名利場(chǎng)(上下全譯本)

出版時(shí)間:2007-9  出版社:廣州  作者:薩克雷  頁(yè)數(shù):828  譯者:謝玲  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

  在十九世紀(jì)英國(guó)批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)作品中,威廉?馬克皮斯·薩克雷(1811—1863)的作品一直占有非常重要的地位,其代表作《名利場(chǎng)》與狄更斯的《大衛(wèi)·科波菲爾》并稱為十九世紀(jì)英國(guó)文學(xué)的兩大瑰寶,為英國(guó)現(xiàn)實(shí)主義小說的發(fā)展開辟了一個(gè)新的天地?! ∷_克雷一生創(chuàng)作浩繁,全集多達(dá)三十五卷。薩克雷是一位風(fēng)格獨(dú)具的作家,他筆鋒犀利,語(yǔ)調(diào)幽默,素以其淋漓盡致的社會(huì)批判而著稱。這種對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)冷嘲熱諷的創(chuàng)作風(fēng)格所取得的非凡成就,使他享有世界性的聲譽(yù),后來(lái)英國(guó)的喬治·艾略特、美國(guó)的霍桑,甚至法國(guó)的普魯斯特的創(chuàng)作都曾深受其影響。人們?cè)u(píng)論他是“一位犀利而無(wú)情的諷刺家”,蘇聯(lián)著名文藝評(píng)論家車爾尼雪夫斯基稱贊他觀察細(xì)微,對(duì)人生和人類的心靈了解深刻,堪稱當(dāng)代歐洲作家里第一流的大天才。馬克思也對(duì)薩克雷給予過很高的評(píng)價(jià)?! ∷_克雷現(xiàn)實(shí)主義風(fēng)格的形成,與他對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的觀察與感悟息息相關(guān)。他小說中的人物所處的環(huán)境、所經(jīng)歷過的事件,無(wú)不帶有他現(xiàn)實(shí)生活的真實(shí)痕跡。  一八一一年七月十八日,薩克雷出生于印度加爾各答附近的阿里帕,父親為英國(guó)東印度公司官員。他是個(gè)獨(dú)生子,四歲時(shí)父親去世,留給他一萬(wàn)七千英鎊的遺產(chǎn),使他得以在六歲時(shí)被送回英國(guó)求學(xué),進(jìn)入為世家子弟開設(shè)的學(xué)校。但他并不喜歡那一套教育,在中學(xué)對(duì)功課不感興趣,只愛讀課外書籍;在劍橋大學(xué),學(xué)校著重算學(xué),而他卻愛涉獵師生們瞧不起的文學(xué)。后來(lái),他沒拿學(xué)位就去德國(guó)游學(xué),廣泛閱讀英、法、德語(yǔ)作品,始終保持著對(duì)寫作的濃厚興趣?;貒?guó)后,他在倫敦學(xué)法律。在此期間四處游歷,廣泛體驗(yàn)倫敦的各種生活。一八三三年冬,薩克雷存款的銀行倒閉,使他幾乎失去了所有的遺產(chǎn),只剩下每年一百鎊的收入。這使他不得不從養(yǎng)尊處優(yōu)的懶散中振奮起來(lái)尋找生活的出路,既然破產(chǎn)后失掉了貴族生活的保障,他也就從此跳出了腐蝕他的上流社會(huì)的生活,徹底放下了紳士的架子。經(jīng)濟(jì)上的日漸拮據(jù),使他不得不為生計(jì)犯愁,他曾經(jīng)到巴黎去學(xué)習(xí)創(chuàng)作和經(jīng)營(yíng)油畫,后來(lái),又做過報(bào)社記者,為報(bào)刊撰稿,鬻文糊口?! ∫话巳?,他與_位愛爾蘭陸軍上校的孤女依莎貝拉·蕭相愛結(jié)婚。他所供職的報(bào)社不久???,他只得靠自由寫稿謀生。他處境雖然貧困,家庭生活卻很愉快。妻子依莎貝拉貌美而體弱,為他生了三個(gè)女兒,其一夭折。一八四○年,妻子產(chǎn)后精神失常,甚至企圖自殺,因醫(yī)治無(wú)效,瘋瘋癲癲而死,這使薩克雷的家庭生活完全破碎。