出版時(shí)間:2010-03 出版社:安徽大學(xué)出版社 作者:[日] 大岡信 頁(yè)數(shù):178 譯者:尤海燕
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
大岡信所著《日本的詩(shī)歌——其骨骼和肌膚》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《日本的詩(shī)歌》),是譯者在日本留學(xué)期間發(fā)現(xiàn)的。此書(shū)行文明晰簡(jiǎn)潔,通俗易懂又不失品位,既有學(xué)術(shù)深度,又有藝術(shù)趣味,所以讀來(lái)興味盎然,收獲良多。在閱讀此書(shū)時(shí)所得到的淋漓酣暢的快感,使得譯者產(chǎn)生了一種把它譯成母語(yǔ)、介紹給祖國(guó)讀者的沖動(dòng)。經(jīng)過(guò)4年的多方努力,當(dāng)年的沖動(dòng)今天終于變成了現(xiàn)實(shí)。《日本的詩(shī)歌》在日本先于1995年由講談社出版了單行本,又于2005年由巖波書(shū)店推出了文庫(kù)本,很受日本讀者的歡迎。作者大岡信先生是現(xiàn)代日本代表詩(shī)人兼評(píng)論家,出版詩(shī)集及學(xué)術(shù)著作、評(píng)論、翻譯作品等300余部,曾獲得法國(guó)藝術(shù)勛章、日本文化勛章、日本藝術(shù)院賞等許多著名的文化藝術(shù)獎(jiǎng)項(xiàng)。但是在中國(guó),大岡信除了l部詩(shī)集和1部著作曾被翻譯出版(兩者均已絕版)以外,還遠(yuǎn)未為人所熟知。在國(guó)內(nèi)無(wú)法讀到這位現(xiàn)代藝術(shù)巨匠的著作,不僅是中國(guó)讀者的損失,更是國(guó)際文化交流上的一大憾事?!度毡镜脑?shī)歌》是大岡信先生于1994年和1995年在法國(guó)巴黎的法蘭西學(xué)院(Collegede France)開(kāi)設(shè)的連續(xù)講座內(nèi)容的講稿,是對(duì)日本古典文藝美學(xué)理論的高度概括,同時(shí)也是一部日本古典詩(shī)歌史。在書(shū)中,作者首先介紹了9世紀(jì)后半期的漢詩(shī)人菅原道真,重新評(píng)價(jià)了漢詩(shī)對(duì)社會(huì)及政治方面的影響。
內(nèi)容概要
大岡信所著《日本的詩(shī)歌——其骨骼和肌膚》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《日本的詩(shī)歌》),是譯者在日本留學(xué)期間發(fā)現(xiàn)的。此書(shū)行文明晰簡(jiǎn)潔,通俗易懂又不失品位,既有學(xué)術(shù)深度,又有藝術(shù)趣味,所以讀來(lái)興味盎然,收獲良多。在閱讀此書(shū)時(shí)所得到的淋漓酣暢的快感,使得譯者產(chǎn)生了一種把它譯成母語(yǔ)、介紹給祖國(guó)讀者的沖動(dòng)。經(jīng)過(guò)4年的多方努力,當(dāng)年的沖動(dòng)今天終于變成了現(xiàn)實(shí)。
作者簡(jiǎn)介
作者:(日本)大岡信 譯者:尤海燕
書(shū)籍目錄
譯者序第一章 營(yíng)原道真身為詩(shī)人的政治家以及日本的詩(shī)(和歌)和漢詩(shī)之間的深淵第二章 紀(jì)貫之和“敕撰和歌集”的本質(zhì)第三章 奈良·平安時(shí)代的一流女性歌人們第四章 寫(xiě)景的和歌——為何日本的詩(shī)歌在主觀(guān)表現(xiàn)上如此含蓄?第五章 日本的中世歌謠——構(gòu)成“明亮的虛無(wú)”之背景后記巖波現(xiàn)代文庫(kù)版后記
