楚辭

出版時間:2009-6  出版社:鳳凰  作者:校注:周建忠//賈捷  頁數(shù):219  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

《楚辭》一書,既非出于一人之手,也不出于一個時代,它是不同的時代和不同的人們逐漸纂輯增補而成的,自戰(zhàn)國至東漢,歷三四百年,共分五個階段(參見湯炳正《楚辭編纂者及其成書年代的探索》)。至東漢后期,增輯者王逸撰《楚辭章句》,并附入自己的作品《九思》成十七卷,即后世流傳的十七卷本。逮及宋代,因其篇第混并,乃考其人之先后,重定其篇第。而《楚辭》一書的纂輯過程與篇目內(nèi)容,也透露了“楚辭”二字的意義:即屈原辭賦以及宋玉以下的漢人傷悼屈原、以事名篇的擬騷辭賦或騷體賦(參見李大明《漢楚辭學(xué)史》)。這一內(nèi)容與體制上的界定,決定了我們論述《楚辭》一書時,往往以屈原及其作品為重點的描述特點。人們既稱之為“楚辭學(xué)”,又稱之為“屈學(xué)”。

書籍目錄

前言  離騷  九歌  東皇太一  云中君  湘君  湘夫人  大司命  少司命  東君  河伯  山鬼  國殤  禮魂天問九章  惜誦  涉江  哀郢  抽思  懷沙  思美人  惜往日  橘頌  悲回風(fēng)遠(yuǎn)游卜居漁父九辯招魂大招惜誓招隱士

章節(jié)摘錄

九歌云中君浴蘭湯兮沐芳,華采衣兮若英。①靈連蜷兮既留,爛昭昭兮未央。②蹇將儋兮壽宮,與日月兮齊光。③龍駕兮帝服,聊翱游兮周章。④靈皇皇兮既降,焱遠(yuǎn)舉兮云中。⑤覽冀州兮有馀,橫四海兮焉窮。⑥思夫君兮太息,極勞心兮忡忡。⑦【注釋】①?。合瓷眢w。蘭湯:用蘭草浸泡的熱水,此指巫師在祭祀之前借齋戒沐浴表示對神的敬意。沐:洗頭發(fā)。芳:香草名,白芷。華:楚語謂“喊(sheng)”,炫耀之義。采衣:五彩的衣服。以上兩句說:用蘭湯浴身用白芷洗頭,讓五彩的衣服絢爛得像花一樣。②靈:附于巫體的云神。連蜷:回環(huán)屈曲的樣子,此指云神舞姿翩躚。爛昭昭:光明的樣子。未央:未盡。以上兩句說:云神盤旋起舞已經(jīng)降臨祭壇,神光閃閃放射不斷。③蹇:發(fā)語詞,屬楚方言。憺(dan):安。壽宮:祭神的處所,漢武帝時置壽宮祭祀神君。以上兩句說:云神將在壽宮安樂自在,與日月齊放光芒。④龍駕:用龍駕車。帝服:穿著同天帝一樣的服裝。聊:姑且。翱游:翱翔飛游。周章:周流往來迅疾的樣子。王逸云:“言云神居無常處,動則翱翔,周流往來,且游戲也。”⑤皇皇:同“煌煌”,此指云神降臨時光明燦爛的樣子。焱:當(dāng)作“焱”,即“飆”字,指迅速離開的樣子。遠(yuǎn)舉:遠(yuǎn)離。王逸云:“言云神往來急速,飲食既飽,焱然遠(yuǎn)舉,復(fù)還其處也。”以上兩句說:云神下來啊光焰四射,又似龍卷風(fēng)而快速地升向云中。⑥覽:望。冀州:中州。洪興祖引《淮南子》日:“正中冀州,日中土。注云:冀,大也。四方之主?!睓M:橫行。四海:《爾雅》云:“九夷、八狄、七戎、六蠻,謂之四海。”焉:何。焉窮:指沒有窮盡。以上兩句說:俯覽中州之外,橫行四海而沒有窮極。⑦夫君:云神。勞心:心中煩勞。

編輯推薦

《楚辭》是由鳳凰出版社出版的。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    楚辭 PDF格式下載


用戶評論 (總計14條)

 
 

  •   這個商品非常不錯嗷~十個字十個字~~
  •   很好,包裝的很仔細(xì),還沒看,但應(yīng)該還不錯!
  •   這個版本的我還是比較喜歡的,紙質(zhì)不錯,封面很大方,關(guān)于注釋說實話稍顯淺顯,但是對于不做細(xì)研的話還是可以的,推薦~
  •   還行吧,課堂需要
  •   從外觀看,封面比較次毛。好像是蔡倫第一實驗成功的那種紙。主要是幾處破損,可能是快遞員的手筆。內(nèi)容才是關(guān)鍵的,解析也比較詳細(xì),作者肯定也下了不少功夫的。
  •   簡體橫排,印刷裝幀都是正常水平。離騷天問等長詩是被分成若干章節(jié)而在章節(jié)之間插入注釋和導(dǎo)讀。九歌九章之類都是全是一氣排下來再進(jìn)行注釋,很人性化,方便閱讀和朗誦。注釋非常詳細(xì)具體,字詞和句子都有完備分析和注解,歷史事件也給以詳細(xì)解釋。大段后的導(dǎo)讀也十分嚴(yán)謹(jǐn)詳盡。沒有無聊的翻譯。另外,還要說明,這個是“歷代名著精選系列”,該版楚辭沒有以王逸《楚辭章句》的十七卷篇目作為底本,只有十二篇,刪去了不是屈原所作的東方朔的七諫,嚴(yán)忌的哀時命,王褒的九懷,劉向的九嘆,王逸自己的九思五篇藝術(shù)價值比較低的篇目。所以,該版本不是全的,但是可以稱得上是精益求精。
  •   注釋詳盡,有大略的解說
  •   好書,很喜歡這樣簡潔的排版
  •   是我喜歡的古文版本。
  •   我覺得豎排的設(shè)計很符合古人的閱讀習(xí)慣,但是它是原文譯文一小段一小段的一前一后這樣排列,這就使得文章讀起來很不流暢,失去了楚辭那種美感
  •   啦,其實物有所值啦。
  •   一般般,但是不夠我所需,內(nèi)容有少許錯誤,編者水平還不夠,果然國學(xué)的東西還是一分錢一分貨……
  •   編排很用心,分段式很方便閱讀。
  •   周老師的書很好,有特色,值得看。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7