美洲華文微型小說選

出版時間:2011-6  出版社:內(nèi)蒙古出版集團(tuán),內(nèi)蒙古文化出版社  作者:凌鼎年 編  頁數(shù):404  

前言

  中國讀者甚為陌生的美洲華文微型小說  ◎凌鼎年  當(dāng)我在著手選編《大洋洲華文微型小說選》的時候,我就有了再選編一本《美洲華文微型小說選》的想法,以便與《歐洲華文微型小說選》《大洋洲華文微型小說選》形成一套叢書。我設(shè)想冠名為《世界華文微型小說文庫》。  不過,說實在,能否編成《美洲華文微型小說選》,我沒有十足的把握,我最擔(dān)心的就是征稿啟事發(fā)出去了,稿子也來了,但數(shù)量與質(zhì)量都不足以編成一本達(dá)到出版要求的集子,我本人無功也算了,最難堪的是對已來稿的海外作家朋友不好交代?! 〉要q豫再三后,還是發(fā)出了征稿啟事。我要試一試,因為我內(nèi)心相信有這么多的中國文化精英去了美國,去了加拿大,怎么可能沒有寫微型小說的呢,怎么會沒有優(yōu)秀的微型小說作品呢?  多年來我一直致力于海內(nèi)外微型小說的雙向交流,我希望海外的讀者能讀到中國大陸的微型小說作品,了解中國大陸微型小說的發(fā)展與現(xiàn)狀;也希望中國大陸的讀者能讀到海外作家的微型小說作品,藉此了解海外華文微型小說的狀況?! ∥抑?,還有幾位作家、翻譯家也在為此努力?! ±纾毡緡鴮W(xué)院大學(xué)的渡邊晴夫教授多年來翻譯了一二百篇中國的微型小說作品,出版了集子,編輯了教材,開設(shè)了專欄,介紹給日本的讀者;加拿大多倫多seneca學(xué)院的黃俊雄教授翻譯并主編的《中國小小說選集》(英文版)一書出版后,銷得不錯,還用作了大學(xué)的教材,評價不俗;2008年美國加州石橋出版社出版了由美國西康涅狄格州大學(xué)祁守華(音譯)教授翻譯的英譯本微型小說集《珍珠外套及其它的故事》,已在美國及歐洲主流書市發(fā)行;由美國愛荷華州立大學(xué)穆愛莉、美國圣母大學(xué)葛浩文、香港嶺南大學(xué)趙茱莉三位教授合作選編、翻譯的《喧鬧的麻雀——中國當(dāng)代小小說選集》,2007年由美國哥倫比亞大學(xué)出版社出版,得到好評?,F(xiàn)美國耶魯大學(xué)又在此書基礎(chǔ)上精選部分作品編輯教材。2009年穆愛莉教授得到了美國聯(lián)邦政府的福布賴特基金會的資助,在中國大陸各地采訪微型小說作家,收集第一手資料,準(zhǔn)備專題研究,出版研究中國微型小說的專著《中國的小小說現(xiàn)象》。這將是第一本海外學(xué)者研究中國微型小說的專著,是中國微型小說走向歐美主流閱讀市場的又一契機(jī);土耳其東方文化中心的歐凱教授也帶著助手在翻譯中國的微型小說作品,用于教材;韓國白石大學(xué)的柳泳夏教授大約在2006年就開始組織其帶領(lǐng)的研究生在翻譯中國的微型小說作品,用于教學(xué)實踐?! ≡谥袊鴩鴥?nèi),上海的江曾培與北京的趙智都主編過微型小說選本,并請翻譯家翻譯后出版,打到了海外市場。另有翻譯家聞春國、張白樺、李重民等也一直默默地在翻譯海外的微型小說作品,介紹給中國的讀者。在我的游說下,他們已開始著手把中國作家的微型小說作品翻譯成英文,雖然暫時還沒有看到成果,但方向是對的,前景是看好的?! ∮羞@么多文友、專家、教授在與我攜手努力,我心理很踏實,信心百倍,翻譯非我所長,我干不了,但我可以發(fā)揮我的優(yōu)勢啊,我的優(yōu)勢在哪兒?那就是我的人脈關(guān)系,特別是我在海外的人脈關(guān)系。因為我是從事涉外工作的,我知道如何與海外作家、文友打交道,二十多年來,我去過了近二十個國家與地區(qū),結(jié)識了大量的海外華文作家,與其中的不少作家建立了良好的關(guān)系,并至今保持著聯(lián)系。  