí)法語(yǔ)、德語(yǔ)和法國(guó)文學(xué)。她性格內(nèi)向,嫻靜文雅,緘默又總帶著幾分男性的豪氣,誠(chéng)如她的姐姐夏洛蒂所說(shuō)的:“她的性格是獨(dú)一無(wú)二的。”艾米莉首先是一位詩(shī)人,自幼就酷愛寫詩(shī),她先后創(chuàng)作了1937首詩(shī),包括抒情詩(shī)、敘事詩(shī)和短詩(shī),有的已被選人英國(guó)第一流詩(shī)人的詩(shī)選中?!逗魢[山莊》是艾米莉一生所創(chuàng)作的唯一的一部小說(shuō),然而,正是這部小說(shuō),奠定了她在文學(xué)史上的地位,被后人認(rèn)為英國(guó)一位天才的女作家?!逗魢[山莊》這部小說(shuō)與《簡(jiǎn)·愛》、《艾格尼斯·格雷》同時(shí)發(fā)表于1847年12月,但只有《簡(jiǎn)·愛》獲得成功,《呼嘯山莊》當(dāng)時(shí)并不為讀者所理解,甚至她自己的姐姐夏洛蒂也無(wú)法理解艾米莉的思想。1848年,年僅30歲的艾米莉默默地離開了這個(gè)世界?! 】梢哉f(shuō)艾米莉生前寂寞,自小內(nèi)向的她,在少女時(shí)代,和姐妹們關(guān)在家“編造”故事、寫詩(shī)的時(shí)候,她就顯現(xiàn)出一種內(nèi)涵更深的傾向。艾米莉的作品總是為“惡”這一主題所困惑,在純潔的抒情風(fēng)格間總籠罩著一層死亡的陰影。在寫到《呼嘯山莊》時(shí),她的這種困惑與不安的情緒變得更加急躁,她迫切需要?jiǎng)?chuàng)造一個(gè)虛構(gòu)的世界,把自己心底的幾近撕裂的痛苦,借助小說(shuō)人物淋漓盡致地發(fā)泄出來(lái)??梢哉f(shuō)《呼嘯山莊》是飽含作者心血與情感的作品。
書籍目錄
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第三十二章
第三十三章
第三十四章
章節(jié)摘錄
第二章 “我”被呼嘯山莊的神秘深深吸引,于是再次造訪了房東一家。呼嘯山莊坐落在荒涼的山頂上,那里的土地貧瘠,由于結(jié)了一層奇怪的黑冰而凍得非常堅(jiān)硬結(jié)實(shí)。對(duì)于“我”的再次造訪,房東一家還是很不熱情,房東的兒媳對(duì)“我”更是冷漠?!拔摇遍_始感覺到這一家人有著錯(cuò)綜復(fù)雜的關(guān)系,這個(gè)山莊充斥著陰沉和敵意的氣氛。希思克利夫和哈頓縱容他的惡狗咬“我”,“我”怒火中燒,鼻孔流血不止,而希思克利夫卻笑個(gè)不停,“我”氣憤地大罵不止。 昨天下午霧氣重重,天氣寒冷。我很想把這段時(shí)光消磨在書房的壁爐邊,不愿意跋涉穿過(guò)石楠草荒地和一片片泥淖,到呼嘯山莊去。 然而等到吃過(guò)正餐(請(qǐng)注意:我是在十二點(diǎn)和一點(diǎn)之間吃正餐;這位女管家——同這所房子一起捎帶租下來(lái)的一位就像主婦一般的太太——不能或者是不愿領(lǐng)會(huì)我的要求,給我在五點(diǎn)鐘開飯),我懷著這個(gè)偷懶的打算上了樓,一進(jìn)屋就看見一個(gè)女仆跪在那兒,身邊放著好些刷子和煤桶,正在把一堆堆煤渣壓在爐火上,揚(yáng)得滿屋都是討厭的煤灰。