一八四六年,薩克雷愛上了他朋友的妻子,她貌美多才,心儀薩克雷的為人,但卻無(wú)法報(bào)以熱愛,這是薩克雷人生中的又一悲劇?;橐雠c愛情的不幸,直接影響了薩克雷作品的感情基調(diào)——薩克雷日后的作品中的悲觀色彩,便是他本人最真實(shí)的體驗(yàn)和態(tài)度,那是由婚姻生活的現(xiàn)實(shí)遭遇、冷酷無(wú)情的社會(huì)環(huán)境和無(wú)法改變的階級(jí)立場(chǎng)而形成的世界觀與人生觀的綜合反映。他的作品中體現(xiàn)了很多他本人的人生經(jīng)歷,如癡迷賭博、渴望成功、妻子久病而亡等,都在很大程度上影響了他的寫作?! ∨c薩克雷坎坷的日常生活相伴的,更是一條崎嶇不平的文學(xué)之路。薩克雷曾經(jīng)先后創(chuàng)辦過雜志,寫過小說、特寫、詩(shī)歌、評(píng)論等等。他的創(chuàng)作之路充滿了無(wú)奈與辛酸,為了妻兒的生活,他幾乎一度成為一個(gè)雇傭文人,雜志老板要什么,他就寫什么。當(dāng)時(shí),英國(guó)的小說在文學(xué)上的地位極其低下,在很長(zhǎng)一段時(shí)間里都不入流。小說家的地位不高,雇傭文人更是常常被人譏笑。但薩克雷自認(rèn)為他干的是娛樂公眾的行業(yè),甚至自比為逗人開心的小丑?! 〉⒉桓市膶懶≌f僅供消遣,他刻意寓教誨于娛樂,要求自己的小說描寫真實(shí),宣揚(yáng)仁愛。他主張揭發(fā)、批判現(xiàn)實(shí)生活中的虛偽丑態(tài),使深陷名利場(chǎng)中的人們自知慚愧,同時(shí)告訴人們:追求名利未必得逞,費(fèi)盡心機(jī)爭(zhēng)奪傾軋,即使如愿以償,也未必幸??鞓?。對(duì)于如何寫人或描寫人性,他強(qiáng)調(diào)真實(shí),主張?jiān)谡鎸?shí)的基礎(chǔ)上進(jìn)行虛構(gòu)。但他從不以他本人的喜愛或愿望而對(duì)人物和事實(shí)有所遮飾和歪曲。人情的好惡,他面面俱到,既不遮掩善良人物的缺點(diǎn),也不遺漏狡猾、鄙俗者的可取之處。  十九世紀(jì)四十年代,薩克雷開始嶄露頭角。他的作品充滿了智慧、幽默、諷刺和感傷。他在報(bào)章雜志上投稿很多,用了不少筆名,早期的作品多是一些幽默故事、特寫和詩(shī)歌,中期開始創(chuàng)作批判現(xiàn)實(shí)主義小說。他出過幾部書,都獲得過好評(píng)。直到一八四八年,他的成名作長(zhǎng)篇小說《名利場(chǎng)》發(fā)表,才終于奠定了他在英國(guó)文壇上的地位,生活也漸趨穩(wěn)定和富裕。  《名利場(chǎng)》以現(xiàn)實(shí)主義的筆觸真實(shí)而生動(dòng)地再現(xiàn)了十九世紀(jì)英國(guó)中上層社會(huì)的狀況,塑造了一個(gè)個(gè)帶有時(shí)代烙印的典型人物。當(dāng)時(shí),英國(guó)已經(jīng)發(fā)展成為一個(gè)強(qiáng)大的工業(yè)國(guó),海外殖民地不斷擴(kuò)大,依靠壓榨殖民地或剝削勞工而發(fā)財(cái)?shù)木奚谈毁Z等資本主義新生勢(shì)力主宰著這個(gè)社會(huì),中上層社會(huì)各種人物都忙著爭(zhēng)權(quán)奪位,爭(zhēng)名求利。在追逐名利的博弈中,英國(guó)社會(huì)分裂成貧富懸殊的兩個(gè)階層,富者愈富,貧者愈貧。故事的主角是一個(gè)出身貧寒但野心勃勃、同時(shí)又機(jī)靈乖巧的漂亮姑娘,從小就立志不惜以任何手段進(jìn)入上流社會(huì)。憑著美麗的外貌和諂媚奉承、投機(jī)鉆營(yíng),她終于飛上高枝。作為陪襯人物的是她的同窗女友、一個(gè)富商的女兒。她懦弱溫柔,溫順地任憑命運(yùn)擺弄。兩個(gè)人物此起彼落的遭遇,構(gòu)成了一個(gè)動(dòng)人的故事,而穿插在故事中的人物形形色色,無(wú)不神情畢肖?!  睹麍?chǎng)》并沒有嚴(yán)密的故事結(jié)構(gòu),通過兩個(gè)主人公的命運(yùn),描繪出了當(dāng)時(shí)上流社會(huì)形形色色的眾生相,透過資本主義五光十色的繁榮外表,讓人們看到它的本質(zhì)——在這個(gè)弱肉強(qiáng)食的世界里,沒有道義,沒有情分,正所謂“人不為己,天誅地滅”。《名利場(chǎng)》所描述的,就是這樣一個(gè)唯勢(shì)是趨、唯利是圖的搶奪與欺騙的世界。

