出版時(shí)間:2008-8 出版社:帥建林、石英、吳昊、 譚碩 對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社 (2008-08出版) 作者:石英,吳昊,譚碩 著 頁數(shù):220
前言
由對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社于2007年出版發(fā)行的普通高等教育“十一五”國家級規(guī)劃教材、全國高等院校經(jīng)管專業(yè)雙語教材《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》(英文版)是為高等院校經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易、金融等專業(yè)開設(shè)的國際貿(mào)易實(shí)務(wù)課程而編寫的英文版教材,也是為商務(wù)英語專業(yè)開設(shè)的該骨干課程而編寫的專業(yè)支撐教材。它既適合于“專業(yè)+英語”的“雙語教學(xué)”復(fù)合型人才培養(yǎng)模式,也適合于“英語+專業(yè)”的“商務(wù)英語”教學(xué)模式;從而培養(yǎng)經(jīng)貿(mào)專業(yè)學(xué)生提高其專業(yè)和英語水平,以及直接使用英語從事相關(guān)專業(yè)的實(shí)戰(zhàn)能力。
內(nèi)容概要
文中首次出現(xiàn)的專業(yè)術(shù)語、概念、理論,闡述力求簡潔明了。譯文部分,字斟酌句,力求準(zhǔn)確而通暢。 二、課文解讀。分語言疑難點(diǎn)和知識疑難點(diǎn)兩個(gè)部分解讀課文。語言疑難點(diǎn)注重對原書語言疑難句子進(jìn)行解讀,旨在幫助讀者掃清語言障礙,順利進(jìn)入專業(yè)知識層面的學(xué)習(xí)。知識疑難點(diǎn)對原書首次出現(xiàn)的專業(yè)術(shù)語、重要概念、重要理論進(jìn)行較深入、詳細(xì)、全面地解讀和闡釋。甚至針對某些術(shù)語和概念,為了解惑得更有效,在術(shù)語的譯釋之后,還加以例釋,從而闡明了術(shù)語之間的關(guān)系,更重要的是希望給予讀者以實(shí)際而深入的理解,牢固掌握相關(guān)知識。 三、練習(xí)參考答案。
書籍目錄
Chapter 1 Introduction to International Trade一、新聞導(dǎo)讀二、課文解讀三、練習(xí)參考答案Chapter 2 International Trade Policy一、案例導(dǎo)讀二、課文解讀三、練習(xí)參考答案Chapter3 Trade Bloc and Trade Block一、案例導(dǎo)讀二、課文解讀三、練習(xí)參考答案Chapter 4 WTO:A Navigation Guide一、案例導(dǎo)讀二、課文解讀三、練習(xí)參考答案Chapter 5 International Trade Terms一、案例導(dǎo)讀二、課文解讀三、練習(xí)參考答案Chapter 6 Terms of CommodityChapter 7 International Cargo TransportChapter 8 Cargo InsuranceChapter 9 Terms of PriceChapter 10 International Payment and SettlementChapter 11 Claims, Force Majeure and ArbitrationChapter 12 Launching a Profitable TransactionChapter 13 Business Negotiation and Establishment of ContractChapter 14 Exporting ElementsChapter 15 Importing ElementsChapter 16 DocumentationChapter 17 Agency, Distribution and ConsignmentChapter 18 TendersChapter 19 Counter TradeChapter 20 Futures TradingChapter 21 E-Commerce
章節(jié)摘錄
本章學(xué)習(xí)目標(biāo):1.理解并掌握國際貿(mào)易的概念以及其他相關(guān)術(shù)語;2.理解并掌握國際貿(mào)易量的計(jì)量方式;3.理解國際貿(mào)易產(chǎn)生的原因。一、新聞導(dǎo)讀(一)知識點(diǎn)講解1.Trade Surplus:貿(mào)易順差貿(mào)易差額( Balance of Trade)是一國在一定時(shí)期內(nèi)(如一年、半年、一季、一月)出口總值與進(jìn)口總值之間的差額。當(dāng)出口總值與進(jìn)口總值相等時(shí),稱為“貿(mào)易平衡”。當(dāng)出口總值大于進(jìn)口總值時(shí),出現(xiàn)貿(mào)易盈余,稱“貿(mào)易順差”或“出超”。當(dāng)進(jìn)口總值大于出口總值時(shí),出現(xiàn)貿(mào)易赤字,稱“貿(mào)易逆差”或“人超”。通常,貿(mào)易順差以正數(shù)表示,貿(mào)易逆差以負(fù)數(shù)表示。2.Export Tax Rebates:出口退稅出口產(chǎn)品退(免)稅,簡稱出口退稅,其基本含義是指在國際貿(mào)易中產(chǎn)品輸出國對輸出境外的免征其在本國境內(nèi)消費(fèi)時(shí)應(yīng)繳納的稅金或退還其按照本國稅法規(guī)定已繳納的稅金(產(chǎn)品稅、增值稅、營業(yè)稅和特別消費(fèi)稅)。這是國際貿(mào)易中通常采用的、為各國普遍接受的一種稅收措施,目的在于使本國產(chǎn)品以不含稅成本進(jìn)入國際市場,與國外產(chǎn)品在同等條件下進(jìn)行競爭,從而增強(qiáng)競爭能力,擴(kuò)大出口創(chuàng)匯。3.Excess Liquidity:流動性過剩在經(jīng)濟(jì)學(xué)中,“流動性(Liquidity)”是指某種資產(chǎn)轉(zhuǎn)換為支付清償手段或者說變現(xiàn)的難易程度。
編輯推薦
《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)輔導(dǎo)用書》(英文版)對原書練習(xí)編寫的參考答案力求準(zhǔn)確、簡潔,譯文力求準(zhǔn)確而通暢。
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載
國際貿(mào)易實(shí)務(wù)輔導(dǎo)用書 PDF格式下載