法蘭西的遺囑le testament francais


Tag標(biāo)簽:無(wú)  

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載



用戶評(píng)論 (總計(jì)1條)

 
 

  •     《法蘭西遺囑》是1995年法國(guó)龔古爾文學(xué)獎(jiǎng)的得獎(jiǎng)作品,作者安德依-馬金尼(Andrei Makine)出生、成長(zhǎng)于蘇聯(lián)時(shí)期的西伯利亞一帶,由于外祖母是個(gè)法國(guó)人,他從小就浸淫在雙語(yǔ)的語(yǔ)境中,能夠流利地說(shuō)和寫俄文和法文。1987年,馬金尼到法國(guó)旅游,旋即以政治庇護(hù)的名義留在當(dāng)?shù)?,就此全心投入于文學(xué)創(chuàng)作,以寫下一系列法文作品,其中以《法蘭西遺囑》最受矚目。
      
      依照安德依-馬金尼的背景以及新手作家的身份,不難想象他在初期創(chuàng)作的作品,主要以在蘇聯(lián)的生活經(jīng)歷為主題,《法蘭西遺囑》便是這類帶有自傳色彩的作品。不過(guò)與一般流亡作家不同的是,馬金尼并未在書中進(jìn)行嚴(yán)厲的政治諷刺或控訴,反倒是以一種溫暖柔和的筆調(diào),將故事的焦點(diǎn)聚集在法國(guó)籍的外祖母對(duì)自己的成長(zhǎng)的影響,在追憶昔日種種往事之時(shí),輕輕地帶出時(shí)代的殘酷與巨變。
      
      ■《法蘭西遺囑》的敘事以第一人稱、倒敘方式開(kāi)展,主角是“我”,從孩提時(shí)代開(kāi)始回憶自己整個(gè)成長(zhǎng)過(guò)程的種種,而這些回憶全都繞著法國(guó)籍外祖母夏洛黛為主要核心。夏洛黛的父親是俄國(guó)人,母親是法國(guó)人。夏洛黛出生于二十世紀(jì)開(kāi)始之際,但除了童年時(shí)期偶爾回法國(guó)度假、十一歲到二十歲之間居住在法國(guó)之外,終其一生都在西伯利亞大草原周圍度過(guò),親身見(jiàn)證了俄國(guó)沙皇時(shí)代、十月革命、兩次世界大戰(zhàn)、蘇聯(lián)大饑荒以及斯大林對(duì)異己的大清洗運(yùn)動(dòng)。
      
      在動(dòng)蕩不安的大時(shí)代里,身份證件上寫著法國(guó)人三個(gè)字的夏洛黛,自然承受著比其他人更艱辛的命運(yùn),時(shí)時(shí)陷在進(jìn)退無(wú)路的悲慘境地,必須在文化和政治的夾縫中求生存。但生性堅(jiān)強(qiáng)的夏洛黛,并未屈服于現(xiàn)實(shí),她一邊懷抱著對(duì)法國(guó)的美好回憶,一邊以不卑不亢的態(tài)度面對(duì)生活的種種磨難。到晚年時(shí)期,更是透過(guò)從法國(guó)帶來(lái)的文學(xué)作品、新聞剪報(bào),為外孫女和外孫兒搭建起一座可讓思想稍作逃脫、精神稍作喘息的法國(guó)式空中樓閣。
      
      從懂事開(kāi)始,主角便在外祖母的朗讀聲中,熟悉了法語(yǔ)這個(gè)優(yōu)美的異國(guó)語(yǔ)言,以及法國(guó)這個(gè)鮮麗的異國(guó)世界。這些剪報(bào)里的新聞、小說(shuō)與詩(shī)作里的故事,在主角那懵懂未知的童年時(shí)期,為幻想帶來(lái)素材,為生活帶來(lái)色彩,是茶余飯后、暑假?zèng)鲆估镒钚腋?鞓?lè)的消遣。然而當(dāng)主角進(jìn)入略懂人事的青春期后,法國(guó)式的美好與蘇聯(lián)式的現(xiàn)實(shí),卻讓他陷入兩種不同文化的矛盾與沖突中,難以融入周遭的生活,不得不在當(dāng)中作取舍,要做一個(gè)思想奔放的法國(guó)人,還是做一個(gè)低頭度日的蘇聯(lián)人。
      