2002年時我應(yīng)邀去美國伯克利加州大學(xué)參加“世界華文文學(xué)研討會”,得以認(rèn)識了不少美國、加拿大的華文作家、教授,我知道其中有幾位寫過微型小說。加拿大雖然我還沒有去過,但我與加拿大中國筆會會長曾曉文有E—mail聯(lián)系,已經(jīng)多年了,我想她一定會幫助我的。這些文友關(guān)系就是我選編的底氣。  加拿大方面我拜托了曾曉文會長,請她幫忙聯(lián)系,組稿;美國方面我想到了王渝、施雨、融融等,王渝她上世紀(jì)九十年代就幫上海文藝出版社組過微型小說稿,有微型小說情結(jié),我發(fā)給她征稿要求后,很認(rèn)真地一一去聯(lián)系了;融融是美國寫微型小說作品比較多比較純的作家,她對美國微型小說創(chuàng)作現(xiàn)狀自然比我清楚;施雨是美國文心社的負(fù)責(zé)人,又是文心網(wǎng)負(fù)責(zé)人,她與融融在網(wǎng)上發(fā)了征稿啟事,覆蓋面一下子遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過一封封發(fā)信。  我自己也翻出了美國、加拿大文友的名片,凡有電子信箱的,都發(fā)一個征稿啟事,廣種薄收,靜候佳音?! 〔痪?,就開始有來稿了,只要有來稿,我不管以前認(rèn)識不認(rèn)識,都請他們轉(zhuǎn)告他們的文友,如寫過微型小說作品發(fā)來,這樣,朋友的朋友的朋友,面就滾雪球般滾大了。  經(jīng)過半年的組稿,終于有了好幾十萬字的來稿,在這次國慶七天長假時,我放下了手頭所有的事情,集中閱讀來稿,每天大約12個小時,整整看了五天,看得我眼睛都花了,但總算都看了一遍,海外的稿,我不看不放心。凡不合我選編要求的只好刪去。所謂不合要求,無非三種:1.篇幅過長,屬于短篇小說了;2.不是純粹的微型小說的寫法;3.有些內(nèi)容不宜大陸出版?! ∽詈筮x定26萬字的作品,準(zhǔn)備交出版社編輯再審看。  這本集子共收錄美國26位、加拿大18位作家的208篇作品,我注意到有我多位以前認(rèn)識的文友的作品,如王性初、少君、伊犁、葉坦、葉芳、陳瑞琳、黃俊雄等,也有電子郵件聯(lián)系過的文友,如趙淑敏、趙淑俠、吟寒等。我很高興的是美國的冰凌也發(fā)來了他的作品,還給我寄了他的集子,冰凌的作品短小精悍,嬉笑怒罵皆成文章,以幽默見長,或調(diào)侃,或諷刺,別具一格,自成一家。冰凌現(xiàn)在是全美中國作家聯(lián)誼會會長、美國諾貝爾獎中國作家提名委員會共同主席,他還與我本家凌文璧、沈世光夫婦在美國策劃成立了“中國作家之家”,接待了數(shù)百位中國作家與文化人士,在海內(nèi)外文壇影響很大。他還發(fā)來郵件說:等這本書出版后,準(zhǔn)備請國際作家新聞社做一個全球新聞發(fā)布?! 〖o(jì)洞天是我2009年認(rèn)識的新朋友,我們的認(rèn)識,完全是小小說為媒,他創(chuàng)辦美國小小說總會,請我當(dāng)顧問,舉辦美國首屆“汪曾祺小小說大獎賽”,請我出任評委。我們倆因此常有電子郵件往來,但我并沒有讀過他的微型小說作品,我收到他的微型小說作品時,我這本《美洲卷》已基本編好了,但當(dāng)我拜讀了他作品后,很是吃了一驚,他的作品是很地道的微型小說作品,而且題材好,結(jié)構(gòu)妙,其作品提供的生活層面都是中國大陸讀者新鮮而感興趣的,在歐美國家中,就小小說創(chuàng)作而言,他無疑屬佼佼者。我對他刮目相看,毫不猶豫,把他的作品放到了卷首,作為打頭稿。我想,中國的讀者一定會喜歡他的微型小說作品的。  總體來說,美洲的華文微型小說對中國大陸讀者來說是較為陌生的,因為以前介紹的很少,但陌生更容易有新鮮感,更容易產(chǎn)生閱讀興趣,想了解美國,想了解加拿大的讀者不妨認(rèn)真讀一下,保證大有收獲,說不定還有不少文學(xué)以外的諸多收益。  2010年10月5日于江蘇太倉先飛齋

