出版時間:2007-7 出版社:廣州出版社 作者:查爾斯·狄更斯 頁數(shù):453 譯者:周鐵栓
Tag標簽:無
前言
在英國文學史上,維多利亞女王時代是個小說鼎盛的時期,而查爾斯·狄更斯,則是當時眾多小說家中成績最為卓越、影響最為廣泛的一位?! 〔闋査埂さ腋褂谝话艘欢甓缕呷粘錾谝粋€海軍下級職員之家,他八九歲時就愛上了讀書,常常溜到家里的閣樓上,津津有味地閱讀一本又一本的小說,幼小的心靈早就同文學結下了不解之緣。由于家庭貧困,無力償還債務,他父親在他十歲時被投入債務監(jiān)獄,他母親帶著弟妹們到監(jiān)獄里與父親住在一起。作為一群弟妹的大哥,狄更斯不得不擔起家庭的責任來。他十一歲就到一家皮鞋油廠當學徒。每星期領到薪水之后,他就去探監(jiān),與父母弟妹團聚。艱苦的感受使他從此對貧苦無助的兒童、窮人和所有被迫害者充滿同情,對英國當時的統(tǒng)治階級產生了深深的仇恨。后來他父親因獲得一筆小小的遺產出了監(jiān)獄,把小狄更斯送進學校讀書。但校長卻是一個又愚昧又野蠻的人,常常對學生任意鞭打、辱罵。這個人物后來在狄更斯的作品中多次出現(xiàn)。不久,家里僅有的一點錢財用光了,狄更斯不得不中途輟學,為生計而奔走。他十五歲進律師事務所當小職員,十六歲學速記,開始向報社投稿;二十歲進報館當記者,主要采訪國會新聞。律師事務所的工作和國會的采訪活動讓狄更斯看到了英國社會的腐朽與復雜,他便開始嘗試著寫一些揭露與批判的作品。二十二歲時,狄更斯發(fā)表了第一篇短篇小說,從此開始了業(yè)余寫作活動。一八三七年他寫成了第一部長篇小說《匹克威克外傳》。這部作品發(fā)表后風行一時,暢銷全國,為他帶來了巨大的聲譽,并讓他得以靠寫作生活,從此開始了終身的寫作和出版工作。 一八三八年十月,二十六歲的狄更斯完成他的第二部長篇小說《霧都孤兒》。小說以霧都倫敦為背景,講述了一個孤兒的悲慘人生。故事發(fā)生在十九世紀三十年代的倫敦,一個寒風料峭的深夜,一個昏倒在街頭、來歷不明的年輕孕婦在倫敦遠郊的貧民收容院里生下一個男嬰,之后便黯然辭世。無依無靠的孤兒被本地教會收養(yǎng),教會的教區(qū)干事給他取名為奧立弗·退斯特。奧立弗九歲的時候,被教區(qū)干事送進濟貧院的童工作坊,每天從事繁重的體力勞動。食不果腹的童工們欲向餐廳要求增加食物,遂以抽簽的方式來推選代表,抽中的正是奧立弗。奧立弗如實向廠方表達了童工們的要求,卻被趕出了童工作坊。幸運的是,奧立弗被殯儀館的老板索厄伯里收養(yǎng),成為殯儀館的一名學徒。循規(guī)蹈矩的奧立弗很快得到老板夫婦的器重,卻也遭到了同事的嫉妒,他們故意譏笑、侮辱他死去的母親。奧立弗忍無可忍,拔拳相向,卻遭到老板夫婦的一頓毒打。奧立弗悲憤難平,于是星夜出走,奔向遠方的霧都倫敦。
內容概要
《霧都孤兒(全譯本)(精)》描寫了善與惡、美與丑、正義與邪惡的斗爭,贊揚了人們天性中的正直和善良,也揭露抨擊了當時英國慈善機構的虛偽和治安警察的專橫。同時,作品又帶有濃厚的浪漫主義情調,充滿著人道主義情懷。 小說以霧都倫敦為背景,講述了一個孤兒悲慘的身世及遭遇,主人公奧利弗在孤兒院長大,經歷學徒生涯,艱苦逃難,誤入賊窩,又被迫與狠毒的兇徒為伍,歷盡無數(shù)辛酸,最后在善良人的幫助下,查明身世并獲得了幸福。
書籍目錄
作者序第一章第二章第三章第四章第五章第六章第七章第八章第九章第十章第十一章第十二章第十三章第十四章第十五章第十六章第十七章第十八章第十九章第二十章第二十一章第二十二章第二十三章第二十四章第二十五章第二十六章第二十七章第二十八章第二十九章第三十章第三十一章第三十二章第三十三章第三十四章第三十五章第三十六章第三十七章第三十八章第三十九章第四十章第四十一章第四十二章第四十三章第四十四章第四十五章第四十六章第四十七章第四十八章第四十九章第五十章第五十一章第五十二章第五十三章
章節(jié)摘錄