內(nèi)容概要

  《名利場(chǎng)(全譯本)(上下)》是英國(guó)十九世紀(jì)小說家薩克雷的成名作品,也是他生平著作里最經(jīng)得起時(shí)間考驗(yàn)的杰作。故事取材于很熱鬧的英國(guó)十九世紀(jì)中上層社會(huì)。故事主角是一個(gè)機(jī)靈乖巧的漂亮姑娘。她嘗過貧窮的滋味,一心要掌握自己的命運(yùn),擺脫困境。她不擇手段,憑諂媚奉承、走小道兒鉆后門,飛上高枝。作為陪襯的人物是她同窗女友、一個(gè)富商的女兒。她懦弱溫柔,馴順地隨命運(yùn)播弄。從貧賤進(jìn)入富裕的道路很不平穩(wěn)!富家女的運(yùn)途亦多坎坷,兩人此起彼落的遭遇,構(gòu)成一個(gè)引人關(guān)懷又動(dòng)人情感的故事。穿插的人物形形色色,都神情畢肖。薩克雷富譏智,善諷刺,《名利場(chǎng)(全譯本)(上下)》是逗趣而又啟人深思的小說。

作者簡(jiǎn)介

作者:(英國(guó))薩克雷 譯者:謝玲

書籍目錄

開幕  之前說上幾句第一章  告別契希維克林蔭道第二章  兩小姐步入新生活第三章  夏潑小姐初遇敵手第四章  編織綠色絲線錢包第五章  奧斯本的同學(xué)都賓第六章  難忘的游樂場(chǎng)之夜第七章  欽定的克勞萊府邸第八章  寫給愛米莉婭的信第九章  克勞萊一家的畫像第十章  夏潑小姐交際伊始第十一章  純樸的鄉(xiāng)村風(fēng)俗圖第十二章  溫情脈脈的一章  第十三章  多情姑娘和薄情漢第十四章  克勞萊小姐的府上第十五章  蓓基的郎君露臉了第十六章  留在針插上的信箋第十七章  都賓買了一架鋼琴第十八章  誰(shuí)動(dòng)了都賓的鋼琴第十九章  克勞萊小姐病倒了第二十章  都賓上尉牽線搭橋第二十一章  富小姐引起的爭(zhēng)吵第二十二章  婚禮和一部分的蜜月第二十三章  都賓上尉繼續(xù)游說第二十四章  老奧斯本拿出《圣經(jīng)》第二十五章  準(zhǔn)備離開布萊頓第二十六章  返回查塔姆的途中第二十七章  愛米莉婭隨軍入營(yíng)第二十八章  來(lái)到低地國(guó)比利時(shí)第二十九章  戰(zhàn)前的布魯塞爾城第三十章  《我撇下的那位姑娘》第三十一章  喬瑟夫照料他妹妹第三十二章  喬瑟夫戰(zhàn)亂中逃命第三十三章  親戚們掛牽著姑媽第三十四章  詹姆斯的煙斗滅了第三十五章  愛米莉婭孤兒寡母第三十六章  零收入的人衣食無(wú)憂第三十七章  與上一章  相同的題目第三十八章  住在富勒姆的小戶人家第三十九章  一些憤世嫉俗的想法第四十章  蓓基正式得到承認(rèn)第四十一章  蓓基終于重歸故里第四十二章  關(guān)于奧斯本先生一家第四十三章  請(qǐng)讀者繞過好望角第四十四章  倫敦與漢普郡的變遷第四十五章  漢普郡和倫敦的故事第四十六章  在風(fēng)波與災(zāi)難中掙扎第四十七章  崗?fù)写髲B的榮辱興衰第四十八章  蓓基經(jīng)引薦覲見國(guó)王第四十九章  三道正萊和一道甜點(diǎn)第五十章  平民百姓的瑣碎事第五十一章  盛行的字謎游藝會(huì)第五十二章  斯特恩勛爵的關(guān)懷第五十三章  一次營(yíng)救惹來(lái)大禍第五十四章  交鋒之后的星期日第五十五章  與上一章一樣的題目第五十六章  小喬杰成了闊少爺?shù)谖迨哒? 歸途中的都賓少校第五十八章  我們的老朋友都賓第五十九章  鋼琴究竟是誰(shuí)買的第六十章  再次踏入上流社會(huì)第六十一章  兩盞燈相繼熄滅了第六十二章  在美麗的萊茵河畔第六十三章  喬瑟夫他鄉(xiāng)遇故交第六十四章  浪跡天涯的蓓基第六十五章  充滿快樂的流浪生活第六十六章  愛米與都賓發(fā)生爭(zhēng)吵第六十七章  名利場(chǎng)上的生老病死