內(nèi)容概要

  美洲的華文微型小說對中國大陸讀者來說是較為陌生的,因為以前介紹的很少,但陌生更容易有新鮮感,更容易產(chǎn)生閱讀興趣,想了解美國,想了解加拿大的讀者不妨認(rèn)真讀一下,保證大有收獲,說不定還有不少文學(xué)以外的諸多收益。

書籍目錄

中國讀者甚為陌生的美洲華文微型小說(代序)凌鼎年美國編紀(jì)洞天涌泉相報尋找洋廁所迪斯尼奇案合法敲詐回收入都是茅臺酒惹的禍中西合璧人經(jīng)濟(jì)學(xué)家的魔杖在中國內(nèi)急的洋女人好奇的中國人湯姆怎么總是出錯億萬富翁是怎樣煉成的1:4原則手指的秘密冰凌天上掉下個博客妹摩根律師車輪滾滾騙子人與鼠打火機(jī)申請會學(xué)研究員的報告中秋夢圓球賽“o”的猜想報案特異功能老戈紅眼病無題酒仙老袁融融麇鹿識途BBQ的火焰誰與海倫共進(jìn)晚餐一場空小天才是這樣產(chǎn)生的雙喜春節(jié)“一半一半”俱樂部少女凱麗小女孩的一張畫尋找同胞小尼姑的雨鞋母親開鎖艾琳娜的Homework化妝間夏日的領(lǐng)地親眼目睹偷渡客施雨體驗生活最后的微笑以死相逼初診較量雨做的云,不智夢魘大紅袍王渝呂太太的皮大衣地鐵中她的蛻變巴黎的雨幽會那天,記憶迷了路車上車下趙淑敏白手套第一位新郎重逢那片芳草地才俊不能承擔(dān)之重辛哥幸運號碼無影燈下情敵警報黎明,又甜又苦淚灑鱷魚衫回歸后的出走單親媽咪別了,金門橋回拿大編

章節(jié)摘錄

  他歷來性格內(nèi)向,不善交際,雖已到了而立之年,對象卻八字沒有一撇。他開了個博客,自取網(wǎng)名為:吾公子。百家姓中是有姓吾的,可他又不姓吾;我的公子?可他又沒有兒子。這網(wǎng)名是啥來歷,他從不解釋。畢竟是中文系的高材生,寫網(wǎng)絡(luò)日志真是小菜一碟,他那帶有真情實感而文筆如行云流水的博客終于引起了網(wǎng)友們的關(guān)注,在他的周圍也有了一批“粉絲”。吾公子像每日正常上班,正常吃飯,正常睡覺一樣地正常寫著博客。  一天,一位名叫“二月春風(fēng)”的粉絲給他留言說是某月某日要到北京來見他,而且還斷言這是歷史性的會面,“金鳳玉露一相逢,便勝卻人間無數(shù)”。吾公子自語道:“不知細(xì)葉誰裁出,二月春風(fēng)似剪刀”,這個采摘于唐朝詩人賀知章的《詠柳》的網(wǎng)名倒是挺有詩意的,可現(xiàn)實生活并不是風(fēng)花雪月,想到北京找我談何容易?出于禮貌,吾公子回復(fù):來的都是客,全憑網(wǎng)絡(luò)牽,我是舉雙手歡迎。其實,他心想,你不知道我的姓名,地址,茫茫人海去哪里找?我給老爸畫了詳細(xì)的地圖,寫了一頁紙的說明文,老爸費了九牛二虎之力,可到了北京還是找不著北。說說而已,吾公子一笑了之。牛年吹牛的人是越來越多了,見多不怪?! ∧吃履橙?,吾公子下班回來,突然發(fā)現(xiàn)自己的家門口站著一位年青女子,吾公子問:“小姐,請問你找誰?”女子說:“春風(fēng)已渡公子關(guān),怎么公子還不認(rèn)識我?”吾公子大驚失色:“你是二月春風(fēng)?誰帶你來的?”女子說:“不識廬山真面目,只緣身在此山中,本小姐怎么還要別人帶路?!蔽峁雍苛耍骸斑@怎么有可能,北京這么大,你居然能找到我的住處,這打死我也不相信?!迸诱f:“吾公子,總要讓我先進(jìn)屋,喝口茶,再向你一一道來?!薄  ?/pre>

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    美洲華文微型小說選 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7