這番景象讓我只好立刻轉(zhuǎn)身回來(lái),戴上帽子,步行了四英里,來(lái)到希思克利夫的花園門口,這時(shí)剛好及時(shí)躲過(guò)了開頭飄下來(lái)的鵝毛大雪。 在荒涼的小山包上,泥土結(jié)著黑霜變得生硬,寒氣砭人肌骨,讓我渾身哆嗦。我打不開鏈閂,就跳了過(guò)去,跑過(guò)兩邊是丫權(quán)橫生的醋栗樹的石板甬道,敲門求進(jìn),一直敲到指節(jié)疼痛,狗吠大作,也無(wú)人回應(yīng)。 “這一家真可惡!”我心中不禁罵道,“你們這種天生來(lái)的刻薄怠慢,讓你們活該與人老死不相往來(lái)。我起碼還不至于大白天也把門鎖上吧——我可不管了——我非進(jìn)去不可!” 我既然下定了決心,就抓住門閂,拼命搖晃。怪頭怪腦的約瑟夫從糧倉(cāng)的圓窗里探出頭來(lái)。 “你干啥?”他大聲叫道,“俺家老爺在羊圈,你要跟他說(shuō)啥,打糧倉(cāng)那頭繞?!? “里邊沒(méi)人來(lái)開門嗎?”我也對(duì)著他大聲叫嚷。 “除太太,沒(méi)人;就由著你罵到夜,她也不會(huì)開。” “為什么?你就不能告訴她我是誰(shuí)嗎,嗯?約瑟夫?!? “關(guān)俺啥事?俺可管不著。”那個(gè)腦袋一邊咕嚕著,一邊縮回去了。 雪開始越下越大。我抓住門把手,以圖再試。這時(shí)一個(gè)沒(méi)穿外衣、扛著干草叉的年輕人從后面場(chǎng)院里走出來(lái)。他招呼我跟著他走,穿過(guò)洗衣房和一塊鋪砌過(guò)的場(chǎng)地——那里有堆煤的小倉(cāng)房、抽水機(jī)和鴿子棚——最后進(jìn)入昨天接待我的那間又寬大、又暖和、又舒適的堂屋。 煤塊、泥炭和木柴混在一起燒出的熊熊火光,照得人心神愉快;桌子已經(jīng)擺好,只等端上豐盛的晚餐了,我很高興看到桌旁那位“太太”,我以前從沒(méi)想到,他家里還有這么一個(gè)人。 我鞠了一躬,站在那兒,心想她總會(huì)請(qǐng)我落座。她盯著我,把身子朝椅背上一靠,仍舊一動(dòng)不動(dòng),一聲不吭。 “風(fēng)雪可真厲害,”我說(shuō)道,“希思克利夫太太,你們家仆人偷懶,恐怕你們家的門也得跟著倒霉;我可是費(fèi)了好大勁兒才讓他們聽見我在叫門。” 她就是不開口。我瞪著眼——她也瞪著眼。不管怎么說(shuō),反正她是把眼光定在我身上,神情冷淡,漠不關(guān)心,叫人格外局促不安。 “坐下,”那小伙子粗聲粗氣地說(shuō),“他馬上就會(huì)來(lái)?!? 我從命坐下,清了清嗓子,用朱諾稱呼那條惡狗,她在這再次見面之時(shí)居然搖晃起尾巴尖,屈尊表示與我相識(shí)。 “多漂亮的狗!”我又開腔了,“你有意把那些小狗崽分出去嗎,太太?” “他們可不是我的。”這位和氣的女主人說(shuō)。可她說(shuō)得比希思克利夫本人的答話還要令人反感。 ……
編輯推薦
我并不愿意你受的苦比我受的還大,希斯克利夫。我只愿我們永遠(yuǎn)不分離:如果我有一句話使你今后難過(guò),想想我在地下也感到一樣的難過(guò),看在我自己的分上,饒恕我吧!
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載