章節(jié)摘錄

賽特利小姐愛哭也愛笑,因此,在離校的時(shí)候,她不知所措,哭笑不得?;丶易屗d奮,可她又舍不得離校。孤兒羅拉.馬丁像小狗似的接連幾天尾隨其后。她至少收了十四份禮物,也照例回贈(zèng)了十四份禮物,還得鄭重其事地應(yīng)允每星期都給十四個(gè)朋友寫信。賽爾泰小姐(順便提一句,她衣著寒酸)說道:“你的來(lái)信,讓我祖父臺(tái)克斯特勛爵轉(zhuǎn)交給我就行。”斯瓦茲小姐說:“寶貝兒,你可要天天給我寫信,別舍不得郵費(fèi)?!边@位有著羊毛似的鬈發(fā)的小姐容易沖動(dòng),可是待人大度熱情。小孤兒羅拉·馬丁(她剛學(xué)會(huì)寫圓體字)拉著賽特利小姐的手,癡癡地瞧著她說:“愛米莉婭,我給你寫信的時(shí)候,就稱呼你媽媽?!蔽腋艺f,要是瓊斯在他的俱樂部里看到書里這些細(xì)節(jié),準(zhǔn)會(huì)說這些過于瑣碎、無(wú)聊,矯情做作極了。不難想象瓊斯的神情:他剛吃過羊肉,喝了半品特的酒,滿臉紅通通的,拿起筆來(lái)在“無(wú)聊”“廢話”等字樣底下畫著粗線條,并加上幾句,說他的批評(píng)“太對(duì)了”。他真是個(gè)超凡的天才,不論在小說里還是在生活中,他只賞識(shí)英雄好漢的豐功偉績(jī)??磥?lái),我不得不提醒他,到別處去尋找那種業(yè)績(jī)吧。言歸正傳。薩貝把賽特利小姐的花兒、禮物、箱子和帽盒子裝上了車子。這些行李中有一只破舊的小牛皮箱,上面整整齊齊的貼著夏潑小姐的各種名片,薩貝嬉笑著把箱子遞給車夫,車夫譏諷地嗤笑著把它裝在車子上。于是,分別的時(shí)刻到了。平克頓小姐沖著她的學(xué)生大發(fā)了一番訓(xùn)導(dǎo),把愛米莉婭的離愁別緒壓了下去。不是因?yàn)槠娇祟D小姐的臨別贈(zèng)言開導(dǎo)了她,使她鎮(zhèn)靜下來(lái),心平氣和起來(lái),實(shí)在是因?yàn)樾iL(zhǎng)的訓(xùn)導(dǎo)過于冠冕堂皇,而且又長(zhǎng)又悶,讓人難受。何況賽特利小姐原本就很怕校長(zhǎng),怎敢在她面前因?yàn)樽约旱膬号殚L(zhǎng)而流淚?那天,客廳里擺了一個(gè)香草子蛋糕和一瓶酒,就像家長(zhǎng)來(lái)校時(shí)那樣隆重。大家吃過點(diǎn)心,賽特利小姐便動(dòng)身起程。這時(shí),一個(gè)姑娘獨(dú)自從樓上下來(lái),手里提著紙盒子,誰(shuí)也沒有留意她。吉米瑪小姐見了,對(duì)她說道:“蓓基,你應(yīng)該進(jìn)去向平克頓小姐告辭。”“我也是這么想的?!