其時,正是疾病肆虐的“美妙”季節(jié),連當?shù)啬挲g最大的居民,也記不起曾有哪個時期的麻疹曾如此猖獗、嚴重地剝奪過兒童的生命。因此,棺材需求量大幅上升。套用商界的話說,就是棺材成了熱門貨。索厄伯里先生別出心裁地想出來的主意也收到很好效果,遠遠超過他最為樂觀的期待。短短幾星期,奧立弗不斷參加葬禮,經驗越來越豐富,一個月的試用期剛過,他便成為正式學徒。他多次率領送葬隊伍參加葬禮,帽帶飄垂至膝,一臉愁苦憂傷的樣子,贏得全鎮(zhèn)母親難以形容的同情和贊嘆。此外,他還常陪主人參加成人葬禮,以更進一步掌握身為完美殯葬承辦人所不可或缺的沉著冷靜和高度自持力,并從中觀察到,面對死亡,那些意志堅強的人所表現(xiàn)出來的心安理得和剛毅堅韌確實令人欽佩?! ”热?,索厄伯里受托承辦某位富有的老太太或老紳士的喪事,死者中有許多侄兒侄女、甥兒甥女,他們曾在死者患病期間傷心欲絕,甚至大庭廣眾之下也無法抑制,但他們在同輩之間卻怡然自得、談笑風生,仿佛從未遇到過任何心碎之事。再比如,丈夫遭遇喪妻之痛,卻表現(xiàn)得如英雄般鎮(zhèn)定。同樣,當妻子為丈夫戴孝時,身著喪服不但不悲傷,反而一心一意地想怎么才能為自己增添風韻。還有,一些身份顯赫的先生女士參加葬禮時不可謂不哀傷,但一回到家里,茶還沒喝完便神色自若了。所有這些看起來既有趣又不無裨益。奧立弗不能不深感佩服。 在這些好人的榜樣作用下,就此斷言奧立弗·退斯特學會了逆來順受,我還真沒有什么把握,盡管我在為他立傳。這幾個月來,諾亞由于見新學徒一來就撈到黑杖和帽帶,而自己資格比他老,卻始終戴松餅帽,穿皮短褲,心中十分妒忌,對奧立弗比以前更兇更壞。因此,我可以毫不含糊地說,他一直卑微而順從地忍受著諾亞的虐待和折磨??吹街Z亞對奧立弗心懷忌恨,夏洛特對他也不好;看到丈夫對他甚有好感,索厄伯里太太也對奧立弗仇視起來,幾乎勢不兩立。奧立弗置身三大對頭和繁忙的葬禮之間,一點也不像被誤關在啤酒廠谷倉里的那頭得其所哉的餓豬?! ∠旅?,我將敘及奧立弗一生中非常重要的一個關頭。事情看起來似乎微不足道,但間接后果卻促使他的未來發(fā)生了極其重大的變化?! ∫惶欤搅嗽摮晕顼垥r,奧立弗和諾亞來到廚房,準備享用一小塊羊肉。那羊肉大約一磅半重,是最壞的一段羊頸肉。由于夏洛特被臨時叫了出去,他們得等一會兒才能吃。這時,品性惡劣的諾亞餓得發(fā)慌,覺得不可浪費這短暫時間,認為最有意思的莫過于捉弄奧立弗,惹他發(fā)火,便決意拿他來取樂一番。 當下,他抓住奧立弗,將雙腳往臺布上一擱,忽而揪他頭發(fā),忽而扯他耳朵,罵他是暗中搗鬼的孬種,稱不論奧立弗將來什么時候上絞架,一定會看這場好戲。此外,他還說了許多不堪人耳的骯臟話,凡是像他這樣一個慈善學校出身的、口蜜腹劍的少年能想得出來的,他都說了,但并未達到氣哭奧立弗的預期效果。于是,他決定發(fā)揮更杰出的惡作劇本領。許多以整人為能事的小人都比他名氣大,直到如今,當他們想整人時,還每每使出這種惡毒招數(shù)。他現(xiàn)在用的便是這招:發(fā)起人身攻擊!他問:“濟貧院,你媽媽呢?” 奧立弗一聽他提到母親,不由得臉漲得通紅,嘴唇和鼻翼都奇怪地翕動起來,呼吸也變得十分急促,說:“她死了。別跟我提起她!” 話亞認為這是號啕大哭前的征兆,不可不善加利用,于是再次發(fā)起攻勢,問:“怎么死的,濟貧院?” 奧立弗說:“一個老看護婦對我說,她心碎而死。這是怎樣的一種死法,我想我能明白!”與其說他是回答諾亞,毋寧說在自言自語?! ≈Z亞見他臉上流下一顆眼淚,便更得意地說:“嘟嚕嚕嚕。濟貧院,怎么突然哭起鼻子來啦?” 奧立弗急忙抹去眼淚,說:“不是你。別以為你有這樣的本領?!薄 ≈Z亞冷眼譏誚:“噢哦,不是我?真的不是我?” 奧立弗突然厲聲說道:“對,不是你!夠了,你最好別跟我提起她!” 諾亞嘲諷地大笑,叫道:“哈哈!最好別提?好哇,不提!濟貧院,別在這兒丟人現(xiàn)眼了。你媽也是好樣的,是規(guī)矩女人?噢,真的,天啊!”說到這里,他神氣十足地連連點頭,并在肌肉伸縮許可的限度內,盡最大限度將通紅的鼻子皺攏來,替他的話作插圖。過了一會,見奧立弗默不作聲,他便更放肆了,假意充滿同情地繼續(xù)挖苦(這其實是最令人無法忍受的),“聽我說,濟貧院,你現(xiàn)在什么辦法都沒有了。即便在當時,你也同樣沒辦法。我心里很替你難過,相信大家都很難過,都很同情你。濟貧院,但你得承認,你媽的確是個壞透了的賤貨?!?/pre>圖書封面
圖書標簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載