章節(jié)摘錄
插圖:各國(guó)邀請(qǐng)來(lái)此做講座的,都是來(lái)自各個(gè)專(zhuān)門(mén)領(lǐng)域的人們。既有自然科學(xué)的學(xué)者,也有語(yǔ)言學(xué)者,基本上都是在各自領(lǐng)域中的杰出代表。不過(guò)偶爾也會(huì)有像我這樣并非專(zhuān)家的人混進(jìn)來(lái)。當(dāng)然,就算是我,也就日本古典詩(shī)歌舉辦了總計(jì)5次的講座,所以也勉強(qiáng)能算是個(gè)最末等的專(zhuān)家了吧。但是,負(fù)責(zé)邀請(qǐng)我來(lái)學(xué)院做講座的伯納德·弗蘭克教授,當(dāng)時(shí)就是把我作為一個(gè)詩(shī)人、并且在日本古典和歌方面造詣?lì)H深的人來(lái)邀請(qǐng)的,所以對(duì)于我來(lái)說(shuō),心情上就輕松多了。因此,在撰寫(xiě)講義的草稿、也就是該書(shū)時(shí),我也能夠以非常自由的心情來(lái)面對(duì),這實(shí)在是太棒了。就是從這個(gè)意義上來(lái)說(shuō),我也要向給予我這個(gè)寶貴機(jī)會(huì)的法蘭西學(xué)院,特別是弗蘭克教授,奉上我深深的謝意。據(jù)我所知,外來(lái)的學(xué)者在學(xué)院舉辦講座時(shí),至少有兩種講座的方法。一種是像我去年那樣,每周一次連續(xù)講1個(gè)月共4次。還有一種就是像我今年這樣,只講1次。連續(xù)4次舉辦講座的人屈指可數(shù)。我一直聽(tīng)說(shuō)需要自薦、他薦等手續(xù),非常困難。的確,連續(xù)4次講座對(duì)一個(gè)學(xué)者來(lái)說(shuō),是巨大的榮譽(yù)——在一個(gè)月的逗留期間里,我深深地體會(huì)到了這一點(diǎn)。我是在事先毫不知情的情況下就去了,而當(dāng)4次講座結(jié)束時(shí),卻又意外地接到了弗蘭克先生的再次邀請(qǐng):“明年再來(lái)講一次怎么樣?”我不禁欣然應(yīng)允:“如果能再講一次的話(huà),那真是太好了。”于是就有了第二年的本系列最后一次講座——《日本的中世歌謠》。我就是這樣得到了這個(gè)十分難得的寶貴機(jī)會(huì)。
后記
《日本的詩(shī)歌》,是我于1994年10月和1995年10月先后5次在巴黎的法蘭西學(xué)院舉辦講座的講稿原文。講座是以?xún)?yōu)秀的翻譯者多米尼克·帕爾梅先生翻譯過(guò)來(lái)的法語(yǔ)講稿進(jìn)行講述的。教室每次都座無(wú)虛席,這使我感到無(wú)上的光榮。那幾次講座的內(nèi)容就構(gòu)成了這本書(shū)。雖然本書(shū)的全部文章就是講義本身,可在此,容我再絮叨幾旬。這也是為了紀(jì)念促成我在法蘭西學(xué)院舉辦講座、始終對(duì)我極其關(guān)注的伯納德·弗蘭克教授——他因?yàn)槟X瘤,不幸于1996年10月15日在塞納河畔納伊的家里去世了。當(dāng)時(shí)的日本報(bào)紙是這樣報(bào)道的:“法國(guó)日本學(xué)的權(quán)威,特別精于佛教思想的研究。法蘭西學(xué)院教授。法國(guó)學(xué)士院會(huì)員、日本學(xué)士院客座教授。
編輯推薦
《日本的詩(shī)歌:其骨骼和肌膚》是由安徽大學(xué)出版社出版的。
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版