毕臐娦〗悴粍?dòng)聲色地說,這直讓吉米瑪小姐覺得詫異。吉米瑪敲開了門,隨著平克頓小姐的一聲請(qǐng)進(jìn),夏潑小姐大搖大擺地來(lái)到屋里,用純正的法語(yǔ)說道:“小姐,我來(lái)向您告別?!逼娇祟D小姐不懂法文,她只會(huì)指揮懂法語(yǔ)的人。她咬住嘴唇,高高的揚(yáng)著她那長(zhǎng)著羅馬式鼻子的臉——她的頭上還包著一大塊纏頭布,看上去著實(shí)令人敬畏——她說道:“夏潑小姐,早上好!”海默斯密斯區(qū)里的“賽米拉米斯女王”一面說話,一面把手一揮,表示和夏潑小姐告別,也特地伸出一個(gè)手指頭,給了蓓基·夏潑小姐一個(gè)和她握手的機(jī)會(huì)。夏潑小姐卻交叉著雙手淡然一笑,鞠了一個(gè)躬,她并不希罕校長(zhǎng)的賞臉?!百惷桌姿古酢迸鹬袩吒叩?fù)P起臉。就在這當(dāng)兒,這一對(duì)老少一經(jīng)交鋒,竟是那老的占了下風(fēng)。于是她故意摟著愛米莉婭說:“老天會(huì)保佑你的,親愛的?!彼f著越過愛米莉婭的肩頭,沖著夏潑小姐狠狠地瞪了一眼?!白甙?,蓓基?!奔赚斝〗泐D時(shí)驚恐起來(lái),她連忙拉住夏潑小姐說。于是客廳的門被關(guān)上,從此再也不向我們打開了。接著,樓下便是告別時(shí)的忙亂,那情形實(shí)在是難以形容。所有的人都蜂擁而上,傭人、朋友、同學(xué),還有剛剛到達(dá)的舞蹈老師,大伙兒爭(zhēng)先恐后,擁抱著,親吻著,哭泣著。那個(gè)在校長(zhǎng)家里寄讀的斯瓦茲小姐竟在房子里呼天搶地,叫喚不已。此情此景,不僅難以形容描寫,甚至讓那些感情脆弱者目不忍睹。擁抱完畢,便分手了——應(yīng)該說是賽特利小姐和她的朋友們便分手了。至于夏潑小姐,她早在幾分鐘之前就悄然坐進(jìn)了馬車,沒有人為她的離去而哭泣落淚。瘸子薩貝替他哭哭啼啼的小主人啪地關(guān)好了車門,縱身躍上了馬車尾部。這時(shí)吉米瑪小姐手拿一個(gè)小包從門口沖出來(lái),“等一等!”她對(duì)愛米莉婭說,“親愛的,這兒有幾塊三明治,留著你們餓了的時(shí)候吃。哦,蓓基,蓓基·夏潑,給你這本書,我姐姐她——我的意思是——這本約翰遜的字典是我你總不能不拿字典就走。再見!走吧,車夫!愿上帝保佑你們!”

編輯推薦

《名利場(chǎng)(上下冊(cè))》由廣州出版社出版。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    名利場(chǎng)(上下全譯本) PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7