      ■盡管《法蘭西遺囑》以蘇聯(lián)惡劣的政治環(huán)境為故事背景,但這部具有時(shí)代小說(shuō)特色的作品,更偏向以生活和成長(zhǎng)探索為主題。主角的少年時(shí)期處于文化矛盾的漩渦當(dāng)中,遭受同儕的排擠,時(shí)時(shí)感受到難以融入的痛苦,最終是在外祖母的開(kāi)導(dǎo)下,選擇順應(yīng)內(nèi)心的指引、全然地做自己。外祖母身為一個(gè)法國(guó)人,但在面對(duì)蘇聯(lián)社會(huì)里的種種惡行時(shí),她既不以外國(guó)人的身份置身事外,也不以當(dāng)?shù)厝说纳矸萑谌肫渲校且砸粋€(gè)獨(dú)立人的道德良知來(lái)自處。這樣的理解與醒悟,將主角從少年時(shí)期的迷惘中帶出來(lái),但同樣的問(wèn)題卻在主角成年、出逃到法國(guó)之后再次出現(xiàn)。
      
      盡管內(nèi)心如此向往著這個(gè)美麗的國(guó)家,但主角到法國(guó)后的生活并不順利,貧困潦倒,還曾經(jīng)在生病高燒的情況下委身于墳場(chǎng)。為了生活,他奮力寫作,卻不得不佯稱自己以法文完成的作品,其實(shí)是翻譯自某個(gè)蘇聯(lián)作家的俄文作品,因?yàn)榉▏?guó)讀者和出版社難以接受一個(gè)外國(guó)人能以法文寫出一流作品的事實(shí)。當(dāng)蘇聯(lián)解體時(shí),主角四處奔走辦理法國(guó)國(guó)籍,希望能在外祖母臨終前將她接來(lái)看一眼這個(gè)她終身思念的國(guó)家,卻遭遇到官僚主義而不得不含淚抱憾。而在外祖母留給他的遺囑中,更揭露了一個(gè)在小說(shuō)開(kāi)始處便埋下的秘密,那就是主角身上流著的是道道地地的俄國(guó)血統(tǒng),這個(gè)美麗的法國(guó),與他無(wú)關(guān)。
      
      雖然外祖母這次不能在身邊指引主角走出迷惘,但在身心最痛苦的時(shí)刻,主角偶然經(jīng)過(guò)一個(gè)紀(jì)念牌,上頭記錄著上世紀(jì)初發(fā)生在巴黎的一場(chǎng)洪水,而這場(chǎng)洪水,正是外祖母講述法國(guó)往事、為主角搭建法國(guó)式空中閣樓的開(kāi)端。就在這一瞬間,主角突然地領(lǐng)悟到,生命如同木工制作家具,在桌面、桌腳成型的過(guò)程中,一一散落許多的刨花。這些刨花既無(wú)足輕重也毫不起眼,然而,當(dāng)窗外偶然射來(lái)一道陽(yáng)光,地上的刨花可能突然閃現(xiàn)寶石般的光澤,瞬間觸動(dòng)人心。這些刨花其實(shí)就是生活里散落的點(diǎn)點(diǎn)滴滴,比起其他,更重要的是“要學(xué)會(huì)在日常的活動(dòng)中,在平庸麻木的語(yǔ)言中,保存它們的永恒性。生存,便是對(duì)這種永恒的自覺(jué)…?!?br />   
      ■《法蘭西遺囑》里頭最終對(duì)生存、對(duì)生命、對(duì)生活的領(lǐng)悟,很能讓人聯(lián)想到美國(guó)作家沙林杰的《麥田捕手》,而小說(shuō)的呈現(xiàn)方式,則讓人聯(lián)想到法國(guó)作家普魯斯特的《追憶似水年華》。事實(shí)上,故事的創(chuàng)意構(gòu)思,以外國(guó)文學(xué)打開(kāi)視野、以美好想象擺脫痛苦,還讓人聯(lián)想到戴思杰的《巴爾扎克與小裁縫》(2000年出版)與弗蘭克-麥考特的《安琪拉的灰燼》(1996年出版)。說(shuō)到底,對(duì)生活和成長(zhǎng)的探討,終究是文學(xué)永恒的主題。
      
      平心而論,《法蘭西遺囑》是一部?jī)?nèi)容寬廣但深度較為淺顯的作品,盡管時(shí)間跨度長(zhǎng)達(dá)近百年,但無(wú)論是對(duì)蘇聯(lián)時(shí)期的政治社會(huì)環(huán)境、還是當(dāng)事人內(nèi)在的反思與掙扎,都是以比較輕描淡寫的方式來(lái)帶出,在細(xì)膩程度上不如《追憶似水年華》、在深刻程度上不如《麥田捕手》,在反差對(duì)比上不如《安琪拉的灰燼》。盡管如此,小說(shuō)在人物塑造和文字氛圍上,帶有些許浪漫主義色彩,散發(fā)出一種淡淡的懷舊風(fēng)格,很好地呼應(yīng)結(jié)尾處對(duì)生存的感悟。對(duì)于一個(gè)急需在法國(guó)文壇嶄露頭角、獲得出版商和大眾讀者認(rèn)同的外國(guó)作家來(lái)說(shuō),這樣的作品風(fēng)格和內(nèi)容,實(shí)屬情理之